* * *
На базе щенячьего патруля в кои-то веки воцарилась идиллия домашнего покоя. Райдер сидел на верху башни, а все щенки играли внизу то в тяф-тяф буги, то в тяни-толкай, то просто в догонялки или заморозки. Вдруг на телефон парня позвонили. — Райдер слушает, — ответил как всегда он, а увидев знакомое лицо учительницы Алекса, продолжил. — Здравствуйте, миссис Джонсон! — Здравствуй, Райдер. Я хочу тебя кое о чëм попросить, — начала она свой рассказ, поведав о том, что дети еë класса сегодня едут на экскурсию в лес, но директор потребовала, чтобы с ними шли хотя бы пара спасателей на экстренный случай. — Может, кто-то из щенков сегодня свободен? — Сегодня мы все свободны, — поведал небольшой секрет шатен, почесав подбородок. — Думаю, если я направлю с Вами и детьми Маршалла и Гончика, то этого будет предостаточно. — Отлично! Мы выезжаем через час. Пусть они подъедут через тридцать минут к школе. Расскажут про технику безопасности и правила поведения, а потом уже поедем, — продолжила молодая женщина. — До свидания! — попрощался Райдер, оборвав звонок. Он сразу оповестил овчара и далматина о том, что они будут на важном задании. Те с радостью стали готовиться к предстоящей поездке и вместе повторяли все правила сами, чтобы пересказать всë на более понятном для детей языке. Настало и время, когда они поехали в школу. Быстро припарковавшись, они пошли искать нужный кабинет. — Вроде бы двадцать четвëртый находится на втором этаже, а не на первом, — подсказал Маршаллу его лучший друг. — Точно! — осенило далматина, после чего они пошли вместе наверх. В коридорах было пусто, потому что шëл урок. Псы пришли на десять минут раньше, чтобы точно не опоздать. Это время быстро пролетело и недавно тихий коридор наполнился детскими криками и беготнëй. Конец учебного года, как никак, который и так затянули из-за зимней эпидемии во всëм городе. Только из нужного для спасателей кабинета никто не выходил. Распахнулась дверь, и блондинистая женщина с добрыми глазами цвета изумруда пригласила ребят в кабинет. — Это же Гончик и Маршалл! — закричали дети, но как только учительница подняла руку, гул криков стих. Воцарившуюся тишину разбавляли лишь топот и другие звуки детей из коридора. Пришедшие сразу заметили знакомых, в лице внука мистера Портера и племянников мэра Гудвэй. Дети помахали им руками. — Ого, как быстро затихли, — удивился кареглазый пëс, посмотрев на детей. — Они у меня дрессированные, — отшутилась учительница, на что дети улыбнулись. — По какой программе дрессировали? Нас вот всех и по классической, и по специальной! — и опять острый юмор Маршалла. Класс залился смехом, но вскоре он стих. — Сейчас Гончик и Маршалл расскажут вам технику безопасности, как вы должны вести себя в лесу, а потом мы поедем, — так всë и произошло. Уже скоро дети сели в автобус, который довëз их до самого леса, а Маршалл и Гончик ехали следом. Как только начались ухабистые, не проложенные асфальтом дороги, транспорт остановился, пообещав позже подхватить детей. Дети и учительница встали в строй. Женщина шла впереди, а дети по парам сзади. Машины спасателей, которые здесь находились для подстраховки, находились в начале и конце всей линии. Шаг за шагом, остановка за остановкой они шли вперëд. — Итак, дети, — начала учительница, ведя за собой, будто утят, своих учеников. Шли ровно по их плану. От пригорода, до самой чащи, — скоро мы подойдëм к самой большой скале, так что просьба не разбегаться. И всë таки хорошо, что на эту экскурсию поставили именно Маршалла и Гончика. Один сможет оказать первую медицинскую помощь и потушить возгорание, если оно появится, а второй сможет найти потерявшихся и защитит от названных гостей. — Смотрите, это же зайчики! — воскликнул Алекс Портер своим