ID работы: 13728922

Между двух миров

Джен
R
В процессе
32
автор
Ani369 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 365 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 76 Отзывы 3 В сборник Скачать

Том 1. Глава 1. Невозможное возможно.

Настройки текста
      Как всегда солнечный день в Бухте Приключений. Щенячий патруль помогал Мэру Гудвэй с посадкой новых сортов тюльпанов, которые росли как всегда возле мэрии, а точнее прямо напротив неë. Недавно старший Хамдингер выпустил овец фермера Элла в город и те съели все тюльпаны кареглазой темнокожей. Та была очень расстроена, но ничего не могла поделать. Новенькие луковицы доставили быстро, и пока они были только на этой стадии развития, Гончику была не страшна его аллергия на цветы. Крепыш и Рокки занимались выкапыванием лунок для тюльпанов. Зума и Скай сажали луковицы и закапывали их, Гончик таскал удобрение, а Маршалл всë поливал. Райдер и Мэр Гудвэй приносили всë больше и больше будущих цветов. — Мэр Гудвэй, а вы уверены, что все они уместятся на клумбы? — неуверенно спросил Райдер, вынося небольшую коробку с луковицами. Женщина же аккуратно несла маленький футляр с единственной луковицей куриного тюльпана. — Конечно! Всегда такое количество умещалось и сейчас уместится, — сказала она, передав в лапы Скай драгоценный груз. — Этот тюльпан должен находиться в самом центре клумбы! Хорошо, что я его не высадила в первый раз. Он очень редкий и будет напоминать всем о моей драгоценной курочке.       Цыполетта сидела в сумке своей хозяйки и клевала кукурузу, разбрасывая некоторые еë зëрна на землю. Когда все дела были закончены, Маршалл напоследок ещё раз всë полил, но не рассчитал траекторию и опять по иронии судьбы облил Рокки. — Маршалл! — вскрикнул дворняга, смотря на свою мокрую одежду и шерсть. Голубоглазый далматин тут же подошëл ближе к клумбе и нормально полил только прорастающие цветы. После проделанной работы Гудвэй угостила всех в кафе мистера Портера порцией блинов с кленовым сиропом. Все были рады. Кроме мэра Хамдингера. — Я думал, если овцы этого фермера съедят еë тюльпаны, то все туристы будут приезжать в Фогги Боттом, чтобы посмотреть на наши тюльпаны в горошек, но нет! — мужчина недовольно протянул, скрестив руки на груди и нахмурившись. Котята, стоявшие возле него недовольно мяукнули. — Мне нужно нечто большее, чтобы привлечь туристов. Наподобие золотой статуи курицы или того старика.       Хамдингер задумался. Кошачью речь он не понимал, но его подопечные всë мяукали и мяукали, показывая на статую. — Я придумал! — осенило его. — Я могу высечь на скале в лесу своë лицо! Тогда все перестанут посещать этот городок и наконец-то восхитятся красотой Фогги Боттом!       Котята выдохнули, недовольно скорчив рожицы. — Что? Да, мы уже делали так однажды, но я знаю другую скалу, которая намного больше и грандиознее, чем та. А значит и моë лицо получится гораздо больше и привлекательнее! — продолжил он, засмеявшись и потерев свои усы.       Команда котострофа и их хозяин уехали к себе, чтобы снарядиться оборудованием и отправиться воплощать план в жизнь. Перед ними лежал чертëж, который уже много раз исправляли и дополняли. Одна сторона хотела высечь только лицо мужчины, а другая мордочки котят команды. — Давайте так. Если на кубике выпадет шесть — делаем моë лицо, остальные числа — ваши лица. Идëт? — спросил мужчина, что-то делая с кубиком незаметно от котят. Те обрадовались такой идее, уже хихикая. Вот предмет полетел в воздух и приземлился, остановившись на шестëрке. Котята в шоке, а мэр победно потирает усы. — Всë было честно. Будем высекать моë лицо!       Хамдингер взялся на кубик и еле его отлепил от стола, а котята, заметив растянувшуюся жевательную резинку, прикреплëнную ровно под заветным числом мужчины, агрессивно зашипели. Голубоглазый не обратил на это внимание, лишь ответив, что это его идея, так что и делать будет он, что хочет, уже рисуя свою голову. — Нет, цилиндр должен быть больше! — сказал он, нарисовав поверх изначального головного убора ещё один, но только значительно больше. — Ещё больше!       И вот наконец окончательный вариант: голова мэра, по сравнению с цилиндром, была очень маленькой. Оставался вопрос, удержится ли такая конструкция, но мужчина успешно на него наплевал, уже подхватив мини бульдозеры своих котят, чтобы они сделали всю работу за него. Он же здесь главный, а значит только руководит, верно?

