ID работы: 13981844

Бесконечная галактика

Mass Effect, BioShock, BioShock Infinite (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-17
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
411 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 10 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
Место, открытое одной из Слез Анны, которое привело всю наземную команду к странной подводной структуре, называющей себя Восторгом. У группы был шанс восстановить силы после мгновенного путешествия, Шепард первым спросил, о чем все думают. — Анна? Где мы? Анна глубоко вздыхает, тщательно подбирая слова. «Вам следует спрашивать не только о том, где мы находимся. Это место, которому никогда не суждено было существовать и которое никогда не должно было быть найдено в учебниках истории». Затем она смотрит на всех, собравшихся вокруг, с нетерпением ожидающих ее объяснений. «Мы находимся под северной частью Атлантического океана ровно 224 года назад». Тишина неверия была густой, когда они пытались уловить данную им информацию. Эшли заговорила первой. «Прошлое? Ты имеешь в виду, что мы вернулись на Землю в 1960-е годы» Анна поправила Эшли. «Если быть точным, то это 1959 год». Она поворачивает голову к потолку наверху и стенам вокруг. «Это место называется Восторг. Город под океаном, построенный амбициозным, но высокомерным магнатом по имени Эндрю Райан. Город, созданный с целью неограниченных деловых предприятий, искусства без цензуры и неограниченных научных исследований». Настала очередь Шепарда спрашивать. «Почему я никогда не слышал об этом городе на уроках истории?» «Это был хорошо охраняемый секрет». Анна ответила. «Что угодно можно хорошо охранять почти до бесконечности, если у вас есть нужные связи. И у Эндрю Райана были такие связи». Гаррус был следующим, кто спросил. — Зачем ты нас сюда привёла? Анна посмотрела на бывшего офицера СБЦ. «Кайдену нужно лекарство. Лекарство есть здесь, в это время и в этом месте. В этом месте произошли прорывные научные исследования всех видов. Нам нужно найти его, чтобы спасти Кайдена». «Это лекарство?» - сказал Рекс. «Если мы найдем это лекарство, тогда мы вернемся?» "Да." - сказала Анна. «Что это за лекарство?» — спросил Шепард. Анна повернулась и посмотрела в окно подводного города, стоящего рядом с аптечным автоматом старинного типа. Наверху аптеки был большой круг с надписью « Сад Собирателя» и две керамические маленькие девочки, прислонившиеся к противоположным сторонам аптеки. «Лекарство — это маленькая человеческая девочка, одетая как эти двое. К сожалению, если вы столкнетесь с такой девочкой, она не будет похожа ни на одну из девочек, с которыми вы когда-либо сталкивались в своей жизни». «Что особенного в этих девочках?» — спросила Тали. Анна делает еще один глубокий вдох. «Каждая из девочек обладает организмом, который является паразитическим червем, наделяющим девочек уникальными качествами, которые дают им способность производить правильный тип химической реакции, которая создает для пользователя форму тоника. Это называется Адам и эти девочки являются постоянными производителями продукта, который понадобится Кайдену для лечения. Их называют Маленькими Сестричками, и они могут быть весьма неуловимыми, поэтому вам придется за ними следить». Затем Лиара была следующей, чтобы задать вопрос. "Как это возможно?" Затем Эшли задает еще один вопрос, звучащий почти грубо. «И почему мы находимся именно в 1959 году?» Анна спокойно объясняет Лиаре. «Что делает эти способности возможными в этих Маленьких Сестричках, так это слизняки-паразиты, населяющие их тела. Они представляют собой постоянную фабрику, производящую Адама, который в правильных руках может быть использован для