ID работы: 13888761

Затмить небеса / Shrouding the Heavens / 遮天

Гет
Перевод
R
В процессе
88
переводчик
RaTheFon сопереводчик
Sindzy.ww бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 745 страниц, 195 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 102 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 4. Узоры на древней бронзе

Настройки текста
      Ночь давно окутала город, по обеим сторонам дороги мерцала неоновая подсветка. Даже в ночное время город все так же излучает бесконечную энергию, небоскребы горделиво тянутся ввысь, создавая величественный пейзаж.       Однако, если взглянуть из космоса, все это кажется лишь ничтожными маленькими точками.       Это была необычная ночь, которую трудно назвать спокойной: десятки исследовательских центров на земле тщательно следили за темным небосводом.       В мрачном космическом пространстве девять древних драконов сверкали металлическим, холодным блеском. Их тела были покрыты черными, усыпанными сверкающими точками чешуями размером с веер.       Драконы — существа из легенд, которые на самом деле не должны были появляться в этом мире, но вот они сейчас в небесах.       Снимки, переданные из темного космоса, были потрясающими, заставляли сердца неистово биться в трепете. Огромные рога драконов напоминали разветвленные старые деревья — мощные и загадочные; тела как горы — сильные и могущественные; чешуя — как лезвия, сверкающие хищным светом. Все это создавало впечатление бесконечного могущества.       Девять огромных неживых тел драконов — это величайший шок для человеческого сознания, подрывающий устоявшиеся взгляды.