* * *

      На базе щенячьего патруля в кои-то веки воцарилась идиллия домашнего покоя. Райдер сидел на верху башни, а все щенки играли внизу то в тяф-тяф буги, то в тяни-толкай, то просто в догонялки или заморозки. Вдруг на телефон парня позвонили. — Райдер слушает, — ответил как всегда он, а увидев знакомое лицо учительницы Алекса, продолжил. — Здравствуйте, миссис Джонсон! — Здравствуй, Райдер. Я хочу тебя кое о чëм попросить, — начала она свой рассказ, поведав о том, что дети еë класса сегодня едут на экскурсию в лес, но директор потребовала, чтобы с ними шли хотя бы пара спасателей на экстренный случай. — Может, кто-то из щенков сегодня свободен? — Сегодня мы все свободны, — поведал небольшой секрет шатен, почесав подбородок. — Думаю, если я направлю с Вами и детьми Маршалла и Гончика, то этого будет предостаточно. — Отлично! Мы выезжаем через час. Пусть они подъедут через тридцать минут к школе. Расскажут про технику безопасности и правила поведения, а потом уже поедем, — продолжила молодая женщина. — До свидания! — попрощался Райдер, оборвав звонок. Он сразу оповестил овчара и далматина о том, что они будут на важном задании. Те с радостью стали готовиться к предстоящей поездке и вместе повторяли все правила сами, чтобы пересказать всë на более понятном для детей языке. Настало и время, когда они поехали в школу. Быстро припарковавшись, они пошли искать нужный кабинет. — Вроде бы двадцать четвëртый находится на втором этаже, а не на первом, — подсказал Маршаллу его лучший друг. — Точно! — осенило далматина, после чего они пошли вместе наверх. В коридорах было пусто, потому что шëл урок. Псы пришли на десять минут раньше, чтобы точно не опоздать. Это время быстро пролетело и недавно тихий коридор наполнился детскими криками и беготнëй. Конец учебного года, как никак, который и так затянули из-за зимней эпидемии во всëм городе. Только из нужного для спасателей кабинета никто не выходил. Распахнулась дверь, и блондинистая женщина с добрыми глазами цвета изумруда пригласила ребят в кабинет. — Это же Гончик и Маршалл! — закричали дети, но как только учительница подняла руку, гул криков стих. Воцарившуюся тишину разбавляли лишь топот и другие звуки детей из коридора. Пришедшие сразу заметили знакомых, в лице внука мистера Портера и племянников мэра Гудвэй. Дети помахали им руками. — Ого, как быстро затихли, — удивился кареглазый пëс, посмотрев на детей. — Они у меня дрессированные, — отшутилась учительница, на что дети улыбнулись. — По какой программе дрессировали? Нас вот всех и по классической, и по специальной! — и опять острый юмор Маршалла. Класс залился смехом, но вскоре он стих. — Сейчас Гончик и Маршалл расскажут вам технику безопасности, как вы должны вести себя в лесу, а потом мы поедем, — так всë и произошло. Уже скоро дети сели в автобус, который довëз их до самого леса, а Маршалл и Гончик ехали следом.       Как только начались ухабистые, не проложенные асфальтом дороги, транспорт остановился, пообещав позже подхватить детей. Дети и учительница встали в строй. Женщина шла впереди, а дети по парам сзади. Машины спасателей, которые здесь находились для подстраховки, находились в начале и конце всей линии. Шаг за шагом, остановка за остановкой они шли вперëд. — Итак, дети, — начала учительница, ведя за собой, будто утят, своих учеников. Шли ровно по их плану. От пригорода, до самой чащи, — скоро мы подойдëм к самой большой скале, так что просьба не разбегаться.       И всë таки хорошо, что на эту экскурсию поставили именно Маршалла и Гончика. Один сможет оказать первую медицинскую помощь и потушить возгорание, если оно появится, а второй сможет найти потерявшихся и защитит от названных гостей. — Смотрите, это же зайчики! — воскликнул Алекс Портер своим друзьям, в лице Джулии и Джулиуса Гудвэев, на выскочивших из кустов животных. — Какие они милые! — согласилась Джулия, уже собираясь подойти к зайчикам, чтобы их потискать, но брат остановил еë, положив на плечо руку: — Нет, Джулия. Нам же сказали ещё в школе вести себя тише и не тревожить животных.       Брат девочки со временем стал более рассудительным и осторожным, хотя раньше мог посоревноваться своей смелостью и фантазией с Алексом, из-за которого патруль выдëргивали с островка покоя, их базы, на внеплановое задание чуть ли не каждую неделю в былые деньки. То не хочет к зубному, то рюкзак потерял, то они всей шайкой детей угнали автомобили щенков, то мини патруль в передрягу попал, то на безумное изобретение дерзкого Дэнни случайно присел... — Ты такой скучный! — возмутилась младшая Гудвэй, надув губки. — Джулия, — обратился уже пятнистый, который замыкал строй детей, к девочке. Эта троица гиперактивных детей шла последней, так что те спокойно услышали медика, — Джулиус сейчас прав. Лучше не трогать диких животных, какими красивыми и милыми они не были. Они могут испугаться и покалечить тебя. Лучше уж приходи к нам на базу и там тискай всех. Никто тебе не откажет! — Ладно. Тогда обязательно позже к вам зайду! — сказала она, улыбнувшись. В это время дети уже подошли к следующему пункту их экскурсии по лесу. — Полюбуйтесь, дети, самый высокий склон в Бухте Приключений прямо перед вами! — учительница стояла не оборачиваясь, поэтому не сразу заметила изменения в памятнике природы. — А на нëм всегда было лицо мэра Хамдингера? — недоверчиво поинтересовался Алекс. Женщина обернулась, после чего увидела почти законченное искусство мужчины. — Конечно же нет! — возмутилась она. Гончик и Маршалл переглянулись, после чего одновременно нажали на вызов Райдера на ошейниках. — Привет, ребята! Как проходит экскурсия с детьми? — поинтересовался шатен, ничего не подозревая. — Хорошо, вот только Мэр Хамдингер опять взялся за старое и высек своë лицо на самой большой скале в Бухте Приключений! — сказал Гончик. — Как бы всë это не обрушилось, — добавил Маршалл, недоверчиво посмотрев на конструкцию. — Мы с остальными скоро будем. Уведите детей подальше от скалы, — напоследок ответил Райдер, прежде чем сам отключился, созывая всех, кроме оставшихся на задании лучших друзей.

