автор
Размер:
планируется Макси, написано 56 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Повесть идущего

Настройки текста
Примечания:
      — Хэй! Хэй! — Ньют обернулся на голос. Светловолосый парнишка подошёл к нему слева, вставая между ним и Дазаем. — Привет! Ты Ньют Картер, 5 номер, верно?       Ньют кивнул, не особо понимая, что от него хотят.       — А ты — Дазай Осаму, 89? — бинтованный угукнул. — Я Ацуши Накаджима, 54, приятно познакомиться!       — Ты что-то хотел? — как можно мягче поинтересовался Ньют. Паренёк был не к месту возбуждённым.       — Да! — Ацуши порылся в рюкзаке и достал оттуда толстую тетрадь. — Я записываю имена и номера всех идущих.       Ньют заглянул к нему в блокнот. На странице, неровным из-за ходьбы почерком были записаны участники. Сейчас Накаджима как раз записывал и его.       Картер взглянул на часы, 10:30. Они были в 8 милях от Лимстоуна и 1,75 от рекорда в целом составе группы.       — Вам не интересно узнать, зачем я всех записываю? — Накаджима оторвался от тетради и посмотрел на ребят рядом с собой.       — Не слишком, — ответил Дазай. Через мгновение послышался его возмущенный вопль и голос Чуи:       — Очень интересно. Зачем же?       Ацуши просиял от этого. Он закрыл тетрадь и стал всем показывать обложку. На ней была корявая надпись: «Повесть идущего».       — Я собираюсь написать книгу про прогулку. Я хочу рассказать о всех, кто здесь участвует. Когда я выиграю, я…       — Если, — прервал его болтовню Томас. Встретив непонимающий взгляд паренька, он дополнил, — если ты победишь. Не забывай, что мы тоже здесь не просто так.       Ацуши сразу сдулся. Ньют сильно пихнул Томаса в бок. Да, его друг был прав, но не слишком ли это жестоко? Мальчик выглядел едва ли на 14 лет. Картер не хотел видеть, как он плачет.       — Ты прав. Что-то я замечтался, — понуро ответил Накаджима. — Но вы только подумайте о том, насколько знаменитым сможет меня сделать эта книга.       — Думаю, тебе это будет не нужно, если ты победишь, — засмеялся Чуя.       — Верно, — мальчик улыбнулся. — Но написать об этом всё же хочется.       Ребята пошли дальше, а Ацуши медленно отставал от них, продолжая брать имена и номера у участников позади.       Шесть миль позади. Ньют пока ощущал себя крайне бодро. А вдруг они всё же смогут поставить рекорд? Это даст им какое-то преимущество?       Макврайс и Гаррати шли на пару шагов впереди. Вроде как, всё ещё причастные к их небольшой импровизированной группке, но в своём личном мирке. Было заметно, что они сблизились друг с другом гораздо больше, чем с остальными. По крайней мере, больше симпатизировали друг другу, чем остальным. Пит закинул руки за голову и со странной улыбкой смотрел на небо, пока Рей о чём-то увлечённо ему рассказывал.       Дазай и Чуя спорили о чём-то справа от Ньюта. Этот дуэт удивлял его с каждой минутой всё больше и больше. Было заметно, что они заботятся друг о друге, даже если говорили обратное. Как минимум, на это указывал факт того, что Накахара отправился на прогулку вслед за Дазаем. Бинтованный же в свою очередь нещадно ругал друга за это.       Томас брёл по правую руку от Картера. Он выглядел немного отстраненным от происходящего. Шум от других ребят никак не отвлекал его от раздумий. Его полупустой черный рюкзак качался на левом плече. Томас не отводил взгляда от дороги под ногами.       