※※※※

      — Как поживаешь, Е Фань? — многие были весьма заботливыми к Е Фаню, выразив искренний интерес.       — Нормально. Моя жизнь довольно обыденна, за это время особо ничего не произошло…       Именно в этот момент к столу Лю Юньчжи пришли те, кто хотел поднять тосты, произнеся кучу пожеланий. Люди радостно стукнулись бокалами, и все стало веселее.       Те, кто ранее говорил о том, что надо будет наказать Е Фаня штрафной выпивкой, не принесли ему отдельного бокала. Только позже Линь Цзя и Ван Цзывэнь подошли и выпили с Е Фанем отдельно.       Через некоторое время ребята напились, затем они пошли в караоке — песни возвращали их к юности.       — Сколько человек восхищались твоей красотой в юности, но кто готов вынести беспощадность времени? Сколько людей бывало рядом с тобой, то приходя, то уходя… Кто знал, что на протяжении всей жизни я не буду рядом с тобой и ты со мной… — Некоторые пары, которые раньше встречались и расстались после выпуска, смотрели друг на друга и их чувства вспыхнули вновь.       Под звуки музыки одна из девушек вдруг потеряла контроль над собой, ее глаза наполнились слезами, и она зарыдала, а остальные попытались ее успокоить.       Из-за разных обстоятельств несколько пар, которые встречались во время учебы, не смогли остаться вместе. Несмотря на то, что они старались поддерживать свои отношения, это так и не сработало.       Окончание университета означало окончательное расставание. Это, возможно, было своеобразным проклятием, каждый год выпускники высших учебных заведений переживают одну и ту же грустную историю.       К несчастью, эта трагедия будет происходить постоянно — связанная с молодостью и порывами, с давлением трудоустройства, с социальной ситуацией… и другими факторами.       Почти все выбрали песни популярные в годы учебы. Некоторые исполняли их с таким усердием, что мгновенно перенесли всех на три года назад, к воспоминаниям о студенческих днях, к сценам, что стояли перед глазами, как живые.       В конце концов появился «захватчик микрофона» — один из пьяных студентов долго не отдавал микрофон, и хотя его голос оставлял желать лучшего, такое исполнение оказалось настолько смешным, что все обхохатывались.       Было уже очень поздно, когда все покинули Минъюэ-сити. На завтра был запланирован активный день: они посетят университет и погуляют по когда-то родным местам.       Почти все приехавшие издалека забронировали номера в одной гостинице, и некоторые из тех, кто имел автомобиль, обязались отвезти их туда.       — Линь Цзя, я отвезу тебя в гостиницу. — Лю Юньчжи остановил «Тойоту» рядом с Линь Цзя.       Другие предпочли воспользоваться такси. В машине Лю Юньчжи и его друзей оставалось мало свободных мест, так что они стеснялись напрашиваться.       В этот момент на обочине остановился «Мерседес», и Е Фань вышел из машины. Он подошел к уставшей девушке и сказал:       — Я отвезу тебя.       Е Фань испытывал к ней сочувствие. В университете она была веселой и наивной, часто подбадривала однокурсников на футбольном поле, иногда даже приносила им минеральную воду, при этом всегда слегка стесняясь.       Но сейчас ее жизнь оказалась нелегкой, и это отразилось на ее внешности: бледное лицо, слабость. Она мало говорила весь вечер.       Когда она увидела, что Е Фань остановил машину, чтобы предложить ее подвезти, она почувствовала смешанные чувства благодарности и недоумения. Весь вечер ее никто не замечал, и внимание однокурсника оказалось для нее неожиданным.       На другой стороне, Лю Юньчжи увидел, как Е Фань подъезжает на машине, и удивился. Затем выражение его лица стало мрачным.       Все вокруг тоже по-разному отреагировали: некоторые были смущены и недоумевали, другие испытывали сложные чувства.       Все как бы невольно косились в сторону Лю Юньчжи. То, что они видели сейчас, совершенно не соответствовало тому, что он говорил ранее.       В этот момент Лю Юньчжи почувствовал, как жгучий жар распространяется на его лице, как будто его кто-то сильно ударил по щекам.       Несколько товарищей, которые ранее пытались «наставлять» Е Фаня, также чувствовали себя крайне неловко. Они хотели бы что-то сказать, но не знали, с чего начать, чтобы не выглядеть еще глупее.       Те ребята, кто пил с Е Фанем, усмехались. Казалось, что эта сцена обескуражила маленькую успешную группу Лю Юньчжи.       В этот момент к ним подошли еще двое, открыли дверь машины и сели внутрь. Это были одногруппники, с которыми Е Фань знаком ближе всего.       «Мерседес» медленно тронулся с пассажирами, оставляя остальных шокировано пялиться вслед. Лю Юньчжи стало не по себе. Он окаменел, стоя перед странными взглядами окружающих, и чувствовал, будто эти взгляды воткнулись ему в спину, словно иголки…       В этот момент в далеком космосе находящиеся на орбите Земли астронавты на МКС взволнованно смотрели на происходящее, их нервы были крайне напряжены.       В темном и холодном просторе космоса девять массивных драконьих тел, словно древние хранители, были связаны толстыми железными цепями, ведущими к огромному гробу из бронзы. Это создавало ощущение бесконечной уединенности и давности.       Власти на Земле давно приняли решение, что при возникновении серьезных изменений стоит уничтожить драконов и таинственный гроб.       Но каждый надеялся, что это не понадобится.       Девять драконьих тел, обнаруженных за пределом планеты, обладали огромной ценностью и значением, которое трудно переоценить!       Внезапно в главной комнате МКС был зафиксирован набор загадочных сигналов, каких-то необычных флуктуаций. Источник сигнала находился совсем рядом — огромный бронзовый гроб, который тащили драконы, именно от него исходили загадочные колебания в виде древних и расплывчатых узоров.       — Невозможно расшифровать…       Сигнал был передан на Землю и его попытались декодировать с помощью самого совершенного суперкомпьютера, но все равно не смогли ничего понять.       Древние узоры на бронзовом гробу были покрыты патиной зеленоватого цвета и разглядеть их было трудно.       — По предварительному анализу, резьба на бронзе связана с древними китайскими легендами.       Все мониторинговые центры разных стран пришли к сходному выводу:       — Рисунки животных схожи с некоторыми древними мифическими существами, описанными в китайской «Книге гор и морей»[1], а изображенные на бронзе фигуры, возможно, олицетворяют богов…       Несмотря на то, что некоторые детали резьбы на бронзе удалось распознать, тот таинственный слабый сигнал до сих пор оставался неразгаданным, и никаких ключей к его разгадке не предоставлялось.       [1] Шань хай цзин (кит. упр. 山海经), то есть «Книга гор и морей» — древнекитайский трактат, описывающий реальную и мифическую географию Китая и соседних земель и обитающих там созданий. Был написан в течение последних веков до нашей эры и первых веков нашей эры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.