улучшения состояния Кайдена». Затем она поворачивается к Эшли. «К сожалению, этот вид морских слизней больше не существует в наше время, поскольку из-за чрезмерного использования океана они вымерли. Поэтому мы должны прийти к тому времени, когда они еще существуют, чтобы извлечь их сущность». Эшли качает головой, а Анна продолжает всем говорить. «Есть еще кое-что. Этих Маленьких Сестричек всегда охраняют чудовищные существа. Эти существа словно телохранители для этих маленьких девочек, и к ним нельзя относиться легкомысленно. Их называют Большими Папочками. Они защищают этих маленьких девочек, обеспечить их безопасность от других». «Других?» — спросил Шепард. «Другие, о которых я говорю, называются сплайсерами». - сказала Анна. «Сплайсеры — это нормальные люди, которые слишком долго вводили себе Адам и пристрастились к этому препарату. В результате они превратились в чудовищ, которые не остановятся ни перед чем, чтобы убить любого ради этого Адама. А это означает причинение вреда Маленьким Сестричкам, забирая их из-под защиты Большого Папочки. Типичный Большой Папочка будет агрессивно защищать Младшую Сестричку, как медведица своих детенышей». — Откуда ты все это знаешь? — спросила Лиара. Затем Букер заговорил и ответил на ее вопрос. «Потому что я думаю, что она была здесь раньше. Я знаю, потому что после того, как мы уничтожили Сифон, мы оказались здесь. Что-то мне подсказывает, что ты уже не раз посещал этот подводный город раньше. Я прав?» Анна кивает. «Да, но в разных мирах и разных ситуациях. Я объясню тебе позже, но сейчас мы должны сосредоточиться на том, чтобы попытаться помочь Кайдену». "Я согласен." Сказал Шепард, глядя на свой отряд. «Обычно я бы сказал, что нам следует разделиться и пройти дальше, однако мы ничего не знаем об этом месте. Или времени, если уж на то пошло, так что я думаю, нам следует держаться вместе и попытаться найти одну из этих Маленьких Сестричек. Согласны?» Все в отряде согласились, и они пошли по туннелю, который когда-то оказался очаровательным коридором. Все рассматривали детали этого некогда привлекательного сооружения, которое было довольно большим. Должно быть, это была удивительная, художественно детализированная постройка. К сожалению, красота была испорчена: место было изрешечено пулевыми отверстиями, поврежденными окнами и местами, где прогремели взрывы. "Что здесь случилось?" – спросил Гаррус, бросив быстрый взгляд на разрушения. «Похоже, не так давно здесь произошла битва». "Ты прав." - сказала Анна. «Рабочее восстание. Этот город был настолько одержим свободным предпринимательством, неограниченной наукой и искусством без цензуры, что его основатели полностью игнорировали рабочие касты, которые в конце концов достигли точки кипения. Таков был конечный результат такой битвы». «Жаль, что мы это пропустили». - сказал Рекс. «Мы могли бы увидеть, какими они были, и узнать, какое оружие они использовали». Анна ответила. «Оружие, которое они использовали, было бы примитивным по сравнению с вашими стандартами, но оно очень эффективно, поэтому я подчеркиваю осторожность». Группа продолжила исследовать лабиринт туннелей, которые привели их к огромному залу, похожему на бальный зал. Пол и неперевернутые столы были усеяны конфетти, коктейлями, бокалами для шампанского, окурками и масками кроликов. Частично сорванный баннер гласит: «С Новым 1959 годом ». Шепард должен был первым указать на знамя. «Думаю, мы действительно в 1959 году». Затем он замечает некоторые участки бального зала, заваленные трупами. «У нас здесь что-то есть». «Проверяем тела». Сказал Гаррус, а Эшли сделала то же самое. Эшли сделала отвратительное открытие. "Боже мой." Большинство лиц, принадлежащих трупам, были