* * *

— Райдер зовëт! — сказали четверо щенков на базе, после чего побежали к лифту. А так как Маршалла поблизости не было, роль мяча для боулинга, в своеобразной игре занял Крепыш, споткнувшись о разложенные кругом игрушки Скай, которые она честным трудом выигрывала раз за разом на ярмарках. — Эй, а где Маршалл? — спросил Рокки из под кучки собак. — Я, конечно, не против, но ему больше подходит роль неуклюжего, чем тебе, Крепыш. — Приму это за комплимент, — отозвался бульдог. — Гончика тут тоже нет, если вы заметили, — проговорил Зума, в то время, когда двери лифта закрылись. Когда все прибыли наверх, некому было говорить фирменную фразу лидера, поэтому еë сказал впервые в жизни Рокки: — Щенячий патруль ждëт твоей команды, Райдер! — Щенки, мэр Хамдингер опять взялся за старое и высек своë лицо на самой большой скале в Бухте Приключений. Туда уже отправились дети с экскурсией, а Маршалл с Гончиком их сопровождают. — О нет! Дети могут быть в опасности! — сказала Скай. — Именно. Для этого задания мне понадобятся все лапы, так как объëм работы немаленький. Скай, — назвал имя кокапу шатен, — если обвал всë же случится, ты будешь с воздуха смотреть и сообщать, не остался ли кто в ловушке между камней. — Небо зовëт в полëт! — девушка подпрыгнула, сделав сальто, после чего Райдер приступил к дальнейшей раздаче заданий. — Крепыш. Ты и твой бульдозер очень нужны для убирания камней и их дробления в крайнем случае. — Долг зовëт, Крепыш вперëд! — сказал бульдог. — Зума и Рокки будут помогать Крепышу, — коротко сообщил кареглазый парень. — Рассекай! — Даю зелëный свет! — Ну что ж, отряд щенков к делу готов! — все спасатели быстро уселись по транспортам и уже направлялись в лес.