друзьям, в лице Джулии и Джулиуса Гудвэев, на выскочивших из кустов животных. — Какие они милые! — согласилась Джулия, уже собираясь подойти к зайчикам, чтобы их потискать, но брат остановил еë, положив на плечо руку: — Нет, Джулия. Нам же сказали ещё в школе вести себя тише и не тревожить животных. Брат девочки со временем стал более рассудительным и осторожным, хотя раньше мог посоревноваться своей смелостью и фантазией с Алексом, из-за которого патруль выдëргивали с островка покоя, их базы, на внеплановое задание чуть ли не каждую неделю в былые деньки. То не хочет к зубному, то рюкзак потерял, то они всей шайкой детей угнали автомобили щенков, то мини патруль в передрягу попал, то на безумное изобретение дерзкого Дэнни случайно присел... — Ты такой скучный! — возмутилась младшая Гудвэй, надув губки. — Джулия, — обратился уже пятнистый, который замыкал строй детей, к девочке. Эта троица гиперактивных детей шла последней, так что те спокойно услышали медика, — Джулиус сейчас прав. Лучше не трогать диких животных, какими красивыми и милыми они не были. Они могут испугаться и покалечить тебя. Лучше уж приходи к нам на базу и там тискай всех. Никто тебе не откажет! — Ладно. Тогда обязательно позже к вам зайду! — сказала она, улыбнувшись. В это время дети уже подошли к следующему пункту их экскурсии по лесу. — Полюбуйтесь, дети, самый высокий склон в Бухте Приключений прямо перед вами! — учительница стояла не оборачиваясь, поэтому не сразу заметила изменения в памятнике природы. — А на нëм всегда было лицо мэра Хамдингера? — недоверчиво поинтересовался Алекс. Женщина обернулась, после чего увидела почти законченное искусство мужчины. — Конечно же нет! — возмутилась она. Гончик и Маршалл переглянулись, после чего одновременно нажали на вызов Райдера на ошейниках. — Привет, ребята! Как проходит экскурсия с детьми? — поинтересовался шатен, ничего не подозревая. — Хорошо, вот только Мэр Хамдингер опять взялся за старое и высек своë лицо на самой большой скале в Бухте Приключений! — сказал Гончик. — Как бы всë это не обрушилось, — добавил Маршалл, недоверчиво посмотрев на конструкцию. — Мы с остальными скоро будем. Уведите детей подальше от скалы, — напоследок ответил Райдер, прежде чем сам отключился, созывая всех, кроме оставшихся на задании лучших друзей.* * *
— Райдер зовëт! — сказали четверо щенков на базе, после чего побежали к лифту. А так как Маршалла поблизости не было, роль мяча для боулинга, в своеобразной игре занял Крепыш, споткнувшись о разложенные кругом игрушки Скай, которые она честным трудом выигрывала раз за разом на ярмарках. — Эй, а где Маршалл? — спросил Рокки из под кучки собак. — Я, конечно, не против, но ему больше подходит роль неуклюжего, чем тебе, Крепыш. — Приму это за комплимент, — отозвался бульдог. — Гончика тут тоже нет, если вы заметили, — проговорил Зума, в то время, когда двери лифта закрылись. Когда все прибыли наверх, некому было говорить фирменную фразу лидера, поэтому еë сказал впервые в жизни Рокки: — Щенячий патруль ждëт твоей команды, Райдер! — Щенки, мэр Хамдингер опять взялся за старое и высек своë лицо на самой большой скале в Бухте Приключений. Туда уже отправились дети с экскурсией, а Маршалл с Гончиком их сопровождают. — О нет! Дети могут быть в опасности! — сказала Скай. — Именно. Для этого задания мне понадобятся все лапы, так как объëм работы немаленький. Скай, — назвал имя кокапу шатен, — если обвал всë же случится, ты будешь с воздуха смотреть и сообщать, не остался ли кто в ловушке между камней. — Небо зовëт в полëт! — девушка подпрыгнула, сделав сальто, после чего Райдер приступил к дальнейшей раздаче заданий. — Крепыш. Ты и твой бульдозер очень нужны для убирания камней и их дробления в крайнем случае. — Долг зовëт, Крепыш вперëд! — сказал бульдог. — Зума и Рокки будут помогать Крепышу, — коротко сообщил кареглазый парень. — Рассекай! — Даю зелëный свет! — Ну что ж, отряд щенков к делу готов! — все спасатели быстро уселись по транспортам и уже направлялись в лес.* * *
