Часть 1
21 сентября 2023 г. в 20:35
Мужской клуб, Лондон, 1937
— Лорд Уоррингтон, сегодня ведь ровно 25 лет прошло с крушения "Титаника". Четверть века. Вы говорили, что у вас есть одна совершенно потрясающая история на этот счёт. Когда, как ни сегодня рассказать об этом.
— Да, пожалуй, — с кашляющим смешком ответил лорд Уоррингтон. — Быть может, до следующей годовщины я уже и не доживу. Как никак, 79 лет — это возраст.
После этого я услышал одну из самых жутковатых историй, рассказанных здесь, в клубе для богатых мужеложцев.
Лорд Уоррингтон, откинувшись в кресле, закурил сигару и начал свой рассказ:
«Море было удивительно спокойным все пять дней нашего путешествия. Я пересекал Атлантику порядка 30 раз, но никогда не видел такого, ни до, ни после.
Как говорят, на "Титанике" было всё, что душе угодно. Но разве бассейном и полем для гольфа можно удивить человека нашего круга?
Я заскучал довольно быстро и к вечеру первого же дня принялся бесцельно шататься по кораблю.
За дверьми радиорубки я услышал смех и остановился. Смеялись двое молодых мужчин. Я припомнил, что нам обещали двух радистов и возможность круглосуточной отправки личных телеграмм с "Титаника".
Но эти двое, похоже, неплохо проводили там время.
— Твои пальцы слишком напряжены, расслабь их немного. Расслабься, ну же… Нежнее, ещё нежнее. Давай я положу свою руку сверху. С такими напряжёнными пальцами ты устанешь быстрее, и твоя скорость снизится. Тут, смотри, не успели отплыть, а уже три дюжины телеграмм принесли.
— Вот так?
— Молодец, ты быстро учишься. Да какой там секрет… Какая скорость… Всё дело в расслабленных пальцах! — слова то и дело прерывались смехом. — А сколько у тебя?
Ответ второго (как я потом узнал, его звали Гарольд Брайд, и он был младшим радистом, похоже, весьма неплохим для своих 22 лет) я не расслышал, потому что оба они снова рассмеялась.
— Лорд Астор уже третий раз это отправляет, я не могу! Вот некуда девать деньги. Ладно, не скучай тут, а я пойду за чаем. Тебе что принести?
— Да нет, я…
— О, Гарольд, перестань! Не надо стесняться, ближайшую неделю мы будем даже спать в одной комнате. У нас одна каюта на двоих, ты вообще туда заходил? Так что я к твоим услугам.
— Спасибо, тогда мне чай с лимоном. Я буду очень рад с тобой работать.
— Я тоже.
— Ну и спать в одной каюте, конечно.
Тут радиорубка буквально затряслась от их звонкого, молодого смеха. Между ними явно чувствовалось притяжение. Я был готов поспорить, что менее опытный будет снизу.
С этой мыслью я постучал в рубку и открыл дверь, чуть не столкнувшись с тем, который собирался за чаем. Как я позже выяснил, старшему радисту Джону Филлипсу было 25. Совсем ещё не возраст, конечно, но было понятно, что для младшего он станет авторитетом. Разница в 3 года в молодости кажется иногда такой существенной.
— Простите, сэр, — Джон почтительно склонил голову. — Хотели отправить телеграмму?
— Да, — я на ходу выдумал какую-то глупость про забытые часы и написал ее на протянутом мне Гарольдом бланке, попутно разглядывая их обоих.
Гарольд был симпатичным молодым человеком, в том очаровательном возрасте, когда юноша уже давным-давно не ребенок, но черты лица его ещё слишком острые, чтобы их с уверенностью можно было назвать мужскими. Ни чрезмерная худоба, ни чуть оттопыренные уши его нисколько не портили. Было видно, что он не по годам образован и начитан, что некоторые юные леди охарактеризовали бы как занудство. Но мне всегда нравились образованные люди. В них есть та особая гордость, которую так приятно сломить.
Щеки Гарольда зарделись — он был явно не готов работать под пристальным взглядом пассажира первого класса.
Я положил на стол заполненный бланк и три фунта, сказав, что сдачи не надо. Гарольд покраснел ещё сильнее. Ещё бы, думаю, это его жалование за пару недель. Он смущённо пролепетал:
— Сэр, но это совсем ни к чему, телеграмма стоит всего лишь…
Я перебил его, сказав, что его без устали работающая правая рука достойна большего. Окончательно смутившись, Гарольд замолчал и опустил голову.
