ID работы: 14691045

Там, где мем про Человека-паука

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
97
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 2 Отзывы 36 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Стайлз наслаждался спокойным вечером свидания, когда Питер напрягся напротив него. Застонав, Стайлз опустил голову на столик кафе, избегая, конечно же, тарелки с жареной картошкой, и жалобно застонал. — Только не говори мне, что на нас снова напали, — причитал Стайлз. Одна ночь! Он просто хотел одну ночь для себя. Они с Питером встречались последние несколько месяцев, но посторонний наблюдатель не смог бы этого определить, потому что они никогда не ходили на свидания! Это был первый раз за последние три недели, когда им удалось выбраться в закусочную за городом, чтобы провести вечер свидания, не будучи прерванными каким-нибудь новым великим злодеем (или другими чрезвычайными ситуациями, связанными со стаей), и он просто хотел насладиться этим, черт возьми. И вот теперь, когда Стайлз успел съесть только две горсти картошки фри, на них напали! — На нас не нападают, — осторожно сказал Питер. Что… Да, черт возьми! Только Питер не выглядел так, будто радовался этому. Когда Стайлз поднял взгляд от стола, где он лежал, его голова была наклонена в сторону, словно он принюхивался к чему-то конкретному. Интересно. Сузив глаза, Стайлз быстро оглядел помещение, но не заметил ничего примечательного. Они сидели возле двери, если им понадобилось бы поспешно ретироваться, но он не заметил, чтобы кто-то входил. Еще больше сузив глаза, он снова посмотрел на Питера. Тот все еще принюхивался к воздуху. Все любопытнее и любопытнее. Стайлз еще раз внимательно осмотрелся и заметил, что входная дверь была настежь открыта, прежде чем… — Ты! — крикнул Стайлз, вскакивая на ноги. Его отец — его отец! — остановился на месте и обернулся с широкими виноватыми глазами как раз вовремя, чтобы Стайлз успел направить на него взгляд. Он был в парадной рубашке. Светло-лиловая рубашка. И брюки! На нем была рубашка и брюки! Его волосы даже были зачесаны так, что он выглядел полным ботаником (хотя и симпатичным; он был достаточно уверен в себе, чтобы признать, что его отец — DILF). В течение одиннадцати секунд отец молча смотрел на него. Затем… — Ты! — недоверчиво воскликнул отец, обвиняюще указывая пальцем в сторону Стайлза. Вслед за ним в дверь вошел Джордан Пэрриш. На нем не было парадной рубашки и брюк. Нет. О нет, Джордан Пэрриш был одет в неприлично обтягивающую рубашку-поло, которая заставляла Стайлза чувствовать то, что он не должен был чувствовать, когда он встречается с Питером, и черные джинсы, которые точно должны были перекрыть кровообращение во всем, что ниже талии. Волосы Джордана также были уложены иначе, чем в участке, и Стайлз с открытым ртом наблюдал, как тот опустил руку на спину отца, а затем поднял глаза и посмотрел на Стайлза. Затем на его лице появилось виноватое и недоверчивое выражение, и он покраснел так, что Стайлз забеспокоился, не загорится ли он пламенем. — Ты? — пискнул Джордан, указывая на Стайлза и кого-то за его плечом. В этот момент Питер обхватил его за талию и притянул к себе. — Я, — промурлыкал Питер с очень злодейской ухмылкой, из-за которой он выглядел нелепо и даже сексуально. — Ах! — вскрикнул Стайлз, указывая на отца и Джордана, пока его мозг очень медленно переваривал увиденное. — Ты, — сердито произнес отец, его взгляд метался между Стайлзом и Питером, напоминая ему, что отец не знает, что он встречается с ранее умершим оборотнем, которого сейчас разыскивают для допроса. Ох. — Ха, — воскликнул Стайлз. Громко. — Шериф, помощник Пэрриш, — радушно поприветствовал Питер. Слава Богу, он не протянул руку для пожатия. — Какой сюрприз. — Очень неожиданный! — согласился Джордан. Его голос звучал немного сипло и слабо, словно он не получал достаточно кислорода. Стайлз бросил на него обеспокоенный взгляд, прежде чем отец спросил: — И что же вы двое здесь делаете? Вместе? Стайлз вздрогнул, услышав, как отец произнес последнее слово. Зажмурив глаза, он ответил на подозрительные взгляды, обратив внимание на то, что отец и Джордан стояли очень близко друг к другу. Это, а также то, как они были одеты, навело Стайлза на мысль, что у них не рабочая встреча. Вот именно! — Не надо меня сбивать с толку, мистер! Что вы двое здесь делаете? Вместе? Его отец зашипел. Джордан покраснел еще больше. Наконец отец сказал: — Это не твое дело! — Не мое дело? Что за черт! Ты здесь проводишь собеседование с бонусным родителем, а меня это не касается? — горячо потребовал Стайлз. В основном это было сделано, чтобы