ID работы: 13963291

Я стал куклой одержимого героя!

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 150 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 26 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста
Часом ранее. Юль забрался в карман пиджака Микаэля, успокаивая свои сложные чувства. Ему не нравилось чувство комфорта в кармане, который идеально подходил для его тела. — Вы действительно серьезно? — Ты уже в пятый раз задаешь этот вопрос. — Простите… Микаэль холодно ответил на вопрос Калеба. Юль с грустью посмотрел на Калеба. В глазах Юля казалось, что он сдерживал себя и терпеливо задавал вопрос пять раз. В душе ему хотелось спросить еще раз пятьдесят раз «Ты с ума сошел?», но то, что он вежливо спросил его пять раз, означало, что Калеб так сильно заботится о Микаэле. А может, это было чувство подчиненного, который не хотел, чтобы его начальник делал что-то постыдное. В любом случае, Микаэль яростно игнорировал искренность Калеба. Остался только Леви. Юль посмотрел на него с самым жалостливым выражением лица. Пожалуйста, спаси меня, Леви. И не дай твоему боссу опозориться. — Эрцгерцог, другие дворяне, возможно, не станут так поступать, но герцог Эсирен точно над вами посмеется. Неизвестно, заметил ли он взгляд Юля или сам Леви не выдержал, но Леви нанес удар. Как только был упомянут герцог Эсирен, лицо Микаэля ожесточилось. В этом изменении Юль увидел надежду. Всем своим сердцем он попытался послать Микаэлю телепатическое сообщение. «Да, ты же не хочешь, чтобы над тобой смеялся герцог Эсирен! Так что оставь меня и уходи!» — Неважно, потому что Эсирен так и поступит, раз он меня позвал. Холодно ответил Микаэль. Он был прав. Константин Эсирен не мог пригласить Микаэля на банкет просто потому, что хотел. Должен был быть какой-то заговор, и это ничего хорошего не предвещало. Но даже несмотря на это, он поддается на провокацию того, кто позвал его, чтобы потом напасть? Юль совершенно не понимал идеи Микаэля. И все же, в то же время ему завидовал. Как бы сильно противник ни пытался напасть на него, его способность не моргнуть глазом была поразительной. Это психология кванггона. Действительно морально силен. В конце концов, никакого результата не было, и Юль вошел в банкетный зал герцога Эсирена, спрятавшись в кармане пиджака Микаэля. — Э, э…? — Нет, что это? — Этот человек… это ведь Эрцгерцог Орлов, верно? — Э… думаю, да. Как только Микаэль вошел в банкетный зал, удивленные аристократы зашептались повсюду. Казалось, они говорили друг с другом тихо, но некоторые разговоры были четко слышны крошечным ушам Юля. Он хотел спросить Микаэля, действительно ли все нормально, но тот также приказал ему не двигаться, и сам Юль хотел воздержаться от любых действий, которые выделялись бы, поэтому он терпел. — Разве это не эрцгерцог Орлов? Давно не видел вас. Я граф Уилсон. В отличие от тех, кто не мог по своей воле подойти к Микаэлю, пока они шептались, пожилой джентльмен приветствовал его как знакомого. Это был граф-майор Уилсон. Юль чуть не посмотрел на него с удивлением, услышав слово «Уилсон». Потому что именно он подарил Микаэлю большое кольцо с бриллиантом на его день рождения. — Давно не виделись, Уилсон. Подарок, который вы прислали, был хорошо принят. — Пустяки. Это была мелочь, которую можно подарить эрцгерцогу. Приятно видеть Эрцгерцога здесь таким образом. Граф Уилсон, похоже, умел хорошо общаться. Пока он смиренно говорил с Микаэлем, он естественно возвышал Микаэля и продолжал разговор. Его взгляд скользнул по Юлю, затем вернулся. Юль, почувствовав этот мимолетный взгляд, выпрямил свое маленькое тело. — Сегодня эрцгерцог, похоже, выделяется больше остальных. Он