ID работы: 13885316

Вечера на Цинцзин близ Цанцюн

Слэш
NC-17
В процессе
112
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 75 Отзывы 53 В сборник Скачать

11. Глава, в которой творится нечто

Настройки текста
Примечания:
- Признаться, я давно интересовался лордом Шэнем после того его поступка, - материализовавшийся перед ним старик прищурил глаза. Шэнь попытался вспомнить, чем он мог заинтересовать Старейшину снов. Кроме того его заявления, что он не видит проблемы в демонической крови Ло Бинхэ, он больше ничего не... А, точно. Больше ничего и не надо. - Что конкретно интересует Старейшину? Мэнмо рассмеялся. - Конечно же, ваше решение. Вернее, его причина. Почему вы решили оставить мальчишку на пике? Глаза Горного лорда опасно блеснули. - Я могу рассказать Старейшине. Не бесплатно, конечно. - Думаю, мы с вами сработаемся, лорд Шэнь. Итак, чего же вы хотите взамен? - Я хочу... чтобы вы помогли мне восстановить воспоминания. *** Шэнь Цинцю стоял в продуваемом всеми ветрами сарае, оглядываясь по посторонам. Множество мальчишек, жавшихся друг к другу в тщетных попытках сохранить жалкие крохи тепла, предстало его взору. "Что я тут делаю, 1214?", - спросил он. Система не ответила. Напряжение взбежало вверх по позвоночнику. Оглядывая чумазых детишек, он подмечал всё больше деталей: у одних - шрамы на открытых участках кожи, у других - совсем свежие синяки и ушибы. Драная одежда грубой работы и озлобленно-испуганные взгляды полуприкрытых глаз дополняли неприглядную картину. Двое детей постарше в самом углу, оглядывая кучку замёрзших грязных тел, тихо перешёптывались. Шэнь Цинцю подошёл ближе. - Я ведь тебе говорил, что не нужно... - шептал ребёнок со взглядом раненого волчонка. - Ци-гэ, ты же... - Я знаю, Сяо Цзю, я знаю, но ведь... - мальчик рядом с ним пытался мягким голосом подобрать оправдание, грея собственным дыханием руки другого. Волчонок старался не опираться на спину. Неприятная догадка посетила голову безмолвного наблюдателя, остановившегося напротив мальчишек. - Если ты знаешь, то иди и забери их завтра! - вспылил Сяо Цзю. - Но как... Я же... - Вот и молчи! - фыркнул мальчишка. - Останемся теперь на зиму без одеял... Если я заболею и умру, что ты без меня будешь делать... - он продолжил что-то бормотать себе под нос. - Сяо Цзю, не говори так! - вскинулся Ци-гэ. Цзю лишь отвернулся. *** - Шэнь Цзю, это не только твоё место! - кричал неприятной наружности раб, не осмеливаясь, однако, сделать что-то ещё. - Почему ты прогоняешь нас с самой людной улицы?! - Почему это оно не моё? Я первый сюда пришёл, - усмехнулся волчонок, не желая уступать хорошее место для попрошайничества. - Ах ты! - злой и напуганный, Шиу, так звали раба, недавно появившегося в их рядах, не выдержал и набросился на Цзю. Ещё несколько мальчишек, не осмеливавшихся прежде что-либо сделать против одного из старших, последовали за новеньким. Завязалась драка. Изрыгая отборную брань, мальчишки старались побольнее зацепить, ударить, задеть. Склонившись под градом ударов, Цзю, сдирая в кровь костяшки пальцев, ломая ногти, собрал кучку песка и, извернувшись, бросил понемногу в глаза каждому оппоненту. Шиу, быстро протерев глаза, бросился на мальчишку, но тот, быстро растолкав кучку временно ослеплённых рабов, увернулся и ударил по чужой спине. Когда заводила упал, Цзю быстро уселся сверху, нанося удар за ударом, наклонившись, вцепившись зубами в чужое ухо. - Ци-гэ! - внезапно закричал кто-то. Драка