ID работы: 13840820

Закрепление результата (Matsuribayashi-hen)

Джен
PG-13
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Несколько часов спустя…

Передохнув после всех потрясений, я взял акустическую гитару, с которой начинал свой путь музыканта и пошел с ней на фестиваль. Солнце пока еще не зашло, но было светло. По пути, я встретил своих друзей, которые согласились собраться у водяной мельницы. Мы не пожали руки, мы обнялись друг с другом и пошли все на фестиваль. Это был долгий и тяжелый день, и много чего произошло, но мы все были полны энергии и не выглядели уставшими. Мы даже не смыкали глаз и не ходили как вяленые. Время шло, на улице темнело и огни фонариков горели красивее и ярче. Но самое главное… Проклятие «Ояширо-сама» наконец прекратит свое существование. И впервые деревня насладится фестивалем, который не закончится очередной трагедией. Да, убийства прекратились и надеюсь больше не повторятся по какой-либо причине. Кстати, жители деревни так и не узнали, что на протяжении всего дня, не работала телефонная связь. Вскоре ее восстановили, а сельчане посчитали, что обрыв связи мог произойти в любой момент (или во время ремонта). Но наша операция могла оказаться под угрозой распространения среди жителей. Это все из-за вертолета, поднялась шумиха. Но в итоге поползли байки, что он случайно оказался здесь, когда летел на тренировочную базу. Кто-то говорил, что он приземлился на территории у клиники Ириэ… Но старики на эту тему, сказав, что это было доказательство того, что солдаты любят и защищают свою страну. Или якобы они летели на медосмотр в клинику, так как посчитали на машине или на поезде делом хлопотным. Жители, которые ехали в город, явно чтобы оторваться по полной, заметили кучу битого стекла на дороге. Но они сразу посчитали, что в той глуши где нашли битое стекло, аварии происходят часто. Также слышали взрывы, которые могли отличаться и вызвали недоумение пиротехников. Но Рика-тян успокоила всех, сказав иную причину, почему это случилось. Якобы Ояширо-сама настолько был впечатлен фейерверками, что не мог противится соблазну самостоятельно запустить парочку ракет. Ладно, хватит страшных и грустных тем. Сегодня важный для всех день — Ватанагаши, а точнее ночь Ватанагаши, так как уже стемнело, пока мы веселились. Сегодня людям не придется придерживаться церемониям и они тоже будут веселиться. Во время нашего веселья, мы сильно заигрались, что случайно сломали пару палаток. За это нас отругал глава деревни, мы конечно извинились, но и они не стали на грубость переходить и поняли наше поведение. Многие дети как мы тоже бы заигрались, даже взрослые те же самые дети, только они меняются с возрастом. Для жителей деревни как Хинамидзава это был обычный фестиваль. Но они не знали и никогда походу не знают… что среди них гуляли «бойцы», которые боролись не только за свою жизнь в бессчетных мирах… но и за право наслаждаться этим фестивалем, как все обычные люди, и за недопущение гибели деревни и их жителей, и к сердцу дорогих друзей. Когда мы веселились, мы встретили Шион, Касая, Ириэ, Томитаке и тетю с Ойши-саном. Но и не забудем и про Оре и Аканэ-сан. И куда же без Акасака-сана, но он был и не один. Сюда приехала и его жена с маленькой дочкой, которую зовут Миюки, а жену Юкиэ. Каждый из нас познакомился с его женой и дочкой. Но тут неожиданно прибежала Рика и назвала Акасаку «Папой». И Юкиэ стала вести себя так, как будто она готова убить его при всех и начала его душить своей косой. — Мамору-сан, не потрудишься ли ты объяснится? Это ведь не внебрачная дочь? — В-все не так, как ты думаешь, Юкиэ! Эх, бедный Мамору… Пуф-пха-ха! Но в итоге это только пошло им на пользу. Недопонимание решено и Рика подружилась с Юкиэ. Кстати, Ханю в играх старалась нам не уступать Наигравшись вдоволь, настал черед Рике выступать. Она держала в руке мотыгу для ритуала и под барабанный ритм танцевала с ней. Мы ее подбадривали и она била мотыгой по футонам. Жители неплохо оценили ее танец. И в этот момент я взобрался с гитарой на сцену и взяв микрофон в руки, который стоял рядом. Многие жители были удивлены моему поступку, некоторые даже посчитали дерзостью мой поступок. Но я их успокоил, сказав что я собираюсь спеть с друзьями, которые тоже поднялись на сцену, где выступала Рика. Я сел на край сцены, поближе к зрителям, а Кэйити рядом со мной. Девочки сели по сторонам. Это все моя работа. Когда мы сдали оружие, я попросил у друзей помощи. Я им объяснил все и мы стали репетировать песню про «Маму», только на немецком. Я и Кэйити будем петь, а девочки будут хором петь под ритм гитары во время припева. В общем, мы заняли свои места и я достал кассету с фоновой музыкой и вставил в проигрыватель. Как нажал на старт я ждал, когда четыре раза пройдет и я постучав по корпусу гитары ногтями начал задевать струны и играть. Эх, мама… Я надеюсь ты в раю услышишь эту песню. Спи спокойно. Я люблю тебя…

Катано

Die Tränen greiser Kinderschar

Ich zieh sie auf ein weißes Haar

Werf in die Luft die nasse Kette

Und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte

Keine Sonne die mir scheint

Keine Brust hat Milch geweint

In meiner Kehle steckt ein Schlauch

Hab keinen Nabel auf dem Bauch

Хор (Мион, Рэна, Сатоко, Рика)

Кэйити, Катано

Mutter! Mutter!