Ацуши шел на два ряда впереди и беседовал с Достоевским. 30 номер с важным видом рассказывал что-то парнишке, выставив указательный палец в небо, словно наставник объясняет тему своему ученику.       Стеббинс продолжал идти в своем личном одиночестве, в самом конце. Ньют не видел, чтобы он вообще хоть с кем-нибудь разговаривал за это время. Они с Реем сделали вывод, что 88 будет одним из первых на вылет. Гаррати тоже заинтересовался этим странным парнем. Было неясно, дойдёт ли он до конца или сорвётся самым первым.       Они шли.       Дорога пересекалась с другой. Полиция остановила движение машин, давая пройти участницам. Офицеры сдерживали образовавшуюся толпу зрителей. Рей весело помахал им рукой.       Внезапно женский крик отчетливо зазвучал в воздухе.       — Чуя! Чуя!       Ньют обернулся. Рыжеволосая молодая девушка прорывалась сквозь полицию. В её глазах не было слёз, лишь злость и отчаяния. Накахара, увидев её, бездумно ринулся к толпе.       — Неужели он будет первым с билетом? — Ньют услышал, как Рей пробормотал Макврайсу свой вопрос.       Чуя успел сделать лишь пару шагов, как Дазай сразу схватил его за капюшон зелёной куртки, оттаскивая назад. Рыжий начал вырываться, несколько раз двинув парню в грудь. Перепалка замедлила их. Два непроницаемых голоса перекричали толпу.       — Предупреждение! Первое предупреждение 89!       — Предупреждение! Первое предупреждение 99!       Все участники с интересом наблюдали за дуэтом. До драки это формально не доходило, поэтому нарушением правил не считалось. Всем было интересно, успеют они вернуться в общий строй или нет.       — Коё, мать твою, уйди отсюда! — Дазай крикнул на девушку, которая уже не порывалась к дороге. Она в ужасе смотрела на происходящее, наконец понимая, какой эффект оказала на Чую. — Вешалка для шляп! А ну очнись!       Дазай влепил Накахаре затрещину, когда вторые предупреждения были получены. Это немного отрезвило парня. Взгляд перестал быть стеклянным. Чуя несколько раз моргнул, осознавая, где находится. Дазай уже тянул его вперёд, вынуждая начать делать шаги. 99 подчинился, всё ещё пытаясь вернуться в реальность.       По толпе разошлись разочарованные вздохи. Достоевский закатил глаза на это представление. Все ожидали начала. Все хотели увидеть, как кто-то получит билет.       — Пронесло, — пробормотал Томас. Ньют повернулся на него, ища поддержки. Он не желал смерти крикливому карлику. Он уже успел привыкнуть к Чуе и потерять его самым первым казалось чем-то запредельным. — Дазай молодец.       — Я рад, что ты такого же мнения, — пробормотал Картер, оглядываясь на дуэт. Дазай продолжал держать Чую за капюшон, боясь, что тот снова начнёт вырываться. Рыжая девушка, Коё, уже скрылась в толпе, осознав свою ошибку. Накахара не смотрел туда, лишь внимательно слушал, что ему нашептывал товарищ. Судя по пристыженному виду и опасным искрам в глазах Дазая, разговор был не самым приятным. — Не хочу, чтобы кто-то из вас выбыл первым.       — Ты слишком мягкотелый, — Томас улыбнулся. — Но не забывай, что мы все соперники.       — Ага, забудешь тут, — пробурчал Ньют.       Томас усмехнулся и замолчал. Картер бросил последний взгляд на Накахару. Тот уже окончательно успокоился.

