ID работы: 13929218

Фантастическая ферма

Слэш
Перевод
R
В процессе
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 493 страницы, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 11: Вверх по горе

Настройки текста
Чжу Мяомяо долгое время была счастлива из-за своих густых волос, и она наконец-то смогла перестать постоянно, носить шляпу. Конечно, Чжу Мяомяо была очарована колодцем в доме Лу Цинцзю и неоднократно просила Лу Цинцзю потвердить, что в колодеце действительно умер человек, а не бог. Лу Цинцзю был беспомощен перед лицом вопросов Чжу Мяомяо, объясняя, что произошло в колодце, и, заявляя, что он понятия не имеет, почему колодец работает таким образом. - В любом случае, у меня растут шикарные волосы. - Чжу Мяомяо махнув волосами: - Могу я привести сюда других, чтобы они тоже отрастили волосы? - Да, ты можешь, но ты должна понять, прежде чем ты кого-то приведешь, некоторые люди боятся таких вещей? - Это тоже верно. Хотя у нее отросли волосы, в конце концов, в колодце погибли люди, так что, возможно, другие не могли с этим смириться, но для нее облысение было намного страшнее, чем женский призрак в колодце. Чтобы отпраздновать рост волос, Чжу Мяомяо сделала несколько фотографий и разместила их в кругу своих друзей, сравнив со своей бывшей макушкой редеющих волос. Большинство комментариев спрашивали, как она это сделала, и просили много консультаций. Делала ли Чжу Мяомяо тайную пересадку волос?.. Чжу Мяомяо выглядела такой довольной собой, думая о том, что никогда в жизни не думала, что когда-нибудь сможет показать свои волосы. Ее отпуск был недолгим, всего четыре дня, и поскольку она находилась в таком отдаленном месте, ей захотелось посмотреть природу, поэтому она попросила Лу Цинцзю показать ей окрестности. Лу Цинцзю согласился и повел Чжу Мяомяо по деревне. Глядя на густой лес рядом с деревней, Чжу Мяомяо спросила: - Могу я подняться в горы? Лу Цинцзю собирался сказать "да", но потом внезапно вспомнил лужу, которую он видел, когда они с Бай Юэху вместе поднимались на гору, и после минутного колебания сказал: - Я пойду и спрошу. - Спросить о чем?- Удивилась Чжу Мяомяо. - Иногда в горах водятся дикие животные. Сначала мы должны спросить, безопасно ли подниматься на гору. - Хорошо. - Чжу Мяомяо не придала этому особого значения. Лу Цинцзю пошел домой и спросил Бай Юэху, нет ли чего плохого в том, чтобы подняться на гору сейчас. Бай Юэху посмотрел на погоду и сказал: - В солнечный день все хорошо. Лу Цинцзю почувствовал облегчение, поэтому договорился о прогулке с Чжу Мяомяо, чтобы отвезти ее в горы во второй половине дня. В качестве гида Инь Сюнь, также был привлечен Лу Цинцзю. Прекрасный день, в голубом небе белые облака, а с высоты открывается вид на холмы и пышные зеленые леса. Лес был наполнен звонким пением птиц, низкие кусты, усеянные разнообразными дикими цветами, и случайные неизвестные дикорастущие фрукты на обочине дороги, некоторые съедобные, но большинство из них очень кислые. Инь Сюнь подарил Чжу Мяомяо две колючие ягоды и, наблюдая, как ее лицо сморщилось от кислинки, рассмеялся: - Они неплохи для приготовления вина, но не очень вкусные. - Тогда зачем ты отдал их мне, чтобы я съела? - На глаза Чжу Мяомяо навернулись слезы. - Не похоже, чтобы я видел тоску в твоих глазах. Ты не колебалась, когда запихивала ягоды в рот, не выяснив как их употреблять. Чжу Мяомяо: - А кто сказал, что ягоды выглядят восхитительно? Они оба были общительными личностями и очень быстро подружились. Чем глубже они втроем забирались, тем пышнее становился лес, тем выше становились деревья, закрывавшие солнечный свет, оставляя на земле только пятнистые тени. Лу Цинцзю, видя, что почти вышло время, сказал: - Давайте, пойдем домой. Вчера мы купили по соседству свиные ребрышки с беконом в восковой корочке, так что приготовим их. Чжу Мяомяо радостно кивнула. Они втроем начали спускаться с горы, но когда проходили через густой лес, Чжу Мяомяо внезапно остановилась как, вкопанная и сказала: - Эй, ты что-нибудь слышал? - Что это за шум? - Лу Цинцзю застыл. - Это, - Чжу Мяомяо казалась немного испуганной и прошептала, - звук детского плача. - Нет, - прислушался Лу Цинцзю: - Я не... Он уже собирался сказать, что не слышал, когда услышал детский крик из глубины джунглей, крик, который оборвался, как будто у ребенка заканчивались силы. - Я тоже это слышал. - Лу Цинцзю сменил свое мнение. - Это один из деревенских детей? - Спросил Инь Сюнь, нахмурившись, когда тоже услышал плач ребенка. - Кто-то потерялся? - Чжу Мяомяо обеспокоенно сказала: - Давайте подойдем и посмотрим. Губы Инь Сюня шевельнулись, как будто он хотел что-то сказать, но, в конце концов, прошептал: - Похоже, там дальше сложно передвигаться, я пойду и посмотрю, вы двое просто подождите здесь. - Я пойду с тобой. – не согласился Лу Цинцзю: - Мяо Мяо, подожди