покрыты кроличьей маской, скрывающей их внешность. У того, кого она нашла, не было маски. «Его лицо. Оно выглядит таким… искаженным». Анна объяснила. «Это сплайсер. Его лицо — результат жестокого обращения с Адамом. Оно разрушило его внешний вид и его рассудок. Будьте осторожны, если мы столкнемся с одним из них, неизвестно, как они отреагируют». После того, как Анна описала состояние сплайсеров, по бальному залу разнесся смех. Группа приготовила оружие, а смех продолжал приближаться и приближаться. Когда шум усилился, стало ясно, что приближается не один человек. Смех доносился из коридора, поэтому было легче определить, откуда они доносились. Шепард и еще несколько человек наклонили несколько столов, чтобы создать мгновенное прикрытие для того, кто или что-то приближалось. Из коридора вышла группа из восьми мужчин в потертой одежде в винтажном стиле и в кроличьих масках. Было ясно, что эти люди понятия не имели, куда идут, пока не стало слишком поздно. Однако Шепард был не из тех людей, которые сначала стреляют, а потом задает вопросы. Его больше интересовало, с чем они имеют дело, поэтому он позволил этим странно одетым мужчинам первыми их опознать. Мужчина впереди заметил отряд Шепарда. Он перестал смеяться и обратил внимание на своих товарищей. «Почему люди всегда пытаются удивить нас в бальном зале?» Его голос пронзил визг, когда он и его товарищи вытащили оружие. У некоторых было устаревшее огнестрельное оружие, у других были тупые инструменты. Когда странно одетые люди напали, Шепард отдал приказ стрелять. Пули из массового ускорителя легко разорвали тела первых троих мужчин. Когда они упали и умерли, оставшиеся пятеро разошлись веером. Они не проявили страха, продолжая атаковать группу любой возможной силой. Несмотря на то, что странные люди превосходили их по классу и численности, они не отступили и не уступили ни на дюйм. Один из мужчин напал на Тали, по-видимому, с помощью гаечного ключа. Его агрессивные удары были довольно быстрыми, но Тали удавалось уклоняться от ударов. Когда он нанес ей удар сверху, он промахнулся что оказалось его последней ошибкой. Она пользуется ошибкой безумца, перекинув правую ногу через гаечный ключ, и приставляет дробовик ему к голове. Она нажимает на спусковой крючок, и псих упал на мокрый пол. Один из сплайсеров атаковал Лиару. Она стреляет из пистолета в нападавшего, но вокруг существа было какое-то кинетическое энергетическое поле. Затем он делает то, чего она не ожидала. Мутант вызвал разряд электричества из левой руки и пронзил ее тело. Она упала назад, почувствовав шок, когда упала на пол. Она мгновение была в шоке, поняв, что с ней все в порядке, и это только повредило ее кинетические щиты. Когда она попыталась встать, напавший на нее мутант склонился над ней, направив свой примитивный пистолет в грудь азари. Существо осмотрело Лиару. — сказал он своим болезненным голосом, дыша за кроличьей маской. «Что за тварь я поймал? Милая синяя девчонка, а папа был осьминогом?» Лиара собрала свое невозмутимость, чему она научилась за всю миссию с Шепардом с тех пор, как ее спасли на Теруме. Она напрямую противостояла сплайсеру, зарядив биотику. «Ты не готов иметь дело с такими, как я!» Она подняла его и швырнула к стене с обнаженной арматурой. Сила ее толчка пронзила мутанта его грудь. Один из этих сплайсеров бросился на Рекса в полную силу, размахивая свинцовой трубой в правой руке. Он быстро схватил невменяемое существо за шею. Несмотря на невыгодное положение сплайсера, он продолжал замахиваться на Рекса правой рукой. Рекс качает головой и говорит. "Ты должно быть шутишь." Затем сплайсеру удается нанести несколько ударов по пластине головы Рекса, но ничего не произошло, поскольку