Только Гончик с Маршаллом оглянулись, а старший Хамдингер уже повëл весь строй детей ближе к ненадëжной конструкции. — Я уверен, что вы никогда не видели такого более шикарного и блистательного памятника! — заговаривал всем зубы мужчина. — Но! — хотела вставить свои слова учительница, которую под локоть тащили к скале, но еë всë перебивали и перебивали. Дети шли дальше за главной, не сообразив, что лучше будет постоять подальше от всего этого. Котята кое-как перебирались по всей конструкции и своеобразным опорам, которые возвели для удобства. Один котëнок был внизу и, случайно воткнув бур в землю, крутился вокруг своей оси. Дети посмеялись с этого. И вот наконец-то настал черëд убрать все платформы и оставить уже шатающуюся голову на произвол судьбы. Все котята слезли и всего лишь один остался на вершине, чтобы убрать всë одним движением. Посетители стояли достаточно близко, но и не настолько, чтобы все опоры упали на них. Один взмах лапой, и все доски полетели вниз. Дети ахнули, но на них ничего не прилетело. Всеобщему взору открылась каменная голова мэра с огромным цилиндром. Маршалл и Гончик только смогли пройти к детям. — Дети, всем надо уходить! Конструкция нанедëжная! — крикнул овчар в мегафон, преграждая Хамдингера, тот отвëл пса себе за спину, начиная вновь свои восхваления себе. Маршалл уже смог выдернуть учителя, но вдруг вся статуя затрещала и затряслась. Пошло много трещин, и вот все камни полетели вниз с огромной высоты прямо на людей! — Бегите! — закричал Маршалл детям, и те послушно побежали кто куда: кто вперëд, кто в сторону, а кто и вовсе за автомобили спасателей. Мэр Хамдингер в это время отказывался уходить без своих котят от сей шедевра, который разваливался, как песочный замок на пляже. — Нам надо уходить! — сказал овчар сквозь шум падения камней мужчине. — Ещё чего! — сопротивлялся он, стоя почти впритык к скале. — Там мои котята! — Их уже там нет! Они все убежали и сейчас в безопасности! — пролил свет на самовнушения Хамдингера Гончик. — Ну, раз их там нет, а моя драгоценная статуя разваливается... — задумался он, после чего закричал, бросившись убегать. — Ааа!!! Старший Хамдингер побежал прямо вперëд к падающим с высоты камням. Гончику ничего не оставалось, как кинуться прямо за мэром, потому что сам Хамдингер не заметит падающий булыжник прямо на него, а овчар ещё как. Пëс схватил мужчину за руку, после чего тот одëрнул еë, не желая принимать помощи от пса. — Не смей трогать меня, я и сам выберусь! — закричал мужчина, прежде чем уткнулся в завал из камней, возникший прямо перед его носом. — Берегитесь! — овчар прыгнул прямо на мэра, и оттолкнуть-то его оттолкнул, но вот сам упал на землю прямо под большой камень. Хамдингер зажмурился, уже убегая из ловушки подальше. Со спины послышался мощный удар столкновения камня и земли. Поднялась пыль густым туманом.* * *
Щенячий патруль, а точнее те, кто был до этого на базе только прибыли, а обвал уже случился и даже был в самом разгаре. Скай кружила над местностью и сообщала, где сейчас находятся дети и кто ещё не смог убежать со смертельной полосы. — Вижу ребëнка! Кажется, его нога под камнем, но прямо на него летит ещё один! — сказала волнительно кокапу. Еë услышал бульдог, который почти сразу заметил мальчика, лодыжка которого была прямо под камнем. Ковшом парень поднял булыжник, а как только ребëнка освободили, он сразу подсел к подзывающего его Крепышу. — А где Маршалл и Гончик? У них не работают