здесь, пока мы с Инь Сюнем сходим посмотреть. Чжу Мяомяо схватила его руку, необъяснимо почувствовав холод по всему телу, и сказала: - Нет, мне страшно, я не хочу быть одна, я тоже пойду с тобой. - Хорошо. - Лу Цинцзю не стал особо зацикливаться на этом, потому что крики ребенка в джунглях становились все тише и тише, как будто они вот вот исчезнут . Они втроем пришли к общему мнению и направились к тому месту, откуда из джунглей доносился звук. Инь Сюнь продолжал хмуриться, и Лу Цинцзю, увидев выражение его лица, тихо спросил: - Что случилось? - Ну, голос у этого ребенка немного странный. – Оветил Инь Сюнь: - Это не похоже на голос деревенского ребенка. Кроме того, деревенские дети весь день бегали вокруг горы и знали ее лучше, чем они сами, так что их помощь им могла, не понадобится. Лу Цинцзю собирался спросить, что тогда это было, когда он кое-что вспомнил, и его сердце слегка сжалось. Лу Цинцзю внимательно осматривал окружающую траву, но так и не нашел ребенка, пока Чжу Мяомяо, стоявший позади него, не протянула руку, дернув его за край рубашки и не сказала дрожащим голосом: - Почему мне кажется, что это не ребенок плачет? Лу Цинцзю обернулся с вопросительным взглядом. - Кажется, в траве что-то есть, - Вид Чжу Мяомяо стал вдруг испуганный, она сделала два шага назад и указала на траву перед ними. Взгляд Инь Сюня упал на траву, он сделал два шага вперед, наклонившись, выудил что-то из травы. Лу Цинцзю, стоявший рядом с ним, взглянул и ясно увидел, что держал в руках Инь Сюнь, было парой маленьких красных матерчатых туфель, которые мог носить только ребенок, заляпанных грязью, что выглядело очень тревожно. Когда Инь Сюнь взял туфли, его лицо сразу изменилось, и Лу Цинцзю быстро спросил: - Инь Сюнь, что случилось? Инь Сюнь посмотрел на них и сказал тихим голосом: - Помнишь, я рассказывал тебе о ребенке из нашей деревни, который утонул в лесу Лу Цинцзю: - Помню. - Когда нашли его тело, на ногах не хватало обуви. - Инь Сюнь горько улыбнулся: - Пропала пара красных туфель. Очевидно, ботинки, которые он держал в руках, были останками утонувшего ребенка, но он не знал, почему они оказались в траве перед ним. Волосы на руках Лу Цинцзю поднялись дыбом, и, что самое пугающее, плач ребенка прекратился, как только Инь Сюнь взял крошечные красные туфельки. - Что теперь? - Чжу Мяомяо была немного взволнована, когда прошептала: - Давай просто уйдем. - Пошли, - сказал Инь Сюнь. Едва они сделали два шага вперед, как снова раздался звук детского голоса, только на этот раз это был не плач, а хихиканье, от которого у них взорвались головы, и они втроем невольно ускорили шаг, чтобы убраться отсюда как можно быстрее. Но то, что было коротким путешествием, теперь стало увеличиваться с каждым шагом, они втроем долго пробирались через лес, но так и не добирались до тропинки, по которой пришли раньше, и окрестности становились все более незнакомыми. - Мне так страшно. - Чжу Мяомяо прошептала рядом с Лу Цинцзю: - Мы заблудились? - Похоже на то. - Лу Цинцзю горько улыбнулся. Инь Сюнь, который, вообще ничего не говорил, тихо спросил: - Нам обязательно выбрасывать детскую обувь? - Что это значит? - Спросил Лу Цинцзю. - В деревне есть обычай, - начал рассказывать Инь Сюнь: - Считается, что одежду, которую мертвый человек надевает, когда умирает, нельзя брать с собой, иначе он будет волноваться, и не сможет отправиться в свою следующую жизнь. Он поднял маленькую красную туфельку, которую держал в руке, и сказал: - Это из-за этой штуки мы не можем выбраться отсюда? Лу Цинцзю: - Тогда давай выбросим это. На самом деле, он ничего не знал об этих вещах, и хотя время от времени сталкивался с чем-то странным, он просто делал вид, что не замечает этого, и проходил мимо. Только приехав в эту деревню, он по-настоящему соприкоснулся с этими существами в истинном смысле этого слова. Инь Сюнь кивнул и осторожно поставил ботинки на траву, но как только он отпустил руку, в их ушах снова раздался крик маленького ребенка, крик такой скорбный и отчаянный, что заставил Инь Сюня пошатнуться. - А, кажется, начинается дождь. - Удивилась Чжу Мяомяо: - Как долго мы были на горе? В какой-то момент стало совершенно темно, в воздухе висели густые темные тучи, в лесу было немного странно тихо, и они даже могли слышать стук дождевых капель по листьям деревьев. - Сейчас восемь часов вечера. - Лу Цинцзю посмотрел на свой телефон, на нем не было сигнала, что означало, что они заблудились здесь на два часа, так и не сумев найти правильный путь из становящихся все более жуткими джунглей. - Нет, мы должны скорее выбираться. - Лицо Инь Сюня тоже стало уродливым: - Если будет действительно темно и пойдет дождь, тогда у нас будут настоящие проблемы. Что касается того, из-за чего они попали в беду, он ни словом не обмолвился об этом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.