он отмахнулся от ударов. Несмотря на то, что Рекс сжимал горло сплайсера, он мог говорить. Его единственный ответ был. «Умри! Умри! Умри, гигантский краб!» «Я признаю, что ты забавный». — сказал Рекс, поднимая его. «Но у меня нет на это времени». Рекс быстро вывернул запястье, которое, в свою очередь, свернуло шею сплайсера. Мутант упал на пол замертво. Именно тогда все успокоилось, и сказал Рекс, глядя на труп. «Это была не такая уж большая драка». Гаррус посмотрел на одно из своих убийств. «Если это то, с чем нам придется иметь дело, то это не должно быть проблемой». «Это были сплайсеры». - сказала Анна. «Они посмотрели на нас и сразу же напали.» - сказала Тали. «Я знаю, что победить их было не так уж сложно, но разве они не знали, что их численно превосходят?» Букер пнул одно из трупов. «Думаю, Адам действительно вскружил им голову». Лиара хотела что-то сказать. «Чего хотели эти люди?» «Они искали то же самое, что и мы». - сказала Анна. «Они искали Маленьких Сестричек». «Нам пора идти». - сказал Шепард. «Чем скорее мы найдем лекарство для Кайдена, тем скорее выберемся отсюда». Они пошли другим путем в надежде найти одну из этих Маленьких Сестричек и держали оружие наготове на случай, если встретят другие группы сплайсеров. Они стараются свести светские разговоры к минимуму, но иногда разговоры о ситуации облегчают ситуацию. Эшли первой высказала свое мнение об этом месте. «Помимо мутантов и повреждений вокруг нас, это место все равно будет вызывать у меня мурашки по коже. Этот город излучает действительно испорченную атмосферу, даже до всех этих повреждений». "Согласен." - сказал Рекс. «Это место напоминает мне Омегу. Никогда не было проблем с поиском работы на этой ветхой космической станции». Гаррус качает головой. «Омега. Не могу представить себя идущим в эту выгребную яму галактики». «Ты бы возненавидел это, турианец». Рекс отвечает. «Нет закона. Никакого порядка. Будучи СБЦ, это, должно быть, сводит тебя с ума». "Напротив." - сказал Гаррус. «У СБЦ слишком много правил и положений. Теперь, когда я об этом думаю…» «Мы должны сосредоточиться на том, что впереди». Шепард вмешался. «Мы не знаем, чего ожидать сейчас, так что давайте обсудим это позже. Вернемся на Нормандию… и поговорим». «Верно, Шепард.» Старая военная дисциплина Гарруса сработала и напомнила ему, что сейчас не время обсуждать места в галактике, которые он будет или не будет посещать. После неопределенного времени путешествия по странному лабиринту группа обнаруживает центр площади. Это было скопление магазинов, по большей части находящихся в аварийном состоянии. Шепард остановил группу, когда наткнулся на грязную карту, висящую на витрине. Он использует свой омни-инструмент для загрузки изображения и создает копию в своей программе. Затем они укрываются в старинной закусочной прямиком из начала 20 века. После быстрого осмотра на наличие дополнительных мутантов и убедившись, что все чисто, они все собрались вокруг стойки. Он продемонстрировал копию карты в хорошо освещенной проекции и изложил свой план. «Хорошо, вот что мы сделаем. Нам следует разделиться и пройти больше территории. Если мы ничего не сможем найти, мы встретимся здесь. Это будет наш базовый лагерь». Затем Лиара спросила. «Как мы разделим нашу группу?» — предложил Гаррус. «Может быть, четыре команды, по двое в группе». Шепард принимает решение. «Может быть, одному из нас следует остаться здесь и держать охрану на случай, если один из этих сплайсеров придет сюда, пока нас нет. Рекс? Мне нужно, чтобы ты остался здесь». "Хорошо." Рекс кивает. Затем Букер высказал свою точку зрения. «Таким образом, вы сможете помочь, если одна группа окажется в беде». Рекс снова кивает в знак