мгновенно прекратилась. Вперёд вновь вышел мальчишка, что ранее успокаивал Шэнь Цзю. - Ци-гэ! - жалобно протянул Шиу, поднимая взгляд, прижимая руку к окровавленному уху, кусок которого только что, прямо перед окружившей место драки толпой, сплюнул Цзю. - Ци-гэ, Шэнь Цзю, он пришёл на наше место, а потом ещё и... Старший мальчик нахмурился. - Сяо Цзю, пожалуйста, слезь с Шиу. Тот, оскалив покрытые чужой кровью зубы, всё же послушался и стал ждать, в чём его обвинят в этот раз. Конечно же, мальчишка, позорно пуская слёзы, сразу побежал жаловаться старшему. Под укоризненно-презрительными и злорадными взглядами Шэнь Цзю, фыркнув, удалился. *** - Ци-гэ! Ци-гэ, помоги! - заливались слезами уличные мальчишки. - Что случилось? - удивлённо спросил старший, пересчитывая рабов. Одного не хватало. - Мы потеряли Шиу! - ревел один из новеньких. - Он остался на главной улице! Шэнь Цзю подошёл ближе, недовольно хмурясь. - Вечно он так, - фыркнул он. - Ци-гэ, оставь его. Получит от кого-нибудь - сам будет виноват. - Сяо Цзю, бери младших и возвращайтесь. Я схожу проверить, - мальчик направился к главной улице. Злобно выругавшись, Цзю поспешил следом. Слышались крики. Люди расступались, стремясь скрыться из виду молодого господина Цю, решившего объездить новую лошадь. Люди так спешили, что заметавшийся в толпе Шиу случайно упал. Подняться он уже не успевал. Из-за угла вывернул гнедой конь, с диким ржанием понёсшийся прямо на мальчика. Шэнь Цзю беспомощно смотрит, как Ци-гэ бросается наперерез огромному животному, и следует за названным братом. Цзю ныряет под копыта лошади, пока старший утягивает Шиу в толпу. Молодой господин Цю усмиряет вздыбившееся животное и безошибочно выцепляет в толпе троицу оборванцев. - Кто это сделал? - ледяной тон ужасает. В ещё больший ужас и негодование приходит израненный Цзю, когда Шиу резко указывает пальцем на него. Его, едва стоящего на ногах, бросают на седло позади молодого господина под шокированным взглядом Ци-гэ. Заметив взгляд Цзю в сторону двери комнаты, ублюдок Цю холодно цедит: - Даже не думай. С этого дня ты - мой раб. Твои прежние хозяева уже согласились. Да и ты ведь не хочешь доставить неприятности тому мальчишке... Юэ Ци, кажется? - он даёт знак, и двое слуг подвешивают Цзю под потолок. Цзю вздрагивает. С садистской ухмылкой молодой господин берёт в руки плеть. *** Тяжело дыша, Цзю сворачивается в комочек в тёмном хозяйком сарае. Он не знает, сколько времени проходит, прежде чем слышит тихие шорохи. - Сяо Цзю? - тихо звучит голос Ци-гэ. Волчонок, волоча следом ногу, подползает к двери, стремясь увидеть хоть что-нибудь через тоненькую щель. - Ци-гэ? Слышится облегчённый вздох. - Сяо Цзю, с тобой всё в порядке? - В порядке? - шипит Цзю. - Да из-за тебя с твоим желанием всем помочь мне сломали ноги! Глупая ложь. Но Юэ Ци верит. Верит и застывает в ужасе. Слёзы вины наворачиваются на глаза. - Прости меня, Сяо Цзю. Это Ци-гэ виноват... Я... - Хорошо, что ты хоть понимаешь, что виноват, - перебивает Цзю, прежде чем услышать за дверью тихую возню. - Даже не пытайся, тут три замка, - сразу предупреждает он названного брата и получает в ответ тихий вздох. - Сяо Цзю, на самом деле я пришёл... попрощаться. Воздух застревает в груди. На глаза наворачиваются слёзы. Не может быть, Ци-гэ не может...! - Что? - голос хриплый, едва слышный. - Я ухожу, Сяо Цзю. В заклинательскую школу. Я обещаю тебе, я обязательно стану сильнее и вернусь за тобой! - тут же