отвлечься от того факта, что они с Питером были одеты в одинаковые наряды для свиданий. Точнее, Питер был одет. На Стайлзе были его лучшие джинсы и свитер, принадлежавший Питеру, потому что он замерз во время поездки. Джинсы были очень узкими — хотя, конечно, не настолько, как у Джордана, — а свитер явно принадлежал Питеру, поскольку Стайлз никогда не учился в Нью-Йоркском университете, и это определенно можно было считать одеждой для свидания. — Не думаю, что я готов стать отцом, — ошеломленно произнес Джордан. Его глаза были очень, очень широко раскрыты. — Вот видишь! Он не готов быть отцом! — Никто не может быть отцом! — крикнул его собственный отец. — Я могу, — вмешался Питер. — Однако воспоминания о моих детях были насильно стерты из моей памяти сестрой, и я пропустил большую часть их жизни, что справедливо вызвало у них обоих глубокую обиду на меня, которую я не знаю, как преодолеть. Все затихли. Стайлз быстро поцеловал Питера в щеку, похлопал его по плечу и сказал: «Вот так», как он часто делал, когда речь заходила о Малии и Джексоне. В конце концов, он тоже не был готов стать отцом! Папа провел рукой по лицу. Похоже, он хотел потянуть себя за волосы, но вспомнил, что у него там гель — что было подозрительно, ведь у отца даже не было геля для волос, а значит, он наверняка пользовался гелем Стайлза, — и остановил себя. Стайлз всегда умел вызывать у отца разочарование, и, к сожалению, сейчас он выглядел очень расстроенным. Упс. — Почему бы нам всем не присесть? — спокойно спросил Питер. — У нас уже есть столик, и это, надеюсь, заставит всех присутствующих перестать пялиться на нас. Стайлз моргнул и огляделся, быстро отметив, что Питер прав. За ними наблюдал весь ресторан. Что, ну, было неловко. Хорошо, что для свидания им пришлось проехать семьдесят пять минут за город, иначе сплетни в Бикон-Хиллз разлетелись бы во все стороны. — Двойное свидание — это очень весело! — сказал Джордан с застенчивой улыбкой, которая была просто очаровательна. Очевидно, его отец тоже так думал, потому что он совершенно растаял, когда помощник шерифа перевел взгляд на него. Интересно. Очень, очень интересно. — Ты не можешь есть мою картошку фри, — серьезно сказал он отцу. — И вообще все, что приготовлено во фритюре. — Стайлз… — начал отец, в его голосе прозвучали знакомые нотки раздражения, поскольку он, несомненно, готовился к их привычному спору. Только теперь у Стайлза был козырь. Маниакально ухмыляясь, он сказал: — Эй! Ты не сможешь поддерживать юношескую выносливость Джордана, если будешь нагружать себя углеводами и топить артерии в жире! — Почему мы говорим о моей выносливости? — пискнул Джордан. Боже, он был очарователен. — Питер, мы можем его усыновить? — спросил Стайлз, садясь за столик рядом со своим парнем. Питер положил руку вдоль спинки сиденья, и Стайлз сполз вниз и прижался к его боку. — Я хочу его усыновить. Он очаровательный. — Не думаю, что шериф будет этому рад, — сказал ему Питер. Что справедливо. Тем не менее, Джордан последовал за ними следом к столику, дергая отца за руку и смотря на него широко раскрытыми глазами. Стайлзу хотелось пошутить, но он решил, что сейчас не время. Вместо этого он позволил им обоим устроиться на той стороне, где сидел Стайлз, и придвинул свою тарелку с жареной картошкой еще ближе, чтобы у отца не возникло никаких мыслей. Забравшись за стол, отец выглядел немного спокойнее. Они с Джорданом сидели под углом друг к другу, как будто ничего не могли с этим поделать, и Джордан наклонился вперед, чтобы прошептать что-то на ухо отцу, чего Стайлз не мог услышать, но что заставило Питера мягко улыбнуться. На лице отца появилась зеркальная ухмылка, и Стайлз был немного шокирован, осознав, что его отец выглядит влюбленным. Он так давно не видел на лице отца такого выражения, что уже забыл, на что оно похоже. По его лицу скользнула улыбка, и он откинул голову на плечо Питера, наблюдая, как Джордан и его отец еще некоторое время перешептываются друг с другом. Это было… это было очень, очень мило. — Я рад, что ты счастлив, — промурлыкал Стайлз, отчего Джордан покраснел, а его отец закатил глаза. — Спасибо, малыш, но не думай, что мы не будем говорить об этом, когда вернемся домой, — сказал папа, мотнув головой в сторону Питера. Стайлз сузил глаза. В эту игру могли играть двое. — О, конечно! Нам обязательно нужно обсудить, что ты встречаешься со своим молодым подчиненным, — весело ответил Стайлз. Джордан поперхнулся глотком воды. Отец зыркнул на него. Стайлз заказал еще одну порцию жареной картошки. Двойное свидание! Им этого очень не хватало.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.