согласия. "Хорошо." Сказал Шепард, глядя на свою группу. «Анна, Тали, Гаррус и Лиара. Вы возьмёте эту область к западу отсюда. Гаррус, ты возьмешь на себя инициативу». «Понял, Шепард.» «Букер. Эш. Вы оба со мной». - сказал Шепард. «Мы возьмем северную сторону. И помните: если кто-нибудь найдет эту Младшую Сестричку, о которой говорила Анна, позвоните и помогите другой группе». Две группы разделились, а Рекс остался позади. Поначалу ему не понравилось оставаться здесь, но это было до того, как он открыл морозильную камеру закусочной и обнаружил большой ящик планктона, тающего из-за отсутствия электричества. В последний раз его видели жующим сырую рыбу. Букер, Шепард и Эш осторожно исследовали сильно поврежденные конструкции. В поисках маленькой девочки они понятия не имеют, как эта девочка может помочь Кайдену. Букер продолжал думать о том, как такое возможно, сохраняя при этом бдительность, наблюдая за каждым углом и щелью на случай, если еще один из этих мутантов попытается их застать врасплох. Поиск маленькой девочки был не единственной его мыслью. Он смотрел на Эшли перед собой. Она едва пережила нападение гетов и была ранена, но тут же надела униформу и снова бросилась в опасность. Из-за этого Букеру стало немного не по себе, видя, как женщина, которую он любит, делает это, и это усилило его беспокойство, когда ей потребовалась секунда, чтобы понять, где в нее стреляли. Несмотря на быстрое исцеление передовой медициной 22-го века, очевидно, что боль все еще сохранялась. Букер хотел сказать что-нибудь о ее настойчивости, но затем она тихо заговорила. «Командир, я слышу что-то впереди». Шепард поднимает левую руку и просматривает карту на своем омни-инструменте. «Похоже, впереди собрались трое врагов. И это внутри магазина игрушек». Букер добавил. «Похоже, это идеальное место, чтобы найти девочку». Когда все трое вошли в магазин игрушек, они обнаружили, что магазин почти не поврежден. Скорее всего, во время боя магазин не имел стратегического значения. В магазине было полно мягких игрушек и кукол. Игрушки специально предназначены для мальчиков и девочек. Игрушки кажутся Шепарду и Эшли такими архаичными, но не Букеру по очевидным причинам. Они были поражены тем, насколько велик магазин игрушек снаружи, и одной из особенностей, которая привлекла внимание Букера, были перила, окружающие большой магазин игрушек. Перила напомнили ему перила для аэрокрюка, которые были установлены по всей Колумбии. Именно тогда он увидел на выставке аэрокрюк, предназначенный для детской аудитории. Продают как игрушку детям. Разве они не знают, насколько опасно это дерьмо? Букер подумал про себя. Эшли также обращает внимание на аэрокрюк и быстро указывает на него. — Букер? Разве это не тот омни-крюк, который у тебя есть? Букер кивает, но Шепард беззвучно говорит. «Тихо. Они тут». Он указывает на трех мутантов, собравшихся у угловой полки. «Похоже, они что-то загнали в угол». «Или кого-то». добавила Эшли. Все трое подошли поближе, чтобы получить лучшую точку обзора, и прислушались к разговору сплайсеров. «Иди сюда. Иди сюда». — Иди сюда, швабра. «Иди сюда и сядь на колени своего дяди». Затем требования последовали за каким-то странным слышимым девичьим голосом. "Нет нет Нет Нет!" Шепард снова посмотрел на Букера и Эшли. «У меня такое ощущение, что это наша девочка. Мы должны ей помочь». Сказал он, поднимая винтовку. — Подожди, Шепард. Букер смотрит на то, что находится над мутантами. Он замечает, что над их позицией висит трасса. «У меня есть идея. Просто прикрой мою спину». Он активирует свой Омни-крюк. Букер прячет винтовку и собирает силы, чтобы прыгнуть со своего нынешнего места на нависающий крюк. Омни-крюк похож на аэрокрюк из Колумбии, и