жетоны! — спросил Райдер у Скай, найдя маленькую группу детей совсем рядом с обвалом. — Идëм скорее подальше, ребята! — Я не вижу их. Наверное, они уже убежали со всеми, — вглядываясь в поднявшуюся пыль, проговорила лëтчица. — Зато я вижу Мэра Хамдингера. Он убегает отсюда! — Оставь его. Сейчас безопасность детей важнее, — протараторил в мини микрофон Райдер. Зума и Рокки тоже уводили подальше маленькие группы детей. Все собирались достаточно далеко. — Не хватает двоих! — пересчитав всех выдала учительница, которая вовремя убежала, утащив с собой почти половину всех подопечных. — Скай, осмотри всю местность, не хватает двоих детей! — сказал кокапу Райдер, уже уезжая в почти затихший камнепад. — Я нашла их. Они вместе с Маршаллом за их автомобилями, — проговорила девушка, заметив пятнистую фигуру в красном, к которой жались две девочки. Удивительно, но их до сих пор не задел ни один камень. Да, машины останавливали те, что были поменьше остальных и лишь катились, но всë равно было достаточно опасно находиться там. Райдер окликнул трëх издалека: — Эй, Маршалл! — далматин огляделся, а заметив хозяина, немного вынырнул, чтобы посмотреть, насколько сильный камнепад. Он почти стих, так что все быстро подбежали к главному спасателю и присоединились к группе. — А где Гончик? — спросил Маршалл, оказавшись в безопасности. — Скай всë ещё его ищет. Мэр Хамдингер уже убежал, так что мы думаем, что он либо где-то поблизости, либо в завалах, — оповестил голубоглазого медика шатен. Он развернулся к детям, сказав учителю. — Миссис Джонсон, дети, Маршалл сейчас поможет всем, у кого есть какие-либо повреждения. Потом вы пойдëте в город. Хорошо? — Хорошо, — ответила женщина. Начался медосмотр каждого ребëнка, а Скай в это время кружила над горами камней и сгустками пыли, которые начинали оседать. Вдруг кокапу заметила синюю фуражку, лежавшую у основания сей разрушенного памятника, но никого рядом не было. Девушка продолжила всматриваться с помощью своих очков в сплошные камни. Наконец-то она что-то увидела. Тело в синей форме, ноги которого были под камнем, а в спину был воткнул осколок камня. Насколько голубого инородный предмет засел было неизвестно, но пилот сразу же сообщила всем о своей находке, остановившись для ориентира в воздухе. Путь для машин был нелëгким. Приходилось убирать множество камней, которые лежали на пути к недвигающемуся другу. Уже скоро спасатели прочистили себе дорогу.* * *
Лениво открыв глаза, Гончик увидел потолок своей комнаты. Первое время в голове был лишь туман и смутные воспоминания о камнепаде. Придя в себя, он присел на кровати. Кинув быстрый взгляд на окно, он увидел яркое солнце. Но была несостыковка: ни гипсов, ни бинтов, ничего подобного на теле не было, хотя пëс точно помнил, что на него прилетел увесистый камень. — «Странно», — пронеслось в голове, прежде чем дверь в комнату распахнулась. Это был Маршалл, который увидев, что его лучший друг не лежит овощем на кровати, а сидит и в принципе находится в сознании, быстро подошëл. — Гончик! — воскликнул он, уже стоя над другом. — Ну ты нас всех и перепугал! Как ты себя чувствуешь? — Вроде нормально. Правда, немного в замешательстве, — проговорил он, переведя взгляд на далматина. — Столько всего произошло, пока ты так лежал! — теперь уже он немного улыбнулся. Овчара немного смутило, что медик не принялся за осмотр полицейского, или хотя бы за расспрос, что и как сейчас у парня. Улыбка сползла с лица, после чего пятнистый начал. — Мэра Хамдингера посадили. Я не особо вникал во все дела, но там в основном за его высечение лица на скале и угрозу жизни всем тем, кто находился там в момент камнепада. Голубоглазый отвëл взгляд в сторону, уже заметя оставшийся лишь на губах Гончика