действительно достиг максимального уровня в общении. Граф Уилсон прокомментировал его странный внешний вид и превратил это во что-то вежливое. Юль мысленно высунул язык его превосходному подхалимажу. — А, это потому, что я воспитываю ребенка. — А? Нет, о чем говорит этот псих? Юль был поражен словами Микаэля. К счастью, граф Уилсон произнёс то, что хотел сказать Юль: «А?» С каких это пор у него есть ребенок? Он имел в виду его? Или Лаки? Чтобы это не было, слово «ребенок» очень вводило в заблуждение. Не только граф Уилсон, беседовавший с ним, но и окружающие дворяне смотрели на Микаэля удивленным взглядом. Однако Микаэль просто вел себя так, будто их взгляды его не касаются. — Как я уже сказал, ребенок. Ребенку это нравится. — Что вы имеете в виду… ребенок… Лицо графа Уилсона побледнело от спокойного ответа. Юль почувствовал что-то странное в этом изменении. Конечно, новость о том, что у Микаэля есть ребенок, была шокирующей. Но для графа Уилсона явно было слишком, чтобы так сильно побледнеть. — Чему вы так удивляетесь? Разве граф не рад тому, что у меня родился ребенок? — О, как я могу не… я просто был удивлен внезапной новостью… Поздравляю. На резкий вопрос Микаэля граф Уилсон ответил, покачав головой. Однако его выражение все еще было неуверенным — Ну, тогда я просто… Граф Уилсон, словно убегая, поспешно попрощался и скрылся среди дворян. Это был совершенно другой взгляд, чем тот, которым он приветствовал Микаэля в самом начале. Юль невольно прищурил глаза из-за сомнений, а затем снова их открыл, подумав, что не стоит этого делать. В этот момент перед Микаэлем остановилась длинная тень. — Здравствуйте. Давно не виделись. Это Константин Эсирен. Сереброволосый мужчина представился как Константин Эсирен. Юль напрягся при появлении еще одного маньяка. От мысли о том, что-то грядет, по горлу, набитому хлопком, потекла сухая слюна. — Да, давно не виделись. — Вы проделали долгий путь. Резиденция Эрцгерцога находится в глубине гор. Беспокоюсь, что путешествие могло быть неудобным. — Не стоит беспокоиться. — Так ли? Если так, я рад. На первый взгляд это был обычный поверхностный разговор, но между ними висело напряжение. Холодные взгляды друг на друга столкнулись в воздухе, не отступая ни на дюйм. — Кстати… Пока я был на окраине, столичного банкета, похоже, изменился. Светло-голубые глаза, почти серые, уставились на Юля. Юль тоже встревожено посмотрел на него. Константин Эсирен, производивший общее бледное впечатление, был красивым мужчиной. Однако из-за того, что он был таким бледным, от него исходило ощущение холода, как от куска льда. — У вас есть довольно милая вещь. Она хорошо подходит эрцгерцогу. — Рад, что вы так думаете. Разве эта кукла не симпатичная? Действительно, он мне очень подходит. Очевидно, он говорил саркастически, но когда Микаэль воспринял это легко, Константин странно нахмурился. Однако он быстро расслабил выражение лица, как будто ничего не произошло, и медленно улыбнулся. Он был похож на серебряную змею, возможно, из-за своей бледной и холодной ауры. — Тогда я надеюсь, что у этого маленького друга будет прекрасный банкет. «Ч-что? Он сказал это мне?» Слова были весомыми, и Юль не знал, сказал ли он их просто так или они были адресованы ему. Он сильно нервничал из-за того, что его личность могли раскрыть. Однако, вопреки опасениям Юля, Константин вежливо поприветствовал его, а затем быстро развернулся и направился к центру банкетного зала. «Черт, это ужасно нервирует.» В этот момент его напряженное тело немного расслабилось. С тех пор к Микаэлю подходило много дворян. Бесчисленное множество дворян приветствовали Микаэля и выражали свое любопытство по поводу существования