Я направился к двери и перевел взгляд на Джона. Телосложение его было крепче, а черты лица крупнее и мягче, чем у Гарольда. И задница, что надо. И в линии его подбородка читалось нечто вызывающе упрямое. Он вновь склонил голову:
— Премного благодарны, сэр. Но вам лучше в следующий раз взять бланк у дежурного стюарда и передать свою телеграмму через него.
— Но мне это в радость. У вас здесь установлено первоклассное оборудование. Мне так интересно!
— Но все же я очень прошу, не отвлекайте нас, сэр. Я прошу прощения, но вообще-то вход пассажиров в радиорубку не предусмотрен.
— Неужели даже для меня нельзя сделать исключение? — я приподнял брови и улыбнулся ему.
Джон поджал губы. От этого линия его подбородка стала ещё жёстче. Упрямый мальчик, я недооценил его сначала. Подумал, что совсем юный Гарольд будет интереснее. Нет, тот был слишком хороший мальчик… Ну, вы знаете, у каждого из нас хватает таких банальных историй. А вот этот непокорный взгляд Джона обещал сделать мое путешествие чуть интереснее.
— Конечно, сэр, — ответил он с несколько большим нажимом на последнее слово, чем следовало. — Но все же прошу вас в следующий раз хотя бы заполнить бланк у себя в каюте или в салоне первого класса, там вам будет куда удобнее. Хорошего вам вечера, сэр.
Я вышел из рубки, ухмыляясь, уверенный, что они переспят если не сегодня, то завтра. У меня, конечно, было большое желание отшпилить их обоих прямо в радиорубке. Но я решил не спешить. И моё терпение позже дало плоды.
Той ночью я мастурбировал, представляя, как Гарольд расстается с девственностью под аккомпанемент сигналов в отброшенных наушниках. Интересно, сколько слов в минуту он смог бы отправить при условии, что Джон растягивал бы его задницу?
Мысль о трахающихся за работой радистах заводила меня безумно, признаться, заводит и сейчас. А потом я подумал, что неплохо было бы опробовать и Джона, сколько слов он сможет отправить, пока я буду его трахать, ха-ха.
В ту ночь я заснул лишь под утро и проспал почти весь день. Вечером я снова заглянул в радиорубку, на всякий случай предварительно написав очередное бессмысленное послание на бланке, как и просил меня Джон.
В радиорубке я обнаружил Гарольда, и он, получив щедрые чаевые, сначала вновь смутился, но потом любезно ответил на мои вопросы.
Я спросил его о Джоне. Гарольд с восхищением сказал, что мистер Филипс отправляет 39 слов в минуту, и он счастлив учиться у такого опытного коллеги. Ну да, я бы с удовольствием посмотрел, чему ещё мистер Филлипс его учит, пока они вдвоем…
Так же Гарольд сообщил мне, что они разделили дежурства: каждый из них дежурит по шесть часов два раза в сутки. Ну что ж, теперь я знал, что четыре раза в сутки как минимум я смогу застать их здесь вдвоём.
В последующие дни я внимательно наблюдал за радистами. Все было так, как и рассказал мне Гарольд. За пределами рубки я никогда не видел их вместе. То ли они действительно так ответственно относились к работе, не желая оставлять свой пост ни на минуту. То ли просто желали уединяться от посторонних глаз.
Я с трудом сдерживал себя, чтобы прямо тогда не затащить их в свою каюту. Но я решил дать время этой истории развиться своим путём. А она развивалась, вне всякого сомнения, ведь, когда они меняли друг друга, то оставались в рубке вдвоем обычно не меньше часа.
Я зашёл к ним на третий день нашего плавания с телеграммами о прекрасной погоде для всех моих родных. Джон стоял у Гарольда за спиной и с нежностью, подобной той, с которой мать смотрит на своё дитя, наблюдал, как тот работает.
Отходя от стола, я как бы невзначай провел рукой по заднице Джона. Он вздрогнул и нахмурился. Но я бросил на него самый невинный и учтивый взгляд, на который только был способен. И тогда он пробормотал:
— Прошу прощения, сэр.
Так то лучше, подумал я. Этот парень определенно так просто не сдастся. Но тем интереснее для меня.
На следующий день я перешёл в наступление.
Я был уже в курсе распорядка дня радистов и поэтому прогуливался по верхней палубе как раз в то время, когда Джон курил там после обеда (Гарольд в это время подменял его радиорубке).
— Чудесная погода, — я облокотился на перила рядом с ним, — не правда ли, мистер Филлипс? Вот бы и на берегу все дни были такими погожими.
— Точно подмечено, сэр. Чем я могу быть вам полезен?
