ID работы: 13732971

Столкновение двух звезд

Слэш
Перевод
R
В процессе
614
переводчик
Angel_T. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 677 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 465 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 66

Настройки текста
      Несколько часов спустя они собрались у стоящих в ряд карет. С одной стороны рыцари готовились к выезду, а с другой - бросали взгляды на красноволосого дворянина. Точно так же большинство слуг выглядывали наружу и сплетничали о нем и о инцидентах, которые он якобы вызвал. Было очевидно, что они еще не убедились в невиновности своего молодого господина. Повернувшись к нему, они увидели на его лице спокойное выражение. Казалось, он не замечает осуждающих взглядов, разговаривая с главным дворецким.       "Эти ублюдки все чертовски надоедливы!"       — Моран. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы Чхве Хан, Лок и мисс Розалин получили должный уход на время их пребывания здесь. Также спасибо за все, что ты сделал для меня за последнюю неделю. Ты очень помог и поддержал меня, моих гостей и моих детей.       Глаза старшего слуги дрогнули при этих словах красноволосого. Правильно ли он расслышал? Неужели этот юноша только что выразил ему не только благодарность, но и похвалу?       — Конечно, молодой господин. Я просто выполнял свою работу.       — Я знаю.       Рука слабо похлопывает его по плечу, а ее обладатель проходит мимо него и направляется к каретам. Он лишь ненадолго остановился, чтобы обернуться через плечо.       — Именно это мне в тебе больше всего и нравится. Ты всегда исполняешь свою роль, не поддаваясь никаким предрассудкам. Вот почему я знаю, что тебе можно доверять.       Его слова заставили вздрогнуть нескольких подслушивающих людей, однако тот, на кого были обращены эти слова, просто застыл в шоке. Моран был уверен, что они никогда раньше не встречались. Так почему же казалось, что этот молодой дворянин многое о нем знает? Неужели он ошибся? С любопытством наблюдая за красноволосым, как тот подходит к остальным и начинает пересаживаться в карету.       — В первой карете буду я, Дерин, Раон, Касул, Ульрим и Раэга.       "Я смогу защитить их лучше, если они все останутся со мной".       Старший ассасин мягко улыбнулся и добавил.       — На этот раз я тоже поеду в карете, молодой господин.       "Он беспокоится, что дети будут рядом со Святым Лунного Бога?"       — Ах! Понятно. Рон тоже будет с нами.       Красно-карие посмотрел на сына, который был одет в свой обыденный чистый костюм.       — Бикрокс будет во второй карете с Муреулом, Даэей, Освиком и Хозой.       "Я знаю, что двое старших смогут помочь ему с детенышами китов".       Затем Кэйл посмотрел на женщину с песочно-каштановыми волосами.       — Фрезия. Ты будешь в третьей вместе с Айри, Гуми, Он и Хонг.       "У них много общих интересов, так что все должно быть хорошо".       Она кивает в знак понимания, на ее губах играла легкая улыбка. Из всех детей она попала в пару к тем, кто интересовался ядами, чтением и скрытностью. Они действительно были лучшей группой для ее опеки.       — Люрел и Ганс поедут в двух последних каретах с Мэйсом и остальными детьми.       "Я предоставлю им самим решать, с кем они составят пару. Мэйс должен знать их лучше, чем я".       Те, кто знал о личности Синих Волков, понимали, что Кэйл не стал говорить об этом вслух, чтобы защитить их. Все они знали, что он не доверяет сотрудникам, которые за ними наблюдают. Каждый из них согласился с распределением мест и молча сел в карету. Только оранжевоволосый мужчина не понимал всего, что делает юноша, однако его очень заинтересовали новенькие, которые ехали вместе с ним. Ганс видел, как они настороженно наблюдают за ним, их глаза были острыми и внимательными. На вид им было от одиннадцати до тринадцати лет. Больше всех насторожился мальчик с волосами цвета тауп. Заместитель дворецкого не знал, что их хён просил не доверять ему.       