заверяет голос из-за двери. В этот момент оба замирают. В дальней части сада слышатся голоса. - Хорошо, - быстро отвечает Цзю. - Иди! Не забудь, ты обещал за мной вернуться! - добавляет он. - Прощай, Сяо Цзю. - Прощай, Ци-гэ... *** Цзю крепко сжимает зубы, чтобы не застонать от боли, пока Хайтан крепко обнимает его. Рядом с милой улыбкой стоит ублюдок Цю. Он похлопывает сестру по спине и приглашает поскорее сесть за стол. Цзю едва сдерживает облегчённый вздох. Обед проходит спокойно и размеренно до тех пор, пока Хайтан не заявляет неожиданно: - Я хочу выйти за А-Цзю! Шэнь Цзю теряет дар речи. *** Тем же вечером его уносят из комнаты Цзяньло в дальний сарай в полубессознательном состоянии. Сжимаясь в комочек, он пытается заглушить голоса, что мерещутся ему в темноте. Больно... так больно... Ци-гэ, когда же ты вернёшься? Вернёшься ли...? *** - А-Цзю, почему ты снова хромаешь? - обеспокоенно спрашивает Хайтан. Скользнув по сестре масляным взглядом, ублюдок отвечает за Цзю: - А-Цзю просто неудачно упал во время прогулки. Верно, А-Цзю? Раб лишь кивает. - А-Цзю, ну что же ты такой неуклюжий! - сетует молодая госпожа. - Будь аккуратнее! *** - Неправильно! - рычит Цю Цзяньло и с садистским удовольствием наносит удар плетью по руке Цзю. Клякса от туши разрастается поверх остальных иероглифов. В глазах ублюдка разгорается яростный огонь. - Глупый мальчишка! Как могла Хайтан выбрать тебя в мужья?! Тебе просто повезло! Ты должен быть благодарен, жалкий раб, за всё, что сделала для тебя наша семья! - каждое слово сопровождается ударом. Падая на холодный пол, Цзю мечтает потерять сознание, но то, как назло, не угасает. *** - Ты действительно думал, что я позволю Хайтан понести от такого ублюдка, как ты?! - издевательски усмехаясь, интересуется ублюдок Цю и заставляет Цзю открыть рот, заливая в него тошнотворную смесь. Стоит мальчишке проглотить отвратительную жижу, как внутренности словно охватывает огнём. Боль распространяется по всему телу, заставляя согнуться пополам в тщетных попытках сжаться до размеров песчинки, не чувствовать всего этого. Ледяная вода попадает в нос, осушая, мешает дышать, вызывает дрожь по всему телу. Ублюдок усмехается. - Неужели ты думал, что мы на сегодня закончили? - в комнату заходят несколько человек. - Мы с моими друзьями немного перенервничали недавно из-за одного дельца... Ты поможешь нам расслабиться. Цзю старается сдержать слёзы. Он должен выжить. Выжить и найти Ци-гэ. Точно. Ци-гэ. Нужно держаться за эту мысль. *** - Не могу же я допустить, чтобы ты причинил боль моей сестре в первую ночь? - издевательски тянет Цю под пустым взглядом раба. - Мне кажется, тебе стоит поднабраться опыта... От лёгкого толчка Шэнь Цзю падает прямо на пол. Проходит совсем немного времени, прежде чем холод начинает гулять вдоль его обнажённого тела, сжимающегося на холодном полу. Когда ублюдок, толком не уделив внимания подготовке, входит в него, из горла вырывается длинный прерывистый крик. Цзю бьётся в чужих руках, словно птица в клетке, но не может, совсем ничего не может поделать. Он не знает, сколько времени проходит, прежде чем внутренности обжигает, будто кипятком, и Цю Цзяньло отстраняется. Он лишь поджимает ноги к груди и тихо роняет несколько слёз, не решаясь взглянуть вниз. Когда он уже почти теряет сознание, резкий пинок заставляет широко открыть глаза и издать болезненный стон. - Спать пока рано, Цзю, рано, - усмехается этот больной садист. Двери распахиваются, и