он также намагничен, чтобы помочь ему в прыжке. Он выпрыгивает из выбранной позиции и взлетает к трассе. Омни-крюк прикрепляется к конструкции, не привлекая внимания мутантов внизу. Вися над сплайсерами, не обращая внимания на висящего над ними Спектра, он вытаскивает свой пистолет. Затем он запускает омни-крюк и пикирует на ничего не подозревающих мутантов для атаки с воздуха. Он вонзает свой омни-крюк в череп центрального сплайсера, одновременно используя свое тело, чтобы предотвратить падение. Затем быстро восстановил самообладание и направил пистолет на мутанта справа от него, а затем выстрелил прямо ему в голову. Другой сплайсер слишком медленно реагировал, потому что был слишком занят, пытаясь добраться до маленькой девочки, спрятавшейся под полками. Он попытался встать, но Букер поймал его своим омни-крюком. Он использовал крюк, чтобы удержать шею сплайсера, пока мясистое звено не сломалось при скручивании. Букер делает глубокий вдох и смотрит на Шепарда и Эшли. "Все чисто." «Хорошо сделано». Эшли улыбнулась, когда они с Шепардом быстро подошли к месту, где пряталась девочка. Она убирает винтовку и падает на колени. Она меняет тон голоса, чтобы сделать его как можно более ласковым по отношению к ребенку. «Эй, девочка. Все в порядке. Эти плохие люди ушли». Девочка не сдвинулась с места. Она просто забилась в угол. Она слегка двигалась, поскольку ее темный силуэт был единственным доказательством того, что она здесь, и предполагал, что ее лицо уткнулось в колени. Эшли приблизилась к девочке, продолжая тянуться к ней. «Все в порядке. Ты в безопасности. Тебе просто нужно пойти с нами. Мы отвезем тебя в безопасное место». Девочка не ответила. Эшли подошла ближе, пока не смогла схватить левую руку маленькой девочки. В этот момент девушка закричала. «Ааааа. Нет! Нет!» К шоку Эшли, голос девочки раздался глубоким эхом, как будто хор маленьких девочек скандировал одно и то же слово. Она отмахнулась от странного звука и вытащила маленькую девочку на открытое пространство. «Будь осторожена, Эш». - сказал Шепард. «Я знаю, но она не делает это легким». Сказала Эшли, осторожно потянув маленькую девочку назад. "Не оставляй меня одну!" Шепард подключился к линии связи. «Это Шепард. Возможно, мы нашли одну из этих Маленьких Сестричек. Немедленно приходите к нам». Голос Гарруса ответил. - Понял, Шепард . Рекс последовал за ним. " Уже в пути ." Букер следил за прогрессом Эшли. — Как дела, Эш? "Почти готово." Она сказала, что ей удалось схватить другую руку маленькой девочки. «Вот она. Теперь мы можем… О, Боже мой!» Эшли отпрыгнула назад и уронила маленькую девочку после того, как посмотрела ей в глаза. Ее глаза не были нормальными, потому что у них не было ни радужной оболочки, ни пигмента, ни роговицы. Они были желтыми, яркими и неестественно светились. Маленькая девочка в поношенном розовом платье убежала от Эшли. Она попыталась добежать до металлической конструкции, приделанной к стене. В сросшейся конструкции было отверстие сверху, и она попыталась взобраться по конструкции, но Букер поймал ее. Букер поднял девочку, которая пыталась освободиться. «Прекрати, малышка. Ты позовешь этих мутантов». Девушка не слушала. Она продолжала кричать своим неестественным голосом. "Оставь меня в покое!" Шепард пытался урезонить девочку. «Мы не собираемся причинять тебе вред. Мы собираемся помочь тебе. Но сначала ты должна…» "Нет нет!" Девушка прервала разговор, снова закричав, но ненадолго остановилась, когда посмотрела через левое плечо Букера. Затем она закричала во все горло. «МИСТЕР ПУЗЫРИК!» И Шепард, и Букер обернулись, чтобы посмотреть, кого она зовет. Он был большой, покрытый металлом, и рвался сразу за троицей. "Вот дерьмо!" Букер