ID работы: 13830899

Цветы и Шестерёнки

Джен
Перевод
G
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Весна

Настройки текста
Примечания:
— Мисс Моретти, вы точно готовы? Девушка с коричневыми волосами и карими глазами выглядит решительно. Ее глаза прямо смотрят на спросившего мужчину, который внимательно разглядывает ее. — Профессор, я готова как никогда. Мужчина вздыхает и прикрывает глаза на секунду. Когда он открывает их, Мелисса чувствует, как изменяется вокруг ее профессора атмосфера. Теперь он не кажется добродушным и тихим стариком. Что-то в нем теперь появляется странное. Потустороннее. Профессор кивает и говорит следовать за ним. Они спускаются на подвальные этажи корпуса университета. Становится все темнее, и Мелисса не может не вздрогнуть от холодного ветерка, гуляющего внизу. Пройдя десятки дверей, профессор наконец-то останавливается перед одной и стучит кулаком. Тени под дверью меняют форму, и вскоре она перед ними открывается. В дверном проеме стоит женщина средних лет с теплой улыбкой, так контрастирующей с атмосферой подземного этажа, что Мелиссу это скорее пугает. Но она остаётся все такой же непоколебимой в своем решении стать Потусторонней. Она проходит в комнату. Возле стен стоят ящики и посуда со странными веществами вперемешку с книгами. В самом центре находится стол, заполненный колбами. Рядом с женщиной на столе лежит открытый чемодан, где виднеется пузырек с переливающейся разными цветами жидкостью. — Мисс Моретти, как вам уже объяснили, после того, как вы выпьете зелье, пути назад уже не будет. Ваша жизнь никогда не станет нормальной. Вы хотите этого? — женщина задает вопрос, на который Мелисса успела ответить уже тысячу раз. — Я уверена и осознаю всю ответственность, приходящую с обретением силы. Ее взгляд устремляется на протягиваемый к ней с торжественным видом пузырек в руках женщины. Она ещё пару секунд смотрит на переливающуюся жидкость и, больше не давая себе времени на сомнения, выпивает за пару глотков. Волнение не дает ей почувствовать вкус зелья, только то, как холодная жидкость просачивается в желудок и растекается по телу. Проходят долгие секунды, но изменений не происходит: Мелисса остаётся все такой же обычной девушкой. Она смотрит на двух профессоров, ожидая объяснений, но они продолжают упорно наблюдать, никак не шелохнувшись. Девушка, подавив нервозность, тоже ждёт. Вдруг в висок будто ударяют молотком, в голове звенит, мысли расходятся и запутываются. Перед глазами все плывет, Мелисса еле видит, как ее трясет за плечи женщина. Чужие губы двигаются, но что они говорят — услышать совсем не удается. Мелисса сжимает всю силу воли в кулак и пытается сосредоточиться на женщине. Голос становится громче, но все равно едва слышимым, словно он доносится через толщу воды. — Мелисса, подумай о конкретном предмете! Не дай знаниям ворваться в свой мозг! Кое-как кивнув, Мелисса пытается на чем-то сосредоточиться. На ум приходит стакан со светло-коричневой жидкостью, на дне лежат кубики льда. От напитка веет освежающим чувством, прогоняющим жару, и приятной сладостью. Ещё немного концентрации, и она видит капельки конденсата на стакане, на языке чувствуется сладость чая и немного кислости лимона. Головная боль проходит, Мелисса продолжает стоять с закрытыми глаза, картинка никак не уходит из ее глаз. Она знает, что продолжив представлять, она увидит обеденный стол со стоящим на нем стаканом. Окружающий пространство туман рассеется и окружение окажется знакомой столовой во втором доме на улице Нарциссов. Знает, что вместо одного стакана там окажется три. Один для нее, ведь она любит что-то сладкое с лимоном. Второй для Бенсона, у которого в этот день выходной. Он не спеша читает газету за столом. А третий… Она хочет оглянуться, чтобы увидеть его, но резкие движения задевают крайний стакан. Он падает на пол, проливая содержимое, и с громким треском разбивается. Как и все ее окружение. Она падает. — Мелисса! Ее зовут, и она отвлекается. Картинка исчезает, будто ее и не было. Не было и чувства падения. Все не более, чем сон. На нее смотрят две пары глаз, в которых чувствуется настороженность и беспокойство. Она улыбается и поднимает кулак с большим пальцев вверх. — Поздравляю, Мисс Моретти, вы теперь Савант, — профессор смотрит на нее с отцовской гордостью, хлопает по плечу и указывает на женщину. — Профессор Лисин объяснит тебе все тонкости бытия Потусторонней и даст соответствующие документы. А потом можешь взять выходные и хорошенько отдохнуть. — Хорошо, Профессор. Час объяснений и практики в использовании новых способностей высасывает из Мелиссы последние силы, и она валится на диван в своем кабинете в университете сразу же, как представляется возможность. Расслабившись, она начинает переваривать все, что с ней случилось… «— Мисс Моретти, с этой способностью вы должны быть очень осторожны, особенно на первых порах, — профессор Лисин стала намного серьезнее. — С какой способностью? — Мелисса не могла не поинтересоваться. Способность ученого ее не сильно впечатлила: быстрее думать — не так уж и удивительно. — Вызов воспоминаний. Просто представьте и вы сможете вспомнить все, что вы когда-либо видели или чувствовали.» Картина уютного дома в Тингене с ее семьей маячит на краю сознания. Силой воли она отвлекается на другое, пытаясь не попасть в ловушку. В потустороннем мире каждый человек ходит по тонкой грани, балансируя между безумием и рациональностью. Один неверный шаг, и потеряешь контроль. Для начинающих Савантов самая распространенная ошибка — погрязнуть в воспоминаниях. Они потихоньку теряют себя, теряют контроль. А потеря контроля всегда ведёт к смерти. Смерть. Это слово покоится тяжелым грузом в ее сердце. Она думала, что пройдут года и она отпустит, что уехать из родного города будет хорошей идеей, что начать новую жизнь будет легко. Но теперь она понимает: время не лечит, от воспоминаний не убежишь, а жизнь не меняется по щелчку пальцев. Чудес в мире не бывает, а желания имеют куда большую цену, чем она готова заплатить. Шторы приоткрытого окна вздымаются от порыва ветра. Некоторые вещи от этого катятся по столу и падают на пол. Она встает, чтобы закрыть окно и подобрать упавшие предметы. За окном воркуют голуби, трескаются сосульки, а некоторые, особенно сильно подтаявшие падают на землю и разбиваются. На дорогах уже почти нет снега, а в клумбах проглядывается зелень. Воздух еще не чист, даже после всех законов по защите природы, но лучи солнца понемногу пробиваются через смог и облака, даруя людям тепло. Мелисса смотрит с улыбкой на резвящихся на улице ребятишек. Она подходит к столу и расставляет поднятые вещи. Последней оказалась ее черепашка. Уже старая и немного поржавевшая. Из-за удара некоторые детали падают: маленькая шестерёнка, большой болт и… — Уже пришла. Пружинка. На подоконнике стоит простая ваза с желтыми яркими цветами. Севильские хризантемы покачиваются на ветру, их сладкий запах распространяется по кабинету Мелиссы. Такие яркие и счастливые три… цветка. Это просто весна.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.