Юля. Каждый раз Микаэль каким-то образом повторял слова «У меня есть ребенок», как-то, что он сказал графу Уилсону. Через какое-то время у Юля разболелась голова. Впервые с тех пор, как он вселился в тело куклы, он почувствовал себя плохо из-за внутреннего фактора, а не из-за внешнего шока. Сначала он свалил все на свое настроение, но со временем головная боль усилилась. Когда головная боль стала невыносимой, Юль не выдержал и хлопнул по телу Микаэля обеими руками, находясь внутри его пиджака. Микаэль почувствовал странность этого действия и направился в относительно пустой угол банкетного зала. — Что случилось? — М-моя голова так сильно болит. Голова… угх. Когда Микаэль спросил тихим голосом, Юль тоже ответил как можно тише. Он даже не сказал и пары слов, но ему стало очень тошно. Микаэль почувствовал беспокойство из-за реакции Юля, быстро вышел из банкетного зала и направился в пустое место. — Где, насколько сильно болит голова? — Я-я не знаю. Просто раскалывается, агх, нет, уже раскололась. В ответ на его вопрос Юль с трудом ответил. Даже его лицо заметно побледнело, даже для маленькой куклы. Видя его состояние, Микаэль прищурился. Он спешил вернуться в резиденцию эрцгерцога, но похоже, он не сможет сразу сесть в карету. В первую очередь нужно было уложить его. Обычно во время банкета он выделял комнату для отдыха усталым гостям. То же самое было и у герцога Эсирена. Микаэль поймал проходившего мимо слугу и спросил, где находится свободная комната. — Юрий, держись. Шаги Микаэля к пустой комнате становились все быстрее и быстрее. Наконец, когда Микаэль добрался до комнаты, о которой ему сообщил слуга, он тут же вытащил Юля из кармана и положил его на стол. [Эй, эй! Успокойся! Пак Юль! Пак Юль, ты с ума сошел… Я вызвал скорую, так что не теряй сознание, хорошо? Ты меня слышишь?] — А, ух… От звука голоса Чанхёна, появившегося из ниоткуда, Юль схватился за голову и перевернулся на столе. Голова раскалывалась, и он был в замешательстве. Он не мог понять, почему сейчас слышен голос Чанхёна. — Юрий, успокойся. Ты меня слышишь? [Эй! Пак Юль! Пак Юль!] Голоса Микаэля и Чанхёна переплелись. Когда одновременно слышны голоса двух человек из совершенно разных пространств, Юль еще больше запутался, где он находится. — Ух, ух, ах… Юль даже не мог нормально открыть глаза и страдал от сильной головной боли. Он почувствовал, как кто-то трясет его тело. Однако это было не тело куклы. Это было человеческое тело. Ррррвп~ Раздался звук чего-то рвущегося. Это был момент, когда Юль, почувствовав неладное, открыл глаза. Когда Юль потерял равновесие и собирался упасть со стола, Микаэль схватил его. Благодаря этому Юль, который соскользнул вниз и сел ему на руки, удивленно моргнул. Потому что уровень его глаз, который обычно был высоко, теперь был на одном уровне с другим человеком. Юль, не понимая ситуации, медленно моргнул и опустил взгляд, чувствуя озноб по телу. Это было его голое тело. Полностью обнаженное, без одежды. Короче говоря, совершенно голый. — И-ик! Ошеломленный, он стал искать свою одежду. Его одежда, которую он так хорошо носил до сих пор, превратилась в лохмотья и теперь валялась на полу. В смущении он попытался прикрыть себя банкетным костюмом, но теперь оно было размером с ладонь для Юля, ставшего человеком. Он запаниковал, увидев обнаженную белую кожу, и схватил скатерть рядом с собой, обмотав ею свое тело. — М-Микаэль… Скатерть соскользнула с его гладкой кожи. Темно-розовые соски выделялись на голой груди. — Что мне делать…? Позже Юль снова открыл скатерть, прикрыв грудь. Микаэлю его действия показались особенно медленными.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.