***

      — Вешалка для шляп, ты совсем мозги растерял?       — Да уймись уже, скумбрия, — Чуя провел рукой по лицу и вырвал капюшон из чужих цепких пальцев. — Всё я понял, просто не ожидал, что она придет.       Дазай глубоко вздохнул и бросив последний внимательный взгляд на лицо товарища немного отодвинулся в сторону. Они проходили через деревянный мост, который сильно шатался при каждом шаге. Осаму приблизился к перилам и увлеченно смотрел на воду. В голове промелькнула мысль, как он хватает Чую, и они вместе прыгают вниз. Солдаты сочли бы их погибшими в течении и не стали бы искать их тела, а они в свою очередь, избежали бы этой жуткой участи. Дазай покачал головой. Он прекрасно понимал, что этому не бывать. Надсмотрщики не оставят это просто так, они или ринутся за ними, или выпустят в воду всю обойму.       Рей Гаррати шёл немного впереди и так же глядел в воду. Дазай понял, что парень думает о том же, о чем и он. Секундное желание подойти и предупредить бедолагу, чтобы он этого не делал, сразу испарилось. Честно говоря, ему было плевать. 47 ему не друг, не товарищ, не родственник. Не то чтобы Дазай ценил вообще кого-то. Единственный человек, который не был ему равнодушен брёл на пару шагов позади. Осаму глубоко вздохнул. Чуя вообще не должен был здесь оказаться, но разве этому придурку прикажешь? Болван, как узнал, что заявку Дазая приняли, так сразу настрочил письмо организаторам, чтобы его тоже взяли. Он писал их каждый день в течение полугода, когда главарь лично ответил ему, сказав, что ему нравятся настойчивые. Узнав об этом Дазай впал в бешенство. Он хотел красиво умереть, а теперь ему придется пытаться выбраться отсюда, да ещё и Чую за собой тащить. А этот слизняк, кажись, сам решил подохнуть. Дазай уже успел обругать Кое всеми известными словами. Девушка прекрасно знала, как её появление скажется на её младшем брате, но всё равно явилась, да еще и окрикнула его.       В тот момент Дазай понял, что не готов потерять этого коротконогого придурка.

***

      До Лимстоуна оставалось семь миль. Надежда на рекорд ещё была и витала в головах у всех, хоть это и было трудно. Ньют неосознанно пытался ускориться, но Томас посылал ему вопросительные взгляды и ему приходилось замедляться.       Всё шло своим чередом, пока среди участников не прошел слух. Керли, 8 номер. Говорили, что парнишка уже успел получить первое предупреждение. Кто-то прошептал, что его ногу свело, и бедолага долго не протянет. Животный интерес проснулся в Картере. Он взглянул на Томаса и встретился с таким же заинтересованным взглядом. Нет, они не были жестоки, просто всем хотелось узнать, что же произойдет. Томас пожал плечами, и Ньют немного увеличил шаг, подходя к Гаррати и Макврайсу, которые во все глаза следили за кем-то.       — Где он? — осторожно поинтересовался он.       Пит махнул рукой в сторону, указывая на худощавого блондина в светлых джинсах. Он еле плелся, на его лице застыла маска боли. Ньют сразу же перехотел смотреть на него. Керли не выживет. Это было очевидно. Но он так же и не мог отвести взгляд к своему стыду. Томас подошел ближе к их тройке, тоже не в состоянии бороться с любопытством. Чуя и Дазай даже не повернули головы. Накахара всё ещё стыдился за свою взбалмышность, а бинтованный не отводил взгляда от земли. Глубокая морщина залегла между его бровями. Только после второго предупреждения, раздавшегося в воздухе, они обратили внимание на 8 номер, вытягивая головы, словно страусы.             Керли едва передвигался. Одна его нога тащилась позади. Он натянул улыбку на лицо и пытался не подавать виду, что ему плохо. Ребята вокруг него расступились, открывая его для взгляда солдат. Один из них уже спустился с джипа и вышел на дорогу, приближаясь к 8 номеру.       — Предупреждение! Третье предупреждение 8!       — У меня свело ногу, — сказал Керли, как только тот приблизился к нему вплотную. — Это не честно!       Военный ничего не ответил.              В воздухе прозвучали ещё несколько предупреждений другим номерам, заставляя Ньюта и остальных вспомнить, где они находится. Ребята восстановили ритм движения, начав беспокоиться о себе. У всех голова была забита 8, который был на грани получения билета. Керли же, в свою очередь, ускорился, понимая, что все 99 участников, словно стервятники смотрят на него. Ребята шли спиной вперед, лишь бы увидеть, что произойдет.       Керли шел медленно, отбиваясь от ритма своей изначальной группы. Ньют подходил к нему все ближе и ближе, пока 8 не оказался совсем рядом. Картер жадно рассматривал его, чувствуя себя мерзким ублюдком. Он почувствовал такой животный страх, исходящий от паренька, что ему стало не по себе. Ньют ускорился, лишь бы не находиться больше рядом с посмертным беднягой.       Как только он прошел мимо, позади раздался крик Керли:       — Все в порядке! Она прошла!       Никто ничего не ответил. Ни слова.       Керли восстановился и больше не тянул одну ногу позади, а спокойно вышагивал. Остальные начали разворачиваться обратно, теряя интерес к 8. Ньют почувствовал мерзкое разочарование, витавшее в воздухе. Парень должен был умереть. По всем канонам. Он же был совсем на волосок от смерти, а теперь у Ньюта снова есть шанс погибнуть первым. Почему-то именно этого совсем не хотелось. Кто вообще хочет вылететь первым? Ему пришлось одернуть себя от этих мыслей. Он что, животное? Керли — живой человек, который так же не заслуживает смерти.       Ньют взглянул на часы, чтобы отвлечься. 11:05. Кажется, они уже побили рекорд. Лимстоун был совсем скоро. Картер поднял взгляд и случайно выцепил в толпе 7, Минхо. Азиат потер сначала правое, потом левое колени, пока шел. Ньют не понял, это он словил паранойю после ситуации с Керли или просто размял конечности? Или у него возникли проблемы с ногами? Картер сделал мысленную заметку, спросить об этом позже. С мелочным удовлетворением он отметил, что его ступни еще не болят, значит у него еще есть шансы не вылететь первым.       Недалеко от дороги появился фургон с мороженым. Мужчина, стоявший рядом стянул колпак и поднял его в воздух, махая участникам.       — Так держать, мальчики! — кричал он.       Ньют почувствовал внезапную злость. «Ага, так держать. Сам попробуй. Почему бы тебе не пойти вместе с нами?» — глупо думал он. Конечно, мужчина не встанет в строй с ними. Он не выглядел младше 18. Если честно, он выглядел далеко за 40.       — У кого-нибудь есть лишняя пятерка? — громко спросил Макврайс, привлекая к себе внимание. — Что, ни у кого? Какая досада, придется без мороженого.       Его нарочито грустный голос вызвал пару смешков у идущих рядом. Ньют почувствовал, как и по его губам расплылась улыбка. Рей весело толкнул Пита в плечо, бормоча что-то.       Мороженщик был позади, как и табличка с названием города. Теперь дорог становилось больше, появлялись редкие дома. Полицейские машины сдерживали толпу, рвущуюся к участникам. Кто-то кидал в воздух головные уборы, кто-то свистел, кто-то даже выпустил конфетти. Ньют поморщился от этого «праздника» и взглянул вправо. Выражение лица Томаса отражало его собственное. 2 выглядел таким же недовольным происходящим. По тем же причинам, что и Ньют или нет, Картер не знал. Он только хотел спросить, но его прервал крик Керли.       Томас встретился с ним взглядом на секунду, и Ньют увидел его расширенные зрачки. Он предполагал, что он сам сейчас не сильно отличается от него. Они синхронно развернулись назад. Керли впился руками в ногу. Из его глаз текли слезы, он сложился пополам. Несмотря на это он продолжал идти. Медленно, со стонами боли, но он передвигал ноги. Ньют мог лишь представить, как же ему сейчас плохо.       