ID работы: 13975242

After Paris/После Парижа

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
152
переводчик
Misstake_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
173 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 24 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Энди осторожно перевернула страницу винтажного номера журнала «Подиум». Она спросила Миранду, сохранила ли та что-нибудь из ее ранних выпусков, когда она была новым главным редактором, и, к ее удивлению, Миранда достала три выпуска за первый год своего пребывания у руля. Один из них был особенно интересен, поскольку это был сентябрьский выпуск, главной достопримечательностью которого была неделя моды в Париже. Именно эти выпуски навсегда вывели Миранду Пристли на арену моды. Инновационная, с ее четким чувством моды и направления для своего журнала, она превратила нисходящую кривую продаж из катастрофической в успешную. Дизайн изменился таким образом, что стало возможным удовлетворить потребности всех возрастов, и, если бы Энди уже не была так восхищена мастерством Миранды, она бы испытала это сейчас. Она услышала движение в фойе и закрыла последний номер. Ее сердце нервно забилось, даже если Энди наверняка знала, что это девочки возвращаются домой от отца. — Мама? Мамочка. Я видел тебя по телевизору, со всеми полицейскими и Найджелом тоже. Это правда, что Энди здесь, остановилась у нас? — Кэролайн Пристли, как насчет нормального приветствия, прежде чем ты начнешь в меня так нападать? А где твоя сестра? — Забирает сумки из машины. Папа сразу уезжает. Он не в восторге от папарацци. — Мы тоже, Кэролайн. А вот и твоя сестра, — Миранда направилась к двери. — Ты в порядке, Боббси? — Да, мам. Если бы только Каро помогла мне с сумками, я была бы еще лучше. Ты как, мамочка? — Просто отлично, Боббси. — Где Энди? — Внутри. Вы сможете увидеть ее, как только снимете свои куртки и вымоете руки. Девчонки что-то пробормотали и отошли подальше от Энди, но в конце концов ворвались в кабинет и остановились прямо перед ней. — Привет, — Кэссиди заговорила первой, по крайней мере, так предположила Энди. В конце концов, она не видела близнецов близко уже несколько месяцев. — Привет, Кэссиди. Кэролайн, — Энди улыбнулась. — Вы выглядите очень шикарно. — Иначе и быть не может, — сказала Кэссиди, пожимая плечами. — На тебе повязки. Ты ранена? — Нет, сейчас не так сильно. Я все еще беспокоюсь о маленькой девочке, которая пропала, — Энди не знала, хотела ли Миранда, чтобы она притворялась, что все в порядке, перед близнецами, но, поскольку она не уточнила, Энди решила, что все в порядке. — Да, мы читали о ней, — сказала Кэролайн. — Я думаю, они все еще ищут ее. — Да, ищут, — Энди вздохнула, вспоминая разговоры по телефону с лейтенантом Брэдли. Бет была по-прежнему пропавшей. — Я рада, что вы вернулись. Ваша мама скучала по вам. — Папа повел нас на показ со своей новой девушкой, — Кэролайн вздохнула. — Она слишком старается, когда одевается. Я думаю, она пытается затмить маму. — Я не думаю, что это возможно, — сказала Энди. — Ваша мама уникальна. Кэссиди моргнула, а затем наклонила голову, что напомнило Энди о том, как Миранда делала это, когда по утрам разглядывала ее в «Подиуме». — Тебе нравится наша мама, не так ли? Энди не была уверена, было ли это простым вопросом или обвинением. — Конечно, нравится. Она была добра ко мне, особенно после этого… — она махнула рукой. — Этого беспорядка. — Значит, ты ей понравилась тогда. — Это тоже был вопрос? Или? У