— Ну, что же вы все о пользе. Пора подумать и об удовольствии. Приходите сегодня вечером с мистером Брайдом ко мне в каюту. Расскажете мне, как именно работают эти новейшие телеграфы. Я всё хочу о них знать, такое чудо техники! У меня есть бутылка прекрасного вина.
— К сожалению, сэр, это не возможно, мы ведь на службе, — он покачал головой.
— Обещаю, к вам не будет вопросов. Капитан мой старый приятель. И я, разумеется, заплачу.
— Прошу прощения, сэр? — брови его поползли вверх.
— Ну бросьте, мистер Филлипс, я же вижу, что происходит между вами и мистером Брайдом. Это совершенно естественно, вы оба так молоды, так хороши собой. И так получилось, что я был бы не против на это посмотреть.
— Вы шутите надо мной, сэр. Или это шутник Гарольд шутит надо мной, — пробормотал он и покосился в сторону радиорубки.
— Нет, я вовсе не шучу. А что касается Гарольда… — я подумал, что второй может и подождать. Сначала опробую одного. — Если вы хотите обладать им единолично, я вас вполне понимаю, он очарователен… Тогда мы можем выпить с вами только вдвоём.
— Я не пью на службе, сэр, — он бросил окурок за борт. — И мне пора возвращаться в радиорубку.
— Да брось, Джон, ты ведь таких денег, наверное, и в руках не держал. Я дам тебе 200 фунтов, 300… Или сколько ты хочешь? Называй свою цену, не стесняйся, ну же!
— Вы ошиблись, сэр. Специалисты компании Маркони не оказывают подобных услуг.
— Ты знаешь, что я могу купить и этот чёртов Титаник, и всю вашу компанию Маркони? — я начинал терять терпение.
— Может быть, вы и можете купить компанию Маркони, сэр. Но вы ни при каких условиях не можете купить меня, — отчеканил он, резко повернулся и ушел в радиорубку.
Признаться, я был немало удивлен. Большинство ломается уже на 200 фунтах.
Вы, наверное, спросите меня, почему я так много времени потратил на этих радистов? Когда было бы куда проще найти пару сговорчивых матросов или кочегаров, или пассажиров третьего класса.
Дело в том, что меня всегда забавляла эта уверенность образованных людей, будто научившись управляться с некой диковинной техникой они смогут не только зарабатывать, просто сидя на стуле, но и возвыситься, воспарить над бренной действительностью. Им кажется, что они чем-то лучше других. Что, будучи сами выходцами из небогатых семей, они как будто выбились в люди. И богатые будут относиться к ним, как к равным. Как наивно, ха-ха. Мне очень хотелось посмотреть, как эта уверенность разлетится в дребезги. И от неё не останется ни-че-го.
Я знал, что эти радисты никуда от меня не денутся. Да и куда они могли деться с трансатлантического лайнера, не за борт же выпрыгнуть, ха-ха! Остаток дня я думал, как лучше разыграть данную мне судьбой карту.
Следующим вечером все пассажиры первого класса собрались на аперитив в ожидании пасхального ужина. Выпив немного вместе со всеми, я направился в радиорубку.
Я вошёл без стука и поэтому первое время оставался незамеченным.
— Отлично, наконец, наконец-то мы его починили! — Гарольд хлопнул Джона по плечу.
— Фух, — Джон снял наушники и отодвинулся от стола вместе со стулом.
Завидев меня, он нахмурился и поспешно встал, отстраняя Гарольда к стене:
— Вновь пришли отправить телеграмму, сэр? Мы как раз починили радиопередатчик.
— Ну можно сказать и так, — я улыбнулся, разглядывая его с ног до головы. Мой план уже созрел.
Джон стоял между мной и Гарольдом, поджав губы, словно обдумывая что-то.
— Иди спать, иди! — он вдруг схватил Гарольда за локоть и подтолкнул его к двери. – Ты устал, мы так долго чинили всё это!
— Но моя смена… Ещё почти час… Ты тоже устал! — ничего не понимавший Гарольд сопротивлялся.
Я с ухмылкой наблюдал за их препираниями.
Наконец Джон вытащил Гарольда в коридор и буквально затолкал его в каюту:
— Я здесь старший, значит мне и решать! Закрой рот и закрой дверь с той стороны!
— Как это мило, Джон, вы так бережете своего прелестного друга, — я не смог скрыть торжествующей улыбки.
— Что вам угодно? — в голосе его не было прежней учтивости.
— Ты знаешь. Я обычно два раза не предлагаю, но для тебя, так уж и быть, сделаю исключение. Пришел предложить тебе 300 фунтов за услугу, более приятную, чем отправка телеграммы.