вопрос. Повисла тишина, прервал которую кареглазый. — Но что было со мной? Я точно помню, что на меня упал камень, — спросил он, заглядывая в произошедшие события. — Да и сомневаюсь, что все дела с мэром Хамдингером могли пройти за один день. — Если честно, то я до сих пор в шоке, — неохотно выдал далматин. — Ты лежал без сознания всего семь дней с тяжëлыми переломали, глубокой раной, которая чуть не задела жизненно важные органы и большой потерей крови, — продолжил он, уже увидев удивление, смешанное с непониманием на лице овчара, — Райдер даже специально приглашал опытных врачей Риффорда, чтобы нормализовать твоë состояние, ведь сам я бы не справился. Но как ты видишь, всë уже срослось и затянулось. Оба поступили свой взгляд в стену, избегая прямых заглядываний в глаза. — Я не понимаю, как такое возможно! Первое время твоë состояние было крайне нестабильное и даже в какой-то мере и степени непонятное, но потом, когда я совершал очередной осмотр, я заметил, что переломы пропали. Да и на перебинтовке твоей раны на спине, я ничего не увидел. Сказал сначала только Райдеру. Он в таком же замешательстве. Начали вместе штудировать весь интернет в поисках таких случаев. Ни одного нет, поэтому никому больше не говорили. Только своим. Гончик нахмурился, задумавшись. В это время Маршалл продолжил: — Мы отправили твои анализы на исследования почти сразу после того, как более-менее разобрались с твоими ранами, но только завтра они будут известны. Возможно, дело в твоëм организме, вот всë так быстро и прошло, но что-то мне не верится, что это так просто. Больше похоже на какую-то магию! — последняя фраза уже была сказана не в серьëз, а просто в шутку. — А где остальные? — спросил овчар. — Да и немного интересно, что в принципе происходит в городе. — Все на задании. Улетели в Гавкенбург, если точнее. Свити опять взялась за старое. А меня за тобой смотреть оставили, — протянул Маршалл, после чего начал рассказ про городскую жизнь. — Как только дети с экскурсии вернулись, то их родители сразу Мэра Хамдингера начали обвинять в том, что он чуть не погубил их детей. Его быстро поймали и увезли. Далматин на пару секунд затих, будто бы подбирая нужные слова для речи. — Так как никто из экскурсии не знает, в каком состоянии мы тебя нашли, а ты так быстро восстановился, то было бы проблематично изображать несколько месяцев переломы и рисовать рану, поэтому Райдер всем в городе сказал, что у тебя просто ушибы и небольшие раны. Сыграло на руку и то, что врачи, которые лечили тебя вместе со мной, не с Бухты Приключений. Но на всякий, Райдер им сказал хранить молчание, что просто не хочет сильно волновать город. — И все поверили? — с недоверием спросил полицейский. — Да, но папарацци всë же пытались пробраться к нам и подробнее расспросить, правда ли это. Хорошо, что на этот случай у нас есть робопëс и сигнализация, — выдохнул голубоглазый. — Что ж взять с этой прессы? Видимо, тебя будут доставать, коль раз покажешься у них на виду. — Получается, никаких проблем не будет если я покажусь в городе? — ещё спросил кареглазый. — Нет. Просто старайся не изображать, что ты шибко здоров. Может, если тебя за руку сильно возьмут, ойкни, что у тебя там ещё синяк или тому подобное. Чуть позже Маршалл расспросил очнувшегося, как он всë таки себя чувствует, хотя и был уверен, что ничего такого не будет. Был обед, поэтому далматин быстро повëл друга на кухню. Ближе к вечеру щенки вернулись с задания и тоже накинулись с объятиями и вопросами, как Гончик себя чувствует. Когда все вышли, Райдер рассказал почти тоже самое, что и поведал Маршалл раньше: что в городе, как всë было, и как следует быть псу в ближайшее время. Настало время сна, и Гончик вновь лëг в кровать, провалившись в темноту.