Mutter! Mutter!

Кэйити

Ich durfte keine Nippel lecken

Und keine Falte zum Verstecken

Niemand gab mir einen Namen

Gezeugt in Hast und ohne Samen

Der Mutter die mich nicht geboren

Hab ich heute Nacht geschworen

Ich werd ihr eine Krankheit schenken

Und sie danach im Fluss versenken

Хор (Мион, Рэна, Сатоко, Рика)

Кэйити, Катано

Mutter! Mutter!

Mutter! Mutter!

Mutter! Mutter!

Mutter! Mutter!

In ihren Lungen wohnt ein Aal

Auf meiner Stirn ein Muttermal

Entferne es mit Messers Kuss

Auch wenn daran sterben Muss

Катано

Mutter

Mutter…

Mutter?

MUTTE-E-E-E-ER!!!

Хор (Мион, Рэна, Сатоко, Рика)

В этот момент у меня начали слезится глаза. И через какое-то время я пустил слезы наружу.

Кэйити, Катано

Oh-o-o-o-oh

In ihren Lungen wohnt ein Aal

Auf meiner Stirn ein Muttermal

Entferne es mit Messers Kuss

Auch wenn ich verbluten muss

Хор (Мион, Рэна, Сатоко, Рика)

Кэйити, Катано

Mutter! Mutter!

Oh, gib mir Kraft!

Mutter! Mutter!

Oh, gib mir Kraft!

Mutter! Mutter!

Oh, big mir Kraft!

Mutter! Mutter!

Oh, gib mir Kraft…

Как только мы закончили петь, нам все зрители аплодировали. Некоторых моя песня расторгла до слез.Эта песня, которую я сочинил, снова довела меня до слез. Когда я слез со сцены и обернулся, Кэйити, Рэна, Мион, Сатоко и Рика тоже плакали. Их тоже задела эта песня. Когда я репетировал с ними, то у нас эмоций никаких не было. Но особенно это сильно тронула Ханю. Она улыбалась, и проливала слезы. И она подошла ко мне и обняла меня, сказав. — Катано-кун, это самая красивая песня… Мне она очень понравилась. — Спасибо, Ханю. На самом деле, если бы они знали перевод, то возможно бы подумали, что я сочинил под какими то веществами или я психопат. Но несмотря, все говорили что песня трогательна и красива. Мы взяли по хлопку из футона и пошли к реке. Остальные уже пустили хлопок по течению и мы пустили. Но тут я взял в руки пустую пачку из-под сигарет и соорудив кораблик я положил на нее сложенную записку с надписью «Я бросаю…», и пустил по течению. Многие спросили, зачем. — Я решил бросить курить, хоть и осознавая, что будет тяжело. С этого дня я больше не буду курить. Хватит с меня. — Ты молодец, Катано. Я в тебя верю. — Спасибо, Рэна. Надеюсь, Ояширо-сама поможет мне не сорваться с пути очищения. — Мы тебе если что, поможем. Но лучше, обратись к врачу. — Хорошо, Мион. Непременно обращусь. Мы пошли по каменному берегу и улыбались друг другу. В общем, мы обрели покой и теперь нас больше ничего не потревожит. Мне кажется, что чего-то еще не хватает. И тут я решил предложить идею. — Эй, ребяты. Знаю, звучит конечно глупо. Но как насчет искупаться? Я даже одно место знаю. Там нет сильного течения и водичка теплая. Как идея? Друзья переглянулись между собой и кивнув заявили. — Мы за! — А давай. — Хорошо. Я пошел вперед а друзья шли за мной следом. Как только мы пришли, я остановился. — Ну вот. Отсюда прыгать метров где-то шесть — семь. В общем прыгать можно, глубина приличная. Не приземлишься как лепеха, но и не утонешь. Ну что, готовы? Я поставил гитару у дерева и разделся до трусов. Жетоны, которые все время висели на моей шее я повесил на ветку. Все остальные последовали моему примеру и тоже разделись. Блин, конечно не хочется и нижнее белье мочить, походу и его надо снять. Не стесняясь я снял трусы и прыгнул в воду первым. Водичка сначала была холодненькой, но в тот же момент она была теплой. Потом я слышал, как в воду нырнули остальные, как оказалось тоже голышом. Девушки без лифчиков тоже решили поплавать. Мы плескались и брызгались в разные стороны. Кого то догоняли. Но в один момент я захотел крикнуть. — Ребята… Мы сделали это. Мы сделали это! УРА-А-А-А-А-А-А-А-А-А! Остальные поняли мой намек и тоже кричали «Ура!» изо всех сил. — УРА-А-А-А-А-А-А-А! — УРА-А-А-А-А-А! — СВОБОДА-А-А-А-А-А! Мы радостно прыгали, положив друг другу руки на плечо и смеялись. Мы радовались освобождению спустя нескольких перерождений. Мы положили конец всему этому безумию и предотвратили трагедию. Теперь, я смогу наконец-то спать спокойно.

Конец произведения Matsuribayashi-hen (часть 2, финал).

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.