* * *

      Только Гончик с Маршаллом оглянулись, а старший Хамдингер уже повëл весь строй детей ближе к ненадëжной конструкции. — Я уверен, что вы никогда не видели такого более шикарного и блистательного памятника! — заговаривал всем зубы мужчина. — Но! — хотела вставить свои слова учительница, которую под локоть тащили к скале, но еë всë перебивали и перебивали. Дети шли дальше за главной, не сообразив, что лучше будет постоять подальше от всего этого. Котята кое-как перебирались по всей конструкции и своеобразным опорам, которые возвели для удобства. Один котëнок был внизу и, случайно воткнув бур в землю, крутился вокруг своей оси. Дети посмеялись с этого. И вот наконец-то настал черëд убрать все платформы и оставить уже шатающуюся голову на произвол судьбы. Все котята слезли и всего лишь один остался на вершине, чтобы убрать всë одним движением. Посетители стояли достаточно близко, но и не настолько, чтобы все опоры упали на них. Один взмах лапой, и все доски полетели вниз. Дети ахнули, но на них ничего не прилетело.       Всеобщему взору открылась каменная голова мэра с огромным цилиндром. Маршалл и Гончик только смогли пройти к детям. — Дети, всем надо уходить! Конструкция нанедëжная! — крикнул овчар в мегафон, преграждая Хамдингера, тот отвëл пса себе за спину, начиная вновь свои восхваления себе. Маршалл уже смог выдернуть учителя, но вдруг вся статуя затрещала и затряслась. Пошло много трещин, и вот все камни полетели вниз с огромной высоты прямо на людей! — Бегите! — закричал Маршалл детям, и те послушно побежали кто куда: кто вперëд, кто в сторону, а кто и вовсе за автомобили спасателей. Мэр Хамдингер в это время отказывался уходить без своих котят от сей шедевра, который разваливался, как песочный замок на пляже. — Нам надо уходить! — сказал овчар сквозь шум падения камней мужчине. — Ещё чего! — сопротивлялся он, стоя почти впритык к скале. — Там мои котята! — Их уже там нет! Они все убежали и сейчас в безопасности! — пролил свет на самовнушения Хамдингера Гончик. — Ну, раз их там нет, а моя драгоценная статуя разваливается... — задумался он, после чего закричал, бросившись убегать. — Ааа!!!       Старший Хамдингер побежал прямо вперëд к падающим с высоты камням. Гончику ничего не оставалось, как кинуться прямо за мэром, потому что сам Хамдингер не заметит падающий булыжник прямо на него, а овчар ещё как. Пëс схватил мужчину за руку, после чего тот одëрнул еë, не желая принимать помощи от пса. — Не смей трогать меня, я и сам выберусь! — закричал мужчина, прежде чем уткнулся в завал из камней, возникший прямо перед его носом. — Берегитесь! — овчар прыгнул прямо на мэра, и оттолкнуть-то его оттолкнул, но вот сам упал на землю прямо под большой камень. Хамдингер зажмурился, уже убегая из ловушки подальше. Со спины послышался мощный удар столкновения камня и земли. Поднялась пыль густым туманом.

