ID работы: 13950084

Об исполнении обещаний

Гет
PG-13
Завершён
62
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Тан Бо, истекая кровью в его руках, просил присмотреть за детьми семьи Тан. Конечно, не имелось в виду ничего конкретного, потому что у них не было на это времени, даже если это были одни из самых долгих мгновений в жизни Чхон Мёна, но он пообещал, и он намерен сдержать это обещание. Иногда «позаботиться» это присмотреть за семьёй со стороны, оградить их от возможных очевидных угроз, заключить союзы или подружиться. Иногда «позаботиться» это значит обеспечить счастье этим детям. В чём же заключается счастье? Насколько Чхон Мён может судить, исходя из собственного детства, иногда счастье это исполнение твоих желаний и просьб, если для тебя они могут значить всё, а для взрослого, которого ты просишь, они могут быть лёгким делом, которое не стоит ему ничего. Очень хорошо, если такие личности пересекаются. И очень плохо, если ситуация выходит из-под контроля. В частности, одна одинокая девушка, младшая дочь семьи Тан, желающая сбежать от своей семьи, которая не даёт ей развиваться, просит едва ли не первого встречного, кто, по её мнению, может вытащить её отсюда: — Женись на мне. В одном мире, этот же человек не видел в ней ни женщины, ни девушки, никого, кроме маленького ребёнка, поэтому он сбежал от неё (а она прямо за ним), не понимая, как он вообще оказался в этой ситуации; в этом же мире, этот человек, старик, который, по неясному умыслу судьбы, в теле молодого человека, всё ещё видит перед собой исключительно ребёнка, но он отвечает со спокойствием, которому могли бы позавидовать монахи: — Хорошо. Потому что он обещал, что позаботится о детях семьи Тан, позаботится об их счастье, и если один из детей хочет жениться на нём — он будет этому потакать; как ни странно, ни один сопляк не воскрес, чтобы наорать на него. — Не отказывайся пока я не-что? — быстро говорит девушка, Тан Сосо, моргая на него зелёными глазами (и его сердце пропускает удар или два), прежде чем выдохнуть, выпрямиться и улыбнуться ему. Эта девочка выглядит счастливой, поэтому Чхон Мёна это устраивает.

***

— ТЫ СДЕЛАЛ ЧТО?! — кричит ему в ухо Пэк Чон, очевидно, решив оглушить его своим недовольством. Чо Голь держит побелевшего Юн Чжона, который пошатнулся от его слов, и начинает быстро обмахивать их старшего руками; Тан Сосо прямо за ним, она не робкая девочка, но его сасук представляет собою сейчас какое-то странное представление дикого быка, и он не может винить её за желание оградиться от этого; Ю Исоль, конечно, стоит позади, хотя её выражение лица довольно забавное, и она пытается разглядеть другую девушку за его спиной. Его дети реагируют слишком бурно, в самом деле.

***

Семья Тан, если честно, реагирует ещё хуже, но ничего, что нельзя было бы исправить хорошим избиением, пускай он и предпочёл бы этого избежать. Он отправляет в бой Ю Исоль, чтобы доказать этим зазнавшимся детишкам, что, о чудеса, женщины могут быть опасны (он вспоминает других своих саго из тринадцатого поколения с их сладкими улыбками и немного вздрагивает), и он может видеть, как глаза Тан Сосо сияют, что заставляет его улыбаться. Но также он спрашивает, после всего: — Всё ещё хочешь, чтобы я женился на тебе? — потому что он возьмёт её в Хуашань при любом раскладе, раз она изъявила желание. Он думает, что она передумала. — Хочу, — упрямо заявляет Тан Сосо с яркой ухмылкой, напоминающей ему одного сопляка, и он может только покачать головой. Ох, Тан Бо подкинул ему такую задачку, если честно.

***

(Когда Тан Джопэн выковывает для него меч, то замечает: — Дедушка будет так зол на вас, прадедушка Святой Меч, — и Чхон Мён может услышать в этом смесь тихого смеха и искренного беспокойства. Чхон Мён хмыкает в ответ: — Тогда он должен прийти и остановить меня. Тан Бо не приходит.)

***

Секта отреагировала, также громко, как и его дети, а двое из трёх старейшин потеряли сознание. Он их слишком мало тренирует, чтобы у них было время на такие глупости, или что?! В то же время, Тан Сосо получила радушный приём и соболезнования.

***

Чхон Мён — плохой муж, он знает это. Начиная с того, что, несмотря на то, что женитьба дала ему и его жене (у него есть жена, только подумайте об этом) отдельный дом (он выбрал место; здесь когда-то был его дом, который предстояло отстроить), они спят на раздельных кроватях, в раздельных комнатах, а он избегает супружеского долга с профессионализмом мужа-изменщика, который больше не может смотреть на свою жену. Это тяжелее, чем кажется в последнее время, потому что избежать брачную ночь, вылезая в окно — не то, чем он гордится. Он удивлён, как вся секта об этом ещё не знает, но позже осознаёт, что для Тан Сосо это было бы… оскорбительно. Тан Сосо за неимением лучшего описания: Тан — во всём, и особенно в упрямстве. Чхон Мён не думает, что она действительно хотела его в плотском смысле, но, возможно, своими побегами он случайно активировал нечто, что заставило её, его жену (о чём он сам себе напоминает), добиться от него супружеского долга любой ценой. Он может уважать такую преданность делу, если бы его сомнительная добродетель не была конечной целью. Он действительно женился на ней, на девушке, которую не ощущал иначе, чем ребёнком, и он не собирался, на самом деле, делать того, что делают женатые пары. Конечно, это вернулось к нему, чтобы укусить его за задницу, настолько, что он начинает бояться спать с Тан Сосо под одной крышей. Как он дошёл до этого? Ах да, Тан Бо.

***

Тан Сосо встречает его в доме голой, и он искренне и от всей души уважает её решимость. И кидает на неё свою верхнюю одежду. — Я вспомнил, что кое-что забыл сделать! — произносит он, разворачивается и уходит нормальным шагом, совсем не сбегая на другой конец секты, если кто-то спросит его. Он всё равно обещал саго научить её технике Клинка Девы. Самое время.

***

— Я противна тебе? — Тан Сосо ловит его другим и далёким утром, когда проходит, может быть, несколько месяцев; у неё пустое выражение лица и тусклые глаза. — Дело не в этом, — отвечает он, не зная, как объяснить; дело в нём, всегда дело в нём. — Тогда в чём? — спрашивает она, его жена, с таким взглядом, с которым Тан Бо говорил о своей семье, когда был разочарован в них. Семья это то, что ты любишь, и то, что причиняет тебе боль больше всего. Чхон Мён, быть может, только сейчас осознал, что для Тан Сосо, он — это её семья. — Я не… — сейчас бы ему очень хотелось услышать совет от сахёнга; однако, если бы сахёнг узнал, что он женился на девушке младше него на семьдесят лет, то Чхон Мёна ждал бы настоящий ад; — я не знаю, смогу ли я…? Он недоговаривает, хотя осознаёт, как двусмысленно это может прозвучать, но он правда ничего не знает. Совершенно ничего. Подсознательно Чхон Мён уверен, что слишком стар для всего этого, а Тан Сосо слишком молода для него. Тело — это совсем другой вопрос. — Тогда, — начинает Тан Сосо, его жена, переплётая их пальцы, — я хочу помочь. И она искренна. И он всё ещё ошибается. И они по какой-то причине находят друг друга.

Иногда «позаботиться» может как-то включить тебя самого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.