— Я вынужден просить вас покинуть радиорубку, сэр.
— А то что? — я прижал его к стене и впился губами в его шею. Джон явно не ожидал от меня такой прыти.
— Я закричу, — сдавленно ответил он.
Эх, как же приятно иметь дело с благородными людьми! Ха-ха, жаль, что их становится всё меньше и меньше. Он, как я и предполагал, попался в ловушку собственного благородства.
— Кричи. Твой друг Гарольд, который сейчас закрылся в каюте по твоему настоянию, наверняка бросится тебе на помощь. А больше тебя никто не услышит, на палубе слишком шумно, да и пассажиры сейчас в ресторане. И тогда я сперва развлекусь с Гарольдом. А тебя оставлю, так сказать, на десерт.
Он замолчал, впервые не находя, что ответить.
— Что же ты не кричишь, Джонни? Боишься, что я чересчур растяну попку твоего друга?
Он с ненавистью смотрел на меня. Какой взгляд у него был, Боже, какой взгляд! Какая непокорность!
— Ну что, хочешь, чтобы я взял тебя прямо здесь? Или все-таки пойдем в мою каюту? А то здесь тонкие стены, Гарольд может что-то услышать и все же выйти. И попасть прямо в мои объятия.
— Я сообщу капитану, — наконец сказал Джон.
— Не сообщишь. Во-первых, я скажу, что ты занимаешься проституцией. Ну и заодно расскажу, чем вы тут занимались, что даже сломали телеграф. И как ты думаешь, кому поверят, какому-то радисту или лорду? А во-вторых, не забывай, что Гарольд наивнее тебя. И тогда то уж я точно до него доберусь, подобная выходка тебе так просто с рук не сойдёт. Ты научил его расслаблять пальчики, а попку расслаблять научил?
Джон в очередной раз удивил меня, влепив мне пощечину:
— Вы знаете, что это грязная ложь!
— Ого, какой ты горячий! — потирая щеку, я не скрывал своего восхищения. — Как арабский жеребец. Ну ничего, прощу тебе на первый раз. Пойдём. Только без глупостей, — я толкнул его к двери.
В молчании мы спустились к каютам первого класса, не встретив по пути ни души — все были на пасхальном ужине. Джон шёл медленно, но сбежать не пытался, видимо, смирившись со своей участью.
Мы вошли в каюту, я сжал его плечо, подталкивая к спальне. Джон огляделся и встал, сложив руки на груди. От предложенного мной вина он отказался.
Тогда я, выпив немного, сорвал с него одежду и повалил на кровать.
Он не сопротивлялся, не стонал от боли, просто безучастно лежал, уткнувшись лицом в подушку. Мне было бы приятнее, конечно, если бы он был хоть немного возбуждён. Но я знал, что ни при каких обстоятельствах не смог бы ему понравиться — я никогда не был обладателем привлекательной наружности, да и уже тогда я годился Джону в отцы. Тем более, если он действительно трахал этого симпатягу Гарольда, то слишком уж не в мою пользу было сравнение.
Но, как это часто бывает, жизнь полна несправедливостей. Побеждает не самый молодой, не самый красивый и даже не самый богатый. А самый хитрый и циничный, ха-ха.
Тем не менее, я получил достаточно удовольствия и, хлопнув его напоследок по заднице, в изнеможении растянулся на кровати.
Я думал, что в глазах его будут слёзы, но нет. Глаза и щеки его были абсолютно сухими, лишь на губе, которую он, видимо, чересчур закусил, виднелась кровь.
Джон соскользнул с кровати.
— Налей мне воды, — бросил я ему.
— Я вам не стюард, сэр, — он медленно одевался.
— Ну да. На, — я потянулся к своему отброшенному фраку, достал оттуда бумажник и швырнул Джону 300 фунтов, — возьми, заслужил.
— Мне не нужны ваши деньги, — он застегнул жилетку и вышел из каюты.
Когда он ушел, я лежал на кровати, представляя себе, как его будет жалеть и ласкать Гарольд. Сначала я даже думал вернуться позже в радиорубку, чтобы на это посмотреть, но сон сморил меня. В полудрёме я обдумывал, как можно будет развлечься с ними завтра.
Но через несколько часов меня разбудил камердинер — "Титаник" тонул. Я спасся, но моим фантазиям с двумя радистами не суждено было осуществиться».
С минуту все молчали, а потом кто-то спросил:
— Лорд Уоррингтон, а Джон выжил?
— Никогда этим не интересовался, — он приподнял брови и потянулся за новой сигарой.