* * *

      Щенячий патруль, а точнее те, кто был до этого на базе только прибыли, а обвал уже случился и даже был в самом разгаре. Скай кружила над местностью и сообщала, где сейчас находятся дети и кто ещё не смог убежать со смертельной полосы. — Вижу ребëнка! Кажется, его нога под камнем, но прямо на него летит ещё один! — сказала волнительно кокапу. Еë услышал бульдог, который почти сразу заметил мальчика, лодыжка которого была прямо под камнем. Ковшом парень поднял булыжник, а как только ребëнка освободили, он сразу подсел к подзывающего его Крепышу. — А где Маршалл и Гончик? У них не работают жетоны! — спросил Райдер у Скай, найдя маленькую группу детей совсем рядом с обвалом. — Идëм скорее подальше, ребята! — Я не вижу их. Наверное, они уже убежали со всеми, — вглядываясь в поднявшуюся пыль, проговорила лëтчица. — Зато я вижу Мэра Хамдингера. Он убегает отсюда! — Оставь его. Сейчас безопасность детей важнее, — протараторил в мини микрофон Райдер. Зума и Рокки тоже уводили подальше маленькие группы детей. Все собирались достаточно далеко. — Не хватает двоих! — пересчитав всех выдала учительница, которая вовремя убежала, утащив с собой почти половину всех подопечных. — Скай, осмотри всю местность, не хватает двоих детей! — сказал кокапу Райдер, уже уезжая в почти затихший камнепад. — Я нашла их. Они вместе с Маршаллом за их автомобилями, — проговорила девушка, заметив пятнистую фигуру в красном, к которой жались две девочки. Удивительно, но их до сих пор не задел ни один камень. Да, машины останавливали те, что были поменьше остальных и лишь катились, но всë равно было достаточно опасно находиться там. Райдер окликнул трëх издалека: — Эй, Маршалл! — далматин огляделся, а заметив хозяина, немного вынырнул, чтобы посмотреть, насколько сильный камнепад. Он почти стих, так что все быстро подбежали к главному спасателю и присоединились к группе. — А где Гончик? — спросил Маршалл, оказавшись в безопасности. — Скай всë ещё его ищет. Мэр Хамдингер уже убежал, так что мы думаем, что он либо где-то поблизости, либо в завалах, — оповестил голубоглазого медика шатен. Он развернулся к детям, сказав учителю. — Миссис Джонсон, дети, Маршалл сейчас поможет всем, у кого есть какие-либо повреждения. Потом вы пойдëте в город. Хорошо? — Хорошо, — ответила женщина.       Начался медосмотр каждого ребëнка, а Скай в это время кружила над горами камней и сгустками пыли, которые начинали оседать. Вдруг кокапу заметила синюю фуражку, лежавшую у основания сей разрушенного памятника, но никого рядом не было. Девушка продолжила всматриваться с помощью своих очков в сплошные камни. Наконец-то она что-то увидела. Тело в синей форме, ноги которого были под камнем, а в спину был воткнул осколок камня. Насколько голубого инородный предмет засел было неизвестно, но пилот сразу же сообщила всем о своей находке, остановившись для ориентира в воздухе. Путь для машин был нелëгким. Приходилось убирать множество камней, которые лежали на пути к недвигающемуся другу. Уже скоро спасатели прочистили себе дорогу.