Когда все расселись, они отправились в дорогу, первый молодой господин дома Хэнитьюз покинул столицу. Вскоре среди знати и горожан поползли слухи. Многие были в ярости от того, что преступнику удалось уйти. Они искренне полагали, что он подкупил кого-то или манипулировал кем-то, чтобы его отпустили. Никто из них не знал, что его вина была доказана. Официальное заявление о его невиновности было сделано только во второй половине дня. В то время все в столице узнали правду, для тех членов свиты, которые ушли, продолжая ненавидеть и обижаться на красноволосого, было уже слишком поздно. Доходило до того, что им казалось, будто их заставляют служить ему.       После обнародования заявления собралась троица дворян, чтобы побеседовать. Одна из них в то утро получила письмо от самого обвиняемого, в котором он сообщал ей о суровой действительности. Ей стало стыдно за то, что она не смогла ему помочь. Взглянув через стол на кареглазого мужчину, Амиру в отчаянии вздохнула. Что же ей теперь делать?       — Что вы оба думаете об официальном заявлении по поводу молодого господина Кэйла?       Ее зеленые глаза наблюдают за тем, как оба мужчины напряглись на ее вопрос. Светло-серый взгляд встретился с ее взглядом, Эрик был полон беспокойства.       — Я, честно говоря, не знаю, как относиться к этой новости. За последние несколько дней столько всего произошло, что в голове у меня полный хаос.       Второй мужчина кивнул в знак согласия, но при этом он продолжал смотреть на чашку в своих руках. Прошло несколько минут, прежде чем Гилберт наконец заговорил.       —...Лично я не знаю, как удалось доказать его невиновность...       Это заставило наследницу нахмуриться. Неужели он говорил серьезно? Она признавала, что вокруг красноволосого было много загадок, но это не означало, что он виновен! Следующие слова кареглазого дворянина вызвали у нее сильное раздражение.       —...Не может быть, чтобы такой человек, как он, знал будущее... или даже пытался кого-то спасти...       Женщина в ярости хлопнула двумя руками по столу и вскочила на ноги, ей было все равно, что подумают те, кто видит её поведение. Амиру волновало только одно - поставить на место этого невежественного ублюдка, пока он не успел еще больше оклеветать юношу. Как он мог быть таким слепым?       — Молодой господин Гилберт! Следите за своим языком! Вы с Эриком многого не знаете о молодом господине Кэйле. Если вы и дальше будете порочить семью Хэнитьюз, я уйду. Я не потерплю, чтобы вы говорили такие глупости и клевету.       Ее действия удивили обоих мужчин, они никогда не видели ее такой разгневанной. Неужели она знала что-то, чего не знали они? Неужели она сблизилась с красноволосым за последние несколько дней?       — Юная госпожа Амиру. Пожалуйста, успокойтесь. Я уверен, что все можно прояснить, если мы все найдем время, чтобы обсудить детали, которые нам известны о его ситуации.       Бросив взгляд на человека, по вине которого пострадал юноша, она вздохнула и села обратно. Седовласый аристократ быстро налил ей еще чаю, чтобы успокоить нервы. Эрик не хотел, чтобы хаос разрушил отношения между их семьями. Когда он увидел, что она немного расслабилась, он решил спросить.       — Итак, можете ли вы рассказать нам что-нибудь о ситуации с молодым господином Кэйлом, что помогло бы нам понять вердикт королевской семьи?       Она кивает, делая еще один глоток травяного чая.       — Как мы все убедились на собственном опыте, он связан со Святым Лунного Бога. Я не знаю его точной должности и обязанностей, но мне удалось выяснить, что именно он посещал храм Бога Смерти в тот день, когда было ощутимо присутствие Богов.       Глаза обоих мужчин расширились от шока, они молча слушали ее объяснения.       — Кроме того, я знаю, что молодой господин Кэйл не идиот и на самом деле скрывал свои истинные возможности. Боюсь, я не могу рассказать вам о том, откуда мне это известно, поскольку он попросил меня держать в секрете подробности нашей встречи.       Амиру нахмурилась, вспомнив информацию из досье. Она поняла, что тоже сильно ошибалась на его счет. Как никто из них не мог знать, насколько он опытен?       — Он тот, кто втайне готовится к худшему. Вот почему он предупредил нас о войне на юге. Это было сделано для того, чтобы мы смогли получить необходимые нам инвестиции.       Она делает еще один глоток и добавляет.       — Кроме того, он присутствовал и на банкете, и на королевском торжестве, уже будучи больным.       — Ч-что?       Зеленый цвет встретился с серым, она видела, как в них мелькают разные эмоции.       — К-Кэйл болен?       С грустным выражением лица Амиру кивнула в подтверждение.       — Я обнаружила это в день банкета. Ближе к концу я заметила, что он стал беспокойным. Из опасения я наблюдала за ним и увидела, что его цвет лица стал бледнее. Казалось, он пытается скрыть, что ему больно. Однако я была удивлена, узнав, что молодой господин Тейлор и жрица-ним уже знали о его состоянии.       — П-почему он не сказал мне? Нет, почему его семья не сообщила нам эту информацию?       Она вздохнула и опустила взгляд на жидкость, заключенную в богато украшенный фарфор. Девушка вспомнила, как он отреагировал на ее вопрос в карете.       — Это потому, что они тоже не знают. Он держит это в секрете и от них.       Молодой дворянин в замешательстве откинулся в кресле. Маленький красноволосый мальчик, который ходил за ним по пятам, когда они были еще совсем молодыми, был болен. Его Донсен был болен. От этого откровения его затошнило. Почему Кэйл не сказал ему об этом? Неужели они не были так близки, как он думал?       — Надо было все же сказать мне... Не первенцу маркиза Стэна...       — Молодой господин Эрик. Боюсь, что молодой господин Кэйл знает, что мы ему не доверяем. Он ясно дал это понять в карете по дороге во дворец перед Торжеством. Более того, он заявил, что прекрасно понимает, что вы отдалились от него за эти годы и что ему не нужна пустая дружба.       Серые радужки дрогнули от волнения и страха, Эрик не хотел причинить ему боль. Если он и отдалился, то только из-за поведения другого. Ему нужно было защитить свой имидж и репутацию своей семьи.       —... И все же она не пустая...       — Вы когда-нибудь пытались выяснить, почему он вел себя как мусор?       Ее взгляд смотрел на него одновременно с сочувствием и обвинением. Амиру понимала, что и сама виновата в том, что не знает. Тем не менее, в свое время эти двое определенно были ближе, чем она.       — Вы говорите так, будто молодой господин Кэйл все это время только притворялся мусором.       Каштановолосый мужчина нахмурился и перевел вопрос на наследницу. К его удивлению, она не выглядела обеспокоенной этим и кивнула.       — Все верно. Все было притворством. Просто я не знаю точной причины.       Мужчина ударил по столу и закричал в ярости.       — Он тебе мозги промыл, что ли? В скольких людей он вонзил свои когти?       — Молодой господин Гилберт. Вы помните, когда молодой господин Кэйл начал неадекватно себя вести?       Коричневый взгляд вонзился в нее.       — Это было вскоре после того, как его отец привел домой новую жену и ее сына.       Вместо нее ответил другой мужчина, печально улыбнувшись, она добавила.       — После смерти его матери прошел всего год. Он был еще ребенком. Знаете ли вы, что Кэйл и его семья на самом деле не так близки, как об этом говорят слухи? Я видела, как его собственные слуги обращались с ним неуважительно, а он даже не расстроился и не поправил их.       Она продолжает наблюдать за ними.       — На самом деле, казалось, что такое отношение к нему было нормальным.       — Ну, он же...       — Он только что стал взрослым, молодой господин Гилберт. Пожалуйста, не забывайте об этом.       Брюнет тут же замолчал, об этом он точно забыл. Даже если на собраниях Кэйл вел себя как ребенок, до последнего года он действительно был им.       — Как бы вы себя чувствовали, если бы с вами ужасно обращались люди в вашем собственном доме? Я не знаю, насколько плохо обстоят дела в его поместье, но мне кажется, что, скорее всего, не лучше. Особенно если ему удалось скрыть свою болезнь от графа.       —...сука...       С губ седовласого мужчины сорвалось приглушенное ругательство. Это было совсем не похоже на его обычное поведение. Видно было, что в его голове царит полное смятение. Как он мог не знать? Почему он оставил его одного? Надо было быть лучшим хёном и хотя бы спросить его о его поступках.       — Я не знаю, насколько серьезно его состояние.       Амиру видит, как дрожат глаза мужчин, слушающих ее слова.       — Я знаю только то, что молодой господин Кэйл тайно усыновил 12 детей и является опекуном еще как минимум для 11. Неужели вы думаете, что тот, кто является отбросом, будет защищать и заботиться о сиротах?       Ни один из них не смог ее опровергнуть, поэтому она прямо заявила.       — Молодой господин Кэйл рисковал своей жизнью, чтобы остановить бомбы. Он даже использовал силу, которую скрывал от окружающих. Если бы он потерпел неудачу, мы бы все погибли. Если бы вместо него пришел его брат, все бы погибли во время атаки.       Дворянин в очках со стыдом повесил голову, а другой потребовал.       — Если он был невиновен, то почему он так много знал?       Она нахмурилась и холодно ответила.       — Он знал о войнах на юге. Ты хочешь сказать, что это тоже его вина? Что именно тебе непонятно? Всем известно, что за несколько дней до нападения в храм Бога Смерти спустились два божьих присутствия. Он был там. Вы не рассматриваете возможность того, что он получил от них пророчество или указание? Неужели ты настолько идиот, что не можешь воспользоваться своей головой и самостоятельно разобраться в этих вещах?       Вздрогнув от ее резкого тона, Гилберт взглянул на собеседника и увидел, что тот обдумывает ситуацию. Действительно ли это настолько серьезная проблема, что он сомневается в новостях. Может быть, он тоже прав?       — Молодой господин Гилберт. Знаете ли вы, что из-за подозрений, возникших благодаря вашей помощи, рыцари во дворце избивали молодого господина Кэйла до тех пор, пока он не оказался в критическом состоянии?       — Ч-что?       Карие глаза задрожали от ужаса. Они напали на юношу из-за его заявления?       — Они чуть не убили невиновного человека. Никто из них не поверил бы ему, даже если бы он протестовал. Твоих слов и слухов было достаточно, чтобы они так отреагировали. Они обращались с ним, как с мусором, и издевались над тем, кто едва стал взрослым.       — Я... я не знал.       Она сделала глоток остывшего чая.       — Я узнала об этом от информатора во дворце и из письма, которое он прислал мне сегодня утром. В нем были описаны некоторые детали, которые, по его мнению, я должна была знать, но не все.       —...пиздец...       С губ седовласого мужчины сорвалось еще одно приглушенное ругательство, остальные видели, что Эрик сильно нервничает. На самом деле, он был в панике. Его донсена чуть не убили из-за того, что его союзники не доверяли ему. Даже он сам не верил в него. Времени не было. Нужно было немедленно идти к нему. Он встал, чтобы уйти, но женский голос остановил его.       — Уже слишком поздно. Молодой господин Эрик. Он покинул столицу. Не думаю, что вам удастся связаться с ним, даже если вы попытаетесь связаться с ним в поместье. Скорее всего, сейчас он не хочет иметь с нами ничего общего, и я не могу его в этом винить.       Поставив пустую чашку на стол, Амиру оглянулась на замерших мужчин.       — Вполне вероятно, что молодой господин Кэйл будет избегать нас и знатных людей в будущем. Никто из нас даже не может понять, какую травму ему пришлось пережить. Я даже не знаю всего, поскольку у него, похоже, слишком много секретов. Думаю, с этого момента нам лучше оставить его в покое, пока он сам не обратится к нам. Моя мать планирует позже прислать официальные извинения. Мы можем только надеяться, что это не повлияет на отношения наших семей с домом Хэнитьюз.       Никто из присутствующих не смог ничего ответить, они были слишком потрясены. Было слишком поздно извиняться. Сожаление и чувство вины переполняли их обоих. Что же они натворили? Вздохнув, наследница встала и начала уходить. В дверях она остановилась и решила добавить напоследок.       — Молодой господин Кэйл - герой. Герой, который не получит той чести, которую заслуживает. Не забывайте, что он мог легко спасти себя, но не сделал этого. Он решил встать перед нами и встретить бомбы и террористов лицом к лицу. Благодаря ему мы не погибли.       Не говоря больше ни слова, Амиру вышла из комнаты. Она даже не оглянулась. Было уже слишком поздно, и она знала это лучше, чем они. Что бы они делали, если бы он действительно умер? Как бы все обернулось? Эти бедные дети снова стали бы сиротами. Она не хотела, чтобы это произошло в реальности. Они действительно все испортили.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.