Энди закружилась голова, и она вцепилась в подлокотник дивана. — Мама! — Кэссиди позвала, ее голос внезапно зазвучал пронзительно. — Энди вся побледнела и выглядит странно. — О чем ты, детка? — в кабинет вошла Миранда. — Не называй Андреа «странной», это не… Андреа? Хватая ртом воздух, Энди увидела Миранду как сероватый, размытый образ, который колебался. — Кажется, я сейчас… упаду в обморок… — она резко отклонилась в сторону и услышала, как Миранда издалека зовет ее по имени. Нежные руки уложили ее на диван, и знакомый аромат, принадлежавший Миранде, окутал ее. Одна пара рук убрала челку со лба, а другая пара рук, гораздо меньших размеров, похлопала ее по ногам. — С Энди все в порядке, мам? — прошептала одна из близняшек, и в ее голосе прозвучал страх. — Она разговаривала с нами, а потом… потом… — С ней все будет в порядке, Боббси. — Андреа прошла через серьезное испытание, и она все еще не оправилась. Честно говоря, я тоже очень устала, чего я не ожидала. Я очень рада вас видеть. Я скучала по вам, но мне нужно было позаботиться об Андреа. Она живет одна. Энди поняла, что лежит на диване, положив голову на колени Миранды. Где-то у ее ног сидела одна из близняшек. — Я в порядке, — сказала Энди хриплым голосом. — Прости, что напугала. — Ты совсем побелела, — сказала девушка у ее ног. — Жутко. — Кэссиди, — Миранде явно не понравилось выражение лица Кэссиди, но Энди открыла глаза, обрадованная возвращением красок. Подняв глаза, она увидела, что Миранда смотрит на нее нахмурившись. — Правда. Я в порядке. Просто почувствовала легкую слабость. Может быть, падение давления или что-то в этом роде? Она пошевелилась, как будто собираясь сесть, но Миранда мягко сжала ее плечи. — Просто полежи минутку спокойно. Сэнди готовит ужин. Ты могла бы отдохнуть, пока она нас не позовет. — Но… ты была за своим компьютером, работала? — Энди сказала, взглянув на девушек, чье удивление, как она догадалась, было отражением ее собственного. — На сегодня я закончила. — Ты закончила? Сейчас? — Кэролайн устроила целую постановку проверки времени на своем мобильном телефоне. — Вау. — О, пожалуйста. Я подумала, что было бы неплохо покончить с моей работой, поскольку сегодня вечером мы ожидаем гостей. Энди почувствовала, что ее улыбка испарилась за наносекунду. Ее родители. Мама и папа Сакс. Папа — любящий властолюбец, а мама — вечная хранительница мира в доме Сакс. Не раздумывая, Энди застонала и повернула голову набок, чтобы спрятать лицо на животе Миранды. Она услышала, как девочки снова ахнули, но мысль о встрече с ее отцом никогда не казалась привлекательной. — Почему бы вам двоим не пойти поздороваться с Сэнди и не помочь ей с последней частью того, что она готовит. Вы же знаете, что ей тоже нравится, когда вы дома. — Конечно, мам, — девочки бросились на кухню, откуда все еще можно было заглянуть в кабинет. — Ш-ш-ш. С тобой все в порядке, — Миранда нежно надавила Энди сзади на шею. — Просто расслабься. — Я не хотела падать духом перед девочками, — Энди все еще ожидала, что Миранда покажет свое разочарование. — Они понимают, и чем больше мы с ними разговариваем, тем меньше они будут бояться. Понимаешь? — Миранда просто держала Энди в своих объятиях, в самых нежных объятиях. Энди прижалась лицом к Миранде и глубоко вдохнула. Что-то в аромате Миранды, в том, как ровно билось ее сердце у уха Энди, и даже в другом, очень человеческом, слабом рычании, показывающем, что Миранда проголодалась, заставляло Энди чувствовать себя в безопасности.