Время будто замедлилось, подставляясь под темп 8. Все вновь крутилось вокруг Керли. Ньют видел все в замедленном действии. Машина с военными замедлилась. Солдаты со щелчками подняли оружие. У Керли больше нет шансов не предупреждение. Толпа зрителей замолчала, осознавая, что сейчас может произойти.       Спертые вздохи послышались со всех сторон, словно никто не знал, что должно произойти. Сам Ньют судорожно выдохнул, словно не осознавал происходящее. Но на самом деле все всё понимали. Все понимали, что Керли вот-вот получит свой билет.       Ребята стали быстро отходить от 8, словно он прокаженный. Никто не хотел попасть под удар. Вокруг Керли образовался пустой круг, оставляя его в полном одиночестве.       — Это не честно! — кричал он. — Это просто не честно!       Некоторые ребята отворачивались, глядя ровно под ноги, не желая увидеть, что произойдет. Некоторые вновь шли спиной вперед, не сводя глаз с Керли. Ньют был в их числе. Он должен был увидеть. Он должен был знать наверняка, что его ждет.       — Это не…       Раздались четыре выстрела. Они были очень громкими. Шум словно разнесся по всему миру.       Керли упал. С глухим звуком, остатками лица в асфальт. Его голову разорвало едва ли не полностью. Кровь растеклась далеко вперед от бездыханного тела. Мозг ошметками разлетелся по дороге.       99. Теперь их 99. Ньют почему-то представил 100 кеглей и мяч для боулинга, сбивающий одну из них. 99… о Господи… о Господи…       Стеббинс шел самым последним. Он не обратил ни малейшего внимание на тело рядом с собой. Его нога наступила в ошметки мозга, и кровавые следы от обуви оставались на дороге. О Господи… Ньют отвернулся, сдерживая рвотные позывы.       Нет, он не хочет умирать. Он не хочет, чтобы его кровь так же растянулась по всей дороге. Он должен победить.       Зрители не сводили взгляд с Керли. Женщина в длинном зеленом платье закрыла лицо руками. В её глазах застыл ужас. Мужчина рядом с ней что-то кричал солдатам и полицейским, но те не обращали внимания. Дети весело смеялись. Для них это все является хорошим представлением. На Ньюта накатила очередная волна тошноты.             Ньют обнаружил себя вновь в компании Чуи, Дазая, Томаса, Рея и Пита. Они странным образом подсознательно сошлись и пытались не терять друг друга из виду. У всех на лицах застыло безэмоциональное выражение. Ньют был готов поставить руку на отсечение, что и сам он выглядел точно так же. Смерть Керли повергла всех в шок. Да, все знали, в чем смысл этого «конкурса», но видение этого своими глазами заставило их осознать это до конца.       А существует ли альтернативная вселенная, где они не участвуют в долгой прогулке? Где этого развлечения не существует? Где у Керли свело ногу по пути в школу, но он просто вернулся домой, чтобы получше размять ее? А существует ли вселенная, где Керли еще жив?       Это больно. Это страшно. Они собственноручно подписали себе смертный приговор, не осознавая этого. Теперь все вставало на свои места, образуя полноценную картину.       Ньют моргнул и потряс головой, возвращаясь в реальность. Да, альтернативная вселенная — это интересно, но у них есть настоящая, где нужно выжить. Он обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на тело Керли, но солдаты уже утащили его на обочину.       Что они сделают с его телом?       — Что у тебя в рюкзаке? — внезапно спросил Рей у Томаса. Его лицо было спокойным, но высокий голос выдавал его с потрохами. Томас не стал акцентировать на этом внимание и подыграл ему.       — Чистая футболка, бутерброды с курицей и помидорами и…       — С помидорами? — Гаррати скривился.       — Они вкусные, — просто ответил Томас.       — Ты точно шутишь. Ненавижу помидоры.       Томас лишь улыбнулся.       — А у тебя что? — подал голос Пит, взглядом указывая на рюкзак Рею. Тот немного приуныл и потупился, прежде чем ответить.             — А, это… — он почесал затылок, — несколько шоколадных батончиков и пара яблок.       Макврайс явно ждал продолжение списка, но его, судя по всему, не предвиделось. Его лицо вытянулось в искреннем непонимании.       — И ты еще что-то на помидоры гонишь? Ты святым духом питаться собрался?       — Ну нам же выдают пайки. Мне хватит.       — Это все, конечно здорово, — вклинился в диалог Дазай, — но не советую есть яблоки. Отдай их своим врагам.       — Это еще почему?       — Поверь на слово.       Рей нахмурился, когда понял, что Дазай не собирается ничего объяснять и обернулся на остальных в поиске поддержки. Чуя лишь развел руками, когда взгляд зацепился за него.       — Я сам не знаю, просто делай, как эта скумбрия говорит. Этот дерьмовый вундеркинд всегда прав.       Гаррати ничего не ответил. Но Ньют видел, что он задумался над словами.       Когда они только заходили в город, толпа ликовала. Но аплодисменты резко угасли. Ньют решил, что это связано со смертью Керли. Все таки быть застреленным перед кучей людей — такое себе удовольствие. Картер решил прекратить думать об этом.       Часы показывали 12 дня. Первая отметка пройдена. Над дорогой висел плакат: «Добро пожаловать в Лимстоун, участники!». Некоторые мальчики радостно воскликнули, но Ньют не был в их числе. Он решил сохранить дыхание.       Керли остался в трех милях позади.       В животе заурчало. До полноценного перекуса было еще рановато, поэтому Картер стянул рюкзак с плеча и начал шариться в нем. Упаковка галет первой попалась под руку. «Только одну, — строго решил он, — остальное нужно оставить на будущее. Сухое печенье хрустело во рту. Ньют был готов застонать от удовольствия, он не ел с прошлого вечера. Утром он так переволновался, что кусок в горло не лез, что было ошибкой. Теперь нужно было дотянуть до двух, чтобы перекусить полноценно. Как он и планировал, оставшееся печение было убрано обратно в рюкзак.       — Знаешь, что? — внезапно сказал Томас.       Ньют покачал головой. В толпе показался мужчина, держащий табличку с надписью «Картер». Он помахал ему.             — Я понятия не имею, что я буду делать с призом, — продолжил Томас. — У меня есть дом, нет смертельно больных родственников, живем в нормальном достатке. Все это, — Грин обвел взглядом зрителей и участников, — бессмысленно.       — Знаешь, дружище, я понимаю тебя. — Ньют и сам думал об этом. Если бы не мать, то и ноги бы его здесь не было. — Более того, я согласен с тобой. Но если бы была возможность вернуть время вспять и переиграть, то…       — Да-да, — отмахнулся Томас, — я бы сделал это снова. Не знаю, зачем, но сделал бы.       — Эй, смотрите! — Рей указал в сторону.       Они вошли в центр города. Толпа неистово ревела, дома стали ближе, появилось больше улиц. Их приход считался за праздник. Так странно.       А Керли до этого не дожил.       Крики стали громче. Джип главаря внезапно показался впереди. Он остановился перед участниками, привлекая все внимание на себя. Главарь снова стоял в багажнике в солнцезащитных очках. Некоторые мальчики радостно кричали его появлению.       — Молодцы, ребята! — сказал главный. — Молодцы!       — Кусок дерьма, — раздался голос Чуи. Ньют сдержал смешок.       Картер обернулся. Все ребята позади вытягивали головы, чтобы увидеть главного. Все, кроме Стеббинса. Стеббинс даже не попытался рассмотреть его, вперив глаза в землю.       Джип главаря зарычал. Через мгновение он уже скрылся.       Городок оказался не самым большим. Не встретилось ни одного Макдональдса, Бургер Кинга или КФС. Только локальные забегаловки.       — Господи, избавь меня от проживания в таких захолустьях, — скривился Макврайс.       — Не так уж это и плохо, — сказал Рей.       — Да-да, если тебе 40 и ты в завязке.       — Ты странный.       К часу Лимстоун стал лишь воспоминанием. Ближе к окончанию города к идущим присоединился маленький мальчик. Он брел с ними по обочине около мили, потом сел на землю и провожал их взглядами.       Где-то на линии горизонта темнело небо. Воздух стал влажным. Легкий ветерок трепал волосы, и Ньют застегнул куртку. После палящего солнца оказаться потным под ветром было не самой лучшей идеей. Простуда обеспечена. Вдали мелькнула молния, но волноваться о грозе было рано. Тучи очень далеко впереди, есть шанс, что все рассосется, когда они дойдут до туда.       — Какой следующий крупный город, Дазай? — спросил Макврайс.       — Карибо, — без раздумий ответил тот.       На часах пол второго. Восемнадцать миль позади. Сумасшествие.       — Как далеко до туда? — Дазай думал о чем-то своем и не слышал вопроса Пита. 61 повернулся на него и закатил глаза. Накахара тыкнул друга в плечо. Пит медленно начал, — Я спросил…       — Может быть тридцать миль отсюда.       — Тридцать? — воскликнул Чуя. — Ужас.       — Что, уже устал, слизняк? — Дазай усмехнулся.       — Заткнись, придурок. Я просто не хочу так долго идти по полям и лесам.       — По крайней мере, он будет больше чем Лимстоун, — сказал Гаррати.       Такое странное ощущение. Ведь многие из них не пройдут эти тридцать миль. За историю долгой прогулки только шестеро прошли Нью Гэмпшир. И только один дошел до Массачусетс. Этот рекорд пока никто не побил. Гарри Мортон стал героем страны. Это то, чего от долгой прогулки хочет Майор: создания новых героев. Но никто не знает, что произошло с Гарри дальше. Ньют был уверен, что он умер.       Жажда замучила. Картер достал флягу и обнаружил, что она пустая.       — Флягу! Флягу 5! — крикнул он.       Один из солдат сразу выпрыгнул из машины и принес ему воду. Когда он развернулся и пошел обратно, Ньют заметил, как Гаррати украдкой дотронулся до карабина на спине военного. Он сделал это очень быстро и аккуратно, но заметил не только Ньют.       — Зачем ты сделал это? — спросил Пит.       — Я не знаю. — Было заметно, что Рей смутился. — Коснулся дерева на удачу, я полагаю?       — Знаешь, Рей, ты славный парень, — сказал Макврайс и ускорился, догоняя утопавших вперед Дазая и Чую.       Ньют прыснул, увидев, с каким глупым выражением лица остался стоять Гаррати.       Между Картером и Томасом внезапно появился 93 номер. Ньют не помнил его имени. Его походка была странной, парень шатался из стороны в сторону, слегка прихрамывая на правую ногу.       — Хей, — попытался привлечь его внимание Ньют.       93 не ответил. На его глазах застыла пелена, как когда-то у Керли, когда он не мог справиться с болью от судорог. Парень устал, понял Ньют. Он уже не слышит ничего вокруг и лишь шагает, потому что «надо». По спине пробежали мурашки от осознания, что все они скоро станут ходячими трупами. Ньют поймал взгляд Томаса и прочитал в его глазах то же понимание.       Картер временно отбился от товарищей. Ему нужно было подумать. Он не выносил всего этого ужаса.       В два часа дня новая сплетня пролетела через участников. Кто-то пустил слух, что номер 50, Ивинг, получил уже два предупреждения из-за образовавшихся на ногах волдырей. У многих ребят были предупреждения, это было нормально. Но не нормально было состояние Ивинга.       Ньют огляделся. Ближе всего к нему брел Рей, в таком же гордом одиночестве, поэтому он подошел к нему.       — Слышал про номер 50?       — Темнокожий парень? — Рей выглядел удивленным. — Что с ним?       — Да, ты думаешь про того, — вмешался номер 7, Минхо. Он указал пальцем куда-то вперед. Ньют проследил за его жестом и выловил бедолагу в толпе. С ужасом он обнаружил, что Ивинг идет в кроссовках.       