* * *

      Лениво открыв глаза, Гончик увидел потолок своей комнаты. Первое время в голове был лишь туман и смутные воспоминания о камнепаде. Придя в себя, он присел на кровати. Кинув быстрый взгляд на окно, он увидел яркое солнце. Но была несостыковка: ни гипсов, ни бинтов, ничего подобного на теле не было, хотя пëс точно помнил, что на него прилетел увесистый камень. — «Странно», — пронеслось в голове, прежде чем дверь в комнату распахнулась. Это был Маршалл, который увидев, что его лучший друг не лежит овощем на кровати, а сидит и в принципе находится в сознании, быстро подошëл. — Гончик! — воскликнул он, уже стоя над другом. — Ну ты нас всех и перепугал! Как ты себя чувствуешь? — Вроде нормально. Правда, немного в замешательстве, — проговорил он, переведя взгляд на далматина. — Столько всего произошло, пока ты так лежал! — теперь уже он немного улыбнулся. Овчара немного смутило, что медик не принялся за осмотр полицейского, или хотя бы за расспрос, что и как сейчас у парня. Улыбка сползла с лица, после чего пятнистый начал. — Мэра Хамдингера посадили. Я не особо вникал во все дела, но там в основном за его высечение лица на скале и угрозу жизни всем тем, кто находился там в момент камнепада.       Голубоглазый отвëл взгляд в сторону, уже заметя оставшийся лишь на губах Гончика вопрос. Повисла тишина, прервал которую кареглазый. — Но что было со мной? Я точно помню, что на меня упал камень, — спросил он, заглядывая в произошедшие события. — Да и сомневаюсь, что все дела с мэром Хамдингером могли пройти за один день. — Если честно, то я до сих пор в шоке, — неохотно выдал далматин. — Ты лежал без сознания всего семь дней с тяжëлыми переломали, глубокой раной, которая чуть не задела жизненно важные органы и большой потерей крови, — продолжил он, уже увидев удивление, смешанное с непониманием на лице овчара, — Райдер даже специально приглашал опытных врачей Риффорда, чтобы нормализовать твоë состояние, ведь сам я бы не справился. Но как ты видишь, всë уже срослось и затянулось.       Оба поступили свой взгляд в стену, избегая прямых заглядываний в глаза. — Я не понимаю, как такое возможно! Первое время твоë состояние было крайне нестабильное и даже в какой-то мере и степени непонятное, но потом, когда я совершал очередной осмотр, я заметил, что переломы пропали. Да и на перебинтовке твоей раны на спине, я ничего не увидел. Сказал сначала только Райдеру. Он в таком же замешательстве. Начали вместе штудировать весь интернет в поисках таких случаев. Ни одного нет, поэтому никому больше не говорили. Только своим.       Гончик нахмурился, задумавшись. В это время Маршалл продолжил: — Мы отправили твои анализы на исследования почти сразу после того, как более-менее разобрались с твоими ранами, но только завтра они будут известны. Возможно, дело в твоëм организме, вот всë так быстро и прошло, но что-то мне не верится, что это так просто. Больше похоже на какую-то магию! — последняя фраза уже была сказана не в серьëз, а просто в шутку. — А где остальные? — спросил овчар. — Да и немного интересно, что в принципе происходит в городе. — Все на задании. Улетели в Гавкенбург, если точнее. Свити опять взялась за старое. А меня за тобой смотреть оставили, — протянул Маршалл, после чего начал рассказ про городскую жизнь. — Как только дети с экскурсии вернулись, то их родители сразу Мэра Хамдингера начали обвинять в том, что он чуть не погубил их детей. Его быстро поймали и увезли.       Далматин на пару секунд затих, будто бы подбирая нужные слова для речи. — Так как никто из экскурсии не знает, в каком состоянии мы тебя нашли, а ты так быстро восстановился, то было бы проблематично изображать несколько месяцев переломы и рисовать рану, поэтому Райдер всем в городе сказал, что у тебя просто ушибы и небольшие раны. Сыграло на руку и то, что врачи, которые лечили тебя вместе со мной, не с Бухты Приключений. Но на всякий, Райдер им сказал хранить молчание, что просто не хочет сильно волновать город. — И все поверили? — с недоверием спросил полицейский. — Да, но папарацци всë же пытались пробраться к нам и подробнее расспросить, правда ли это. Хорошо, что на этот случай у нас есть робопëс и сигнализация, — выдохнул голубоглазый. — Что ж взять с этой прессы? Видимо, тебя будут доставать, коль раз покажешься у них на виду. — Получается, никаких проблем не будет если я покажусь в городе? — ещё спросил кареглазый. — Нет. Просто старайся не изображать, что ты шибко здоров. Может, если тебя за руку сильно возьмут, ойкни, что у тебя там ещё синяк или тому подобное.       Чуть позже Маршалл расспросил очнувшегося, как он всë таки себя чувствует, хотя и был уверен, что ничего такого не будет. Был обед, поэтому далматин быстро повëл друга на кухню. Ближе к вечеру щенки вернулись с задания и тоже накинулись с объятиями и вопросами, как Гончик себя чувствует. Когда все вышли, Райдер рассказал почти тоже самое, что и поведал Маршалл раньше: что в городе, как всë было, и как следует быть псу в ближайшее время.       Настало время сна, и Гончик вновь лëг в кровать, провалившись в темноту.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.