вскрикнул, роняя девочку. Огромное существо, покрытое странной на вид броней, быстро бросилось в атаку, но Букер быстрее увернулся от большого оружия похожее на бур. Букер присоединился к Шепарду и Эшли, когда они достали винтовки. После того, как существо отвело правую руку назад, оказавшись большим заостренным предметом, существо повернулось спиной, показывая два резервуара на спине и глядя на маленькую девочку, лежащую на полу. Он поднял девочку и помог ей залезть в дыру, прикрепленную к стене, пока она пробиралась внутрь. "Что это за фигня?" Эшли направила винтовку на неповоротливое существо. «Это один из тех Больших Папочек, о которых нам рассказывала Анна?» Существо повернулось к Букеру, Шепарду и Эшли. Это было огромное существо, и они не были уверены, человек это или нет. Оно больше походило на крогана, но это был явно не кроган, поскольку на левой руке существа было пять пальцев в перчатках, а правая рука не представляла собой большое тупое оружие в виде большого бура. На нем была броня, похожая на старинный водолазный костюм, но достаточно большая, чтобы соответствовать размеру существа. Его лицо было закрыто массивным металлическим куполом с множеством отверстий, из которых был виден свет. Рычание существа похоже на нечто среднее между китом и аллигатором, готовым напасть. Шепард попыталась успокоить ситуацию. «Мы не хотим причинить вреда. Мы не хотели причинить вред девочке. Мы спасли ее от сплайсеров, пытавшихся ее забрать. Вы понимаете, о чем я говорю?» Ответом существа стал поворот сверла. Букер вытащил дробовик. «Я не думаю, что его это волнует». Устрашающее существо в водолазном костюме тут же бросилось на троицу с удивительно быстрой скоростью. Рывок был слишком быстрым, чтобы кто-либо мог произвести выстрел, что сразу же дало существу преимущество. Когда существо повернулось спиной, Шепард попытался обстрелять движущуюся цель залпом быстрого огня. Однако существо взмахнуло левой рукой и нанесло Шепарду мощный удар в грудь. Шепард отлетел на несколько ярдов. К счастью для него, броня достаточно прочна, чтобы выдержать удар, а для троих повезло, что это существо во всех формах похоже на крогана. Он может быть быстрым при коротких очередях, но медленным, когда дело касается маневренности. Существу потребовалось несколько мгновений, чтобы развернуться, и Шепард этого времени хватило, чтобы подняться, пока все остальные перегруппировались. «Отойди и прицелься!» - сказал Шепард, когда они целились туда, где ожидали выхода большого существа. Как и было предсказано, существо выбежало из угла, где трое мутантов пытались схватить маленькую девочку. Шепард отдал приказ стрелять, и пули полетели. К их удивлению, пули рикошетили от брони, не оказывая особого воздействия. Существо пошатнулось, но ни в коем случае не собиралось останавливаться. Шепард, Букер и Эшли на мгновение прекратили огонь, чтобы оружие остыло. Существо в металлическом одеянии снова активировало дрель, и стало очевидно, что существо собирается атаковать снова. Прежде чем существо успело броситься на троих, позади существа раздался голос. «Эй, щенок!» Голос был достаточно громким и мощным, чтобы заставить существо прекратить атаку. Оно повернулось, чтобы посмотреть, кто или что это было. Это был Рекс. — Как насчет того, чтобы попытать счастья со мной? Существо повернулось лицом к Шепарду, Букеру и Эшли. Затем он снова повернулся к Рексу. Он стоял перед военачальником кроганов, направляя на него сверло и издавая глубокое скрипучее рычание. Биотика Рекса вспыхнула, что было его ответом, когда он широко улыбнулся этому существу в большом водолазном скафандре. «Хе-хе-хе. Это будет бой!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.