Правило прогулки №3. Никогда, повторяю, никогда не надевайте кроссовки на прогулку. Ничего не сделает вам волдырей быстрее них.       — Он наш с Минхо односельчанин, — вклинился Галли, 9. — Мы из Техаса.       Галли ускорился и добрался до Ивинга, чтобы идти вместе с ним. Несколько минут он разговаривал с ним, а после отдалился и аккуратно начал терять скорость, чтобы самому не схлопотать предупреждения. Ньют, Минхо и Рей ждали его возвращения как второго пришествия. Лицо Галли было прискорбным.       — Он мучается уже около двух миль. Волдыри давно лопнули, Ивинг идет в кровавых кроссовках. Бедняга долго не протянет.       Картер внимательно слушал, не сводя взгляда с Ивинга. Ему было искренне жаль его.       — Третье! Третье предупреждение 50!       Слова прогремели, словно приговор. Больше права на ошибку у Ивинга нет. Парень был мускулистым, хорошо сложенным. Но разве это ему сейчас поможет? Галли сказал, его обувь уже насквозь промокла в крови. Ивинг уже живой мертвец.       Судороги, волдыри… скоропостижная кончина от таких типичных недугов.       Отвратительно.       Достоевский прибился к ним.       — Волдыри, ну разве не глупо? — он оскалился. — Какая тупая смерть.       — Иди отсюда, пока я тебе не врезал! — крикнул Минхо, привлекая внимание остальных. Томас обернулся и посмотрел на них с вопросом в глазах. Ньют покачал головой, давая понять, что «потом».       — Разве я не прав? — не унимался 30. Минхо замахнулся, заставив его отступить. — Это против правил, не забывай это. — Достоевский ускорился, покидая их группу.       — Вот мудак, — пробормотал Галли. — Сучий сын, я бы ему…             — Не горячитесь, — вмешался Ньют. — Просто смиритесь с тем, что он сука.       Тучи на горизонте стали темнее. 14:30. Тени на земле удлинились. Ветерок даже сквозь куртку прохлаждал, заставляя мурашки бегать по коже.       На обочине возникли пятеро пьяных вдрабадан грибников. Они активно махали участником и что-то кричали на своем непонятном, неандертальском языке. Все ребята махали в ответ, даже Ивинг. Это были первые зрители за долгие мили после мальчика на окраине города.       Ньют достал тюбик с едой, как у космонавтов. Время обеда пришло, он больше не мог терпеть. На вкус эта жижа была стремной, похожей на детское питание. С тоской он вспомнил рождественские ужины с родственниками. Проходили они из рук вон плохо, но вот запеченная индейка на них была отменной.       Через десять минут Ивинг получил свой билет.       Шансов на предупреждение больше не было, а он стремительно терял скорость. Мужчина уже спрыгнул с машины и взвел курок. Парень попытался вклиниться в большую группу идущих. Может быть он думал, что ребята его защитят от солдат. Но стоило ему встать в центре, как все начали разбегаться, словно тараканы ночью на кухне, когда внезапно зажегся свет. У Ньюта разрывалось сердце от этой картины. Солдат растолкал оставшихся, пробираясь к 50 и схватил его за шиворот, выталкивая из толпы.       Через мгновение раздался выстрел. Ивинг рухнул на землю в неестественной позе.       — Его кровь такого же цвета, — в тишине прогремели слова Макврайса. Пит уставился на растекающуюся лужу и тяжело вздохнул.       98. Их осталось 98.       Кто-то сжал его плечо. Томас. Томас выглядел очень плохо. Ньют никогда не видел столько скорби, написанной на лице. А они ведь даже не были знакомы с Ивингом.       Что они делают с телами? Их ведь будет как минимум 99. Что-то они должны делать с телами, не оставлять же их на обочине, так ведь?       Дазай украдкой сжал руку Чуи. По крайней мере, Ньют нашел группу людей, которые тоже не в восторге от происходящего.       Смех Достоевского разносился по всей толпе.       Ньют с ужасом понял, что жутко устал.       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.