***

— Подъезжает такси, — сообщила Кэролайн из окна. — Уходи оттуда. Оставайся с Андреа, а я открою дверь. — Взглянув на Андреа, Миранда увидела, как она с трудом сглотнула. — Я так понимаю, ты предупредила их о прессе? — Да. Хотя и не уверена, что они слушали. Мама казалась немного взволнованной. Раздался звонок в дверь. Миранда пошла открывать и не удивилась, когда Ричард Сакс приветствовал ее не слишком довольным: «Это у вас так принято в Нью-Йорке? Натравливать прессу на гостей?» — Я рада слышать, как вы с такой гордостью говорите о выбранной вашей дочерью профессии, — Миранда отошла в сторону. — Пожалуйста, заходите. — Когда Сакс вошли из-под холодного дождя, Миранда перевела взгляд на Вирджинию. — Добро пожаловать в мой дом, Вирджиния, — сказала она. Мать Андреа была бледна и выглядела так, словно у нее болела голова. Любопытно, почему она догадалась о чем-то подобном, не зная эту женщину, Миранда поняла, что это связно с тем, что Вирджиния была очень похожа на свою дочь. — Позвольте мне взять ваши пальто. Андреа очень хочет с вами увидеться, — она ясно дала понять, что имела в виду только Вирджинию, но Ричард, похоже, этого не заметил. Он перекинул пальто через перила на лестнице. — Где она? — Вон там, в гостиной. Мои дочери с ней, — Миранда жестом пригласила их следовать за ней после того, как повесила пальто Вирджинии. Если Ричард хотел мокрое, мятое пальто — прекрасно. — Мама, — у Андреа навернулись слезы. — О, мам. Близнецы подвинулись, чтобы Вирджиния села рядом с Андреа, но сами зависли рядом с ней, явно не собираясь уходить. Миранда знала, что должна позволить Андреа побыть несколько минут со своими родителями, даже если это чуть не убило ее. — Девочки, давайте пойдем готовить еду. Я уверена, что мистер и миссис Сакс проголодалась после перелета, — близнецы неохотно пошли с Мирандой на кухню. — Почему отец Энди выглядел таким взбешенным? Он злится на нее? — Кэролайн казалась шокированной. — Нет. Нет, я думаю, он смирился с ситуацией. Я надеюсь. Миранда задавалась вопросом, как она сможет держать себя в руках и контролировать своих девочек, если Ричард станет проблемой. — Да, но откуда ей знать это, если он просто стоит там с таким видом, — Кэссиди придала своему маленькому веснушчатому лицу довольно впечатляющую гримасу. — Это несправедливо. — Мы все реагируем по-разному, Боббси, — Миранда так сильно стиснула зубы, что почувствовала, как скрипят ее челюсти. Она достала еду из духовки, где запеканка оставалась теплой с тех пор, как ушла Сэнди. Она попросила девочек сообщить посетителям, что ужин готов, и отнесла большую кастрюлю на кухонный стол. Андреа настаивала, что неформальный обед в семейной обстановке был бы гораздо комфортнее для ее родителей, которым не нравилось, когда «все было шикарно». Миранда только поставила кофейник на стол, когда прибежала Кэролайн. — Мама! — она дернула Миранду за руку, чего Миранда не могла припомнить ни от одной из своих девочек с тех пор, как они были совсем маленькими. — Ты должна прийти. Отец Энди такой злой, и Энди плачет.

***

Энди никогда не думала, что увидит, как Дракон на самом деле дышит огнем. Сначала ее отец казался подавленным и холодно поцеловал ее в щеку. У ее мамы были заплаканные глаза, но она была так рада видеть Энди, что тоже продолжала улыбаться. — Так приятно самой убедиться, что с тобой все в порядке, — сказала Джинни. — «Все в порядке»? — прошипел Джереми. — Ты называешь это «все в порядке»? — он указал на бинты на шее своей дочери и многочисленные синяки. — Вот что происходит, когда ты позволяешь молодой девушке жить в этой городской дыре. — Папа? — у Энди отвисла челюсть. — О чем ты говоришь? — Ты была юной, наивной девушкой, которая мечтала о большом городе, и твоя мать, как дура, помогала тебе лелеять эту мечту. Это доказывает мою правоту. Еще раз. — О чем он говорит, мам? — Энди повернулась к своей матери. Бурчание в животе вернулось. — Твой отец всегда очень беспокоился за тебя, а потом с тобой случилось такое… — сказала Джинни. — Ты знаешь, это кошмар каждого родителя. — Да, но что ты подразумеваешь под «снова»? — спросила Энди, встретившись взглядом со своим отцом. — Ты каким-то