ID работы: 14099597

Как устроить скандал / To Brew A Scandal

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
205
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
201 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
205 Нравится 96 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
Примечания:

Пятница, 2 мая 1845 г.

Двойной труд и неприятности!

Новый сезон в самом разгаре, и я хочу поделиться множеством новостей со всеми моими читателями. Для начала, мы должны проведать лорда Гринграсса, потому что две его дочери, должно быть, заставляют беднягу седеть задолго до срока.

Прекрасная леди Астория уже получила предложения от десятков состоятельных женихов, претендующих на ее руку. Я предсказывал, что она будет самой интересной дамой для просмотра в этом сезоне, и я до сих пор не ошибался! Если бы лорд Гринграсс добился своего, он наверняка выбрал бы еще одного члена Визенгамота.

Однако не нужно было быть Снитчем, чтобы узнать, что Энтони Голдштейн, недавно избранный в Визенгамот, был вынужден закрыть свой семейный магазин на Косой аллее после того, как несколько недовольных сборщиков долгов нагрянули разом. Будучи известной женщиной с тонким вкусом, что подумает его невеста, леди Дафна, об этом скандальном развитии событий? Насколько велико приданое Гринграссов и хватит ли его, чтобы погасить значительные долги Голдштейна?

Светский Снитч

***

— Это действительно так выглядело во время моего сезона? — прошептала Гермиона, наблюдая, как толпа мужчин окружила Асторию Гринграсс, как только она появилась, держась за руку со своей сестрой Дафной. Стоящие рядом Джинни, Пэнси, Луна и Лаванда ответили одновременно: — Да. — Не то чтобы в этом было что-то неправильное, — добавила Джинни. После того, как в начале лета у нее родился малыш Джеймс, она с большим желанием посещала званые вечера сезона. — И ты, и Астория были подвержены капризам этого таинственного Снитча. — Мерзкая женщина, кто бы что не говорил, — сказала Пэнси. Выйдя замуж за Невилла в начале сезона прошлого года, она быстро привыкла к растущему кругу друзей. Кем бы ни был Светский Снитч, в последнее время он становился все более дерзким. После того, как он раскрыл слишком много дел, поделился слухами о темных делишках на Косой аллее и предположил о суммах, спрятанных в отдельных хранилищах Гринготтса, те, кого раскрыли, жаждали крови. Не то чтобы кто-то из членов общества изменил своим скандальным наклонностям, нет, вовсе нет. Хотя, как бы усердно кто-то ни скрывал свои секреты, Светский Снитч всегда находил способ раскрыть правду. Гермиону удивлял тот факт, что прошлое Драко и их неудачный старт в самом начале их брака ни разу не украсили первые полосы газет. — Есть какие-нибудь соображения о том, кто стоит за всем этим? — спросила Лаванда. — Ни один человек не находится в безопасности. Пэнси наклонилась ближе с заговорщицким видом. — Знаешь, я