внутрь заходят дружки ублюдка. Взгляд Цзю наполняется отчаянием. *** - Глупец! - орёт Цю Цзяньло, нанося удар за ударом. Боль пронзает тело Цзю раз за разом. - Куда ты собрался уходить с этим шарлатаном?! Собираешься оставить Хайтан одну?! - он протягивает руку в сторону. Цзю видит лишь яростно горящие глаза ублюдка и раскалённый иероглиф "Цю", приближающийся к нему. Кожу около плеча прошивает острая боль. Глаза застилает кровавый туман. Тяжело дыша, юноша складывает пальцы в печать. Цю Цзяньло ошарашенно смотрит на лезвие, торчащее из его груди, после чего тратит свои последние силы на громкий крик: - Стража! *** Цзю осторожно укладывает бессознательное тело Хайтан на землю перед пылающим особняком Цю, сверху кладёт небольшой мешочек с серебряными монетами. - Ты всё же решился, - усмехается голос позади. Шэнь Цзю оборачивается. Неподалёку стоит мужчина с невероятно острыми чертами лица и пытливым взглядом. У Янцзы - так он назвался. - Идём. У нас не так уж много времени. Он разворачивается к северным вратам города. *** - Почему так мало?! - ревёт У Янцзы и влепляет Шэнь Цзю пощёчину, выхватывая мешочек с деньгами. - И что ты там делал столько времени?! Щенок! - Простите, учитель, - опускает голову юноша. Тёмный заклинатель фыркает. - Иди в город, добудь чего-нибудь съестного, - указывает он и укладывается у костра, прикрывая глаза. Цзю скрежещет зубами. *** - Скоро секты устраивают Собрание Союза бессмертных. Мы будем присутствовать, - оповестил У Янцзы, оторвавшись от бутылки с алкоголем. - Убьём пару талантливых малолеток, хочу в ближайшее время совершить прорыв. Цзю безэмоционально кивает. Довольный преступник ложится спать. *** Стоя за спиной У Янцзы, Цзю с неверием выглядывается в юношу, представившегося Юэ Цинъюанем. Тот внимательно смотрит на тёмного заклинателя, стремясь оттянуть время до прибытия старших. Когда У Янцзы заносит меч над Юэ Цинъюанем... Ци-гэ, Цзю решает вступиться за того, кто когда-то обещал вернуться за ним и так и не сдержал своего обещания. Его меч насквозь проходит через сердце тёмного заклинателя под ошарашенными взглядами учеников Цанцюн. Под чужими внимательными взглядами он отпихивает ногой тело "учителя" и обтирает меч о собственную одежду. - Сяо Цзю? - наконец, произносит юноша по фамилии Юэ. И Цзю не может сказать, является ли этот юноша в богатых одеждах, чьё имя широко известно по всему заклинательскому миру, его Ци-гэ, его названным братом. Он не делает ни движения, пока преемник лидера Цанцюн крепко прижимает его к себе, шепча извинения. Когда в ответ на свою просьбу объяснить причину, из-за которой Ци-гэ за ним не вернулся, Цзю получил молчание и виноватый взгляд, он решил для себя одно: пока он не получит ответы, Ци-гэ для него будет считаться мёртвым. Юэ Цинъюань, будущий лорд Цюндин, ему незнаком. Ци-гэ умер, а вместе с ним умер и Сяо Цзю. Если вернётся один, то вернётся и другой. Когда Цзю пришёл на пик Цинцзин, он не удивился враждебному отношению к нему от всех, кроме наставницы Хань. Цзю прекрасно знал, что его борьба ещё не окончена. Пусть он пришёл слишком поздно, с искорёженными меридианами. Пусть лишился единственного дорогого ему человека. Пусть его ненавидели за его характер и благосклонность будущего главы школы к нему. Когда Цзю добился места Горного лорда, он получил от наставницы имя. Цинцю. Ещё одно напоминание о прошлом. Юный Шэнь ненавидит своё имя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.