образом прогнала Нейта, и он был единственной причиной, по которой я вообще согласилась на эту глупую затею. — Ты хочешь сказать, что не думаешь, что я не могу позаботиться о себе? — Энди повысила голос, обращаясь к отцу. — Ты никогда не верил в меня, не так ли? Ты думал, что если я останусь в Цинциннати, буду работать на тебя, ты сможешь присматривать за мной и убеждаться, что я делаю то, что ты говоришь и когда ты говоришь, — ее руки болезненно сжались в кулаки, Энди встала. Она заставила себя не потерять равновесие, когда бросила вызов своему отцу. — «Не так много, Энди, чтобы помочь спасти кого-нибудь из детей» или «рад, что у тебя есть друзья, которые присматривают за тобой, когда ты в них нуждаешься». — Друзья? — Ричард раздраженно фыркнул. — Эта женщина, Пристли? Она тебе не друг. Скорее всего, она пытается заманить тебя поработать на нее в этой своей газетенке. — Заманить меня? — Энди была так зла, что ей пришлось ущипнуть себя за бедра через мягкие спортивные штаны, чтобы сдержать слезы. — Если кто-то и пытается меня заманить, так это ты. — Энди, не надо, если ты будешь с ним ругаться, будет только хуже, — Джинни вздохнула. — Хуже? Для кого? Для тебя или для меня? — Энди снова повернулся к Ричарду. — Ты пытался диктовать мне как жить с тех пор, как я перестала быть подростком. Когда я больше не была твоей обожаемой маленькой девочкой, а человеком со своим умом, своими идеями и мечтами, ты решил, что тебе нужно бороться со мной на каждом шагу. Ты использовал маму как пешку, использовал ее, чтобы добиться своего, потому что ты знал, ты знал, что я не могла сказать ей «нет», я не хотела, чтобы ей причинили боль. — Родитель должен… — Отпустить. Родители должны отпускать своих детей, когда они становятся взрослыми. Я могу совершать ошибки, но это мои ошибки. Став взрослым и самостоятельно зарабатывая на жизнь, я заслужила право совершать свои собственные гребаные ошибки. — Это еще одна вещь, которой ты никогда не делала до Нью-Йорка, — прошипел Ричард. — Говоря такое, ты показываешь, что ты превратилась из милой молодой девушки в… в… — Осторожно, папа, — прошептала Энди, — ты не можешь взять назад все, что сказал. Сказанного не воротишь. — Ты говоришь и ведешь себя как шлюха. Слезы потекли по Энди лицу без возможности остановить их. — Ричард! — Джинни побледнела. — Как… как ты можешь… ты не можешь так с ней разговаривать. Ты не можешь. Я тебе не позволю. — Нет, ты не можешь, мистер, — очень юный голос нарушил ошеломленную тишину после того, как Джинни замолчала. — Каро. Позови маму. Миранда вошла в комнату такими быстрыми шагами, что ее четырехдюймовые туфли-лодочки звучали как пулемет, выпускающий пули. Она не смотрела на ее родителей, но подошла к Энди и ее дочерям, обняв их за плечи. — Покинь мой дом, — прорычала Миранда Ричарду. — Посмотри на нее сейчас… — Ты покинешь мой дом сию же минуту. Я не могу сказать тебе, чтобы ты не виделся с Андреа позже, это не мое дело, но это мой дом, ты здесь только потому, что я это допустила. Очевидно, это огромная ошибка с моей стороны, за которую, я надеюсь, ваша дочь простит меня, — она посмотрела вниз на бледную Вирджинию, которая все еще сидела на диване с потрясенным видом. — Вирджиния, пожалуйста, оставайтесь. Мы можем поселить вас в одной из комнат. — Если я не останусь, то и она тоже, — Ричард указал на Джинни. — Папа. Просто уходи. Отель недалеко отсюда, — Энди вытерла щеки. — Ты всех расстраиваешь и пугаешь девочек. Ее отец посмотрел, он думал: «какие девочки», а затем посмотрел на двух вызывающе хмурых близнецов, которые теперь стояли по обе стороны от нее и Миранды. — Они не выглядят очень напуганными, — усмехнулся он. — Они твердые как кремень. Как и эта. — Вон. — Иди, папа. Позволь мне вызвать тебе такси. Миранда без колебаний вызовет полицию, если ты не уйдешь. Не поступай так с мамой. Ричард был пунцовым от гнева, и Энди не в первый раз подумала, не собирается ли он применить силу. Насколько она знала, он никогда не бил ни Энди, ни ее сестру, ни ее мать, но в последние несколько лет он стал таким непостоянным, что просто не чувствовала себя в безопасности. Энди вызвала такси для своего отца, ее пальцы дрожали, когда она просматривала свой телефон. Ричард что-то пробормотал себе под нос и вышел из комнаты. Несколько мгновений спустя они услышали, как он хлопнул дверью, а затем заорал на прессу, направляясь к тротуару. — Боже. Они собираются использовать его слова. Он слишком зол, чтобы это осознать, — Энди снова вытерла щеки. — Мне очень, очень жаль, Миранда. Это была плохая идея. — Даже не пытайся извиняться за это — за своего отца, — Миранда взяла за подбородок каждую из своих девочек. — Вы в порядке? — Да, мам. Мы не напуганы, как он и сказал, — Кэролайн скрестила руки на груди. Энди им не поверила. Ни один взрослый никогда не кричал в этом доме. Слышать, как мужчина орет во всю глотку и звучит совершенно неразумно, должно было пугать. — Я была, — Джинни встала. — Впервые за тридцать лет я испугалась, — она покачала головой. — Кэролайн и Кэссиди? Миранда? Я приношу извинения за Ричарда. Если бы я знала, что он такой… такой неуравновешенный, я бы просто прыгнула в тот самолет одна, — она повернулась к Энди и обняла свою дочь. — Боже, милая, сначала ты пережила такую ужасную вещь, а потом твой отец… — она расплакалась, и это, как ни странно, значительно успокоило Энди. Быть сильной ради своей матери было правильным решением. Она посмотрела в глаза Миранды через плечо Джинни, и одобрение, написанное на ее лице, укрепило решимость Энди. — Что это за звук? — внезапно спросила Джинни и подняла голову. — Собака? У тебя есть собака? — из другой комнаты донесся слабый скулеж. — Это Патриция, наш Сенбернар, — Кэссиди повернулась к матери. — Я думаю, ей нужно выйти на улицу. — Позволь ей занять свой угол на заднем дворе. Мы не можем забрать ее, пройдя сквозь толпу у входа. Девочки привели огромную собаку и вывели ее через черный ход на кухне. Миранда указала туда, где исчезли девочки. — Почему бы нам пока не занять свои места? Что тебе предложить выпить, Вирджиния? — Джинни, пожалуйста. Я бы с удовольствием выпил красного вина. — У меня есть бутылка «Фэй Каберне Совиньон» она дышит, — Миранда налила себе и Джинни по полбокала вина каждой. — Тебе — нет, — она улыбнулась Энди. — Нет, пока ты на обезболивающих. — О, черт возьми. Мне определенно не помешало бы немного взбодриться, — Энди скорчила гримасу, пытаясь вызвать у Джинни улыбку. — Слишком много алкоголя позволит Миранде увидеть тебя с другой стороны, я уверена, что это шокирует ее до полусмерти, — Джинни улыбнулась, пригубив вино. — О, это потрясающее вино, Миранда. — Рада, что ты одобряешь, — Миранда наклонила голову. — Удиви меня, Андреа. Скажи на милость, как бы ты меня шокировала? — она, конечно, не уточнила это по буквам, но ее глаза говорили: «больше, чем ты уже сделала прошлой ночью». — Известно, что я пою непристойные застольные песни очень, очень непристойного характера, когда у меня что-нибудь смешивается в желудке. Как в тот раз, когда мама угостила меня гоголь-моголем и забыла, что в тот день я несколько раз пила чай. Было интересно наблюдать за реакцией всех моих дядей и тетей. Это была рождественская вечеринка, и я приехала домой из колледжа. Джинни фыркнула и осторожно поставила свой бокал рядом с тарелкой. — Тетя Мойра говорит, что это была лучшая часть вечера, так что все было не так уж плохо. Хотя твой дядя Барри был недоволен. С другой стороны, он редко бывает другим, — она пожала плечами и как раз собиралась сказать что-то еще, когда слева от них хлопнула дверь. — Мама! — к ним подбежала бледная Кэролайн. — Патрисия, она… она не останавливалась. Она просто продолжала копать и царапать, и мы накричали на нее за это, за то, что она оставила царапины на двери. Она захныкала и почти взвыла, мама! — О чем ты говоришь? Где Кэссиди и собака? — встав, Миранда выглянула в окно. — Вы должны прийти, мама и Энди, и ее мама тоже. Мы нашли ее! Или Патрисия нашла! — Кто? Что? — Миранда посмотрела на Энди, как будто могла знать. Энди посмотрела на Кэролайн, увидела ужас, смешанный с возбуждением. — Бет. — Да! — Кэролайн дернула мать за руку. — Это то, что я пытаюсь сказать. Патрисия нашла Бет в нашем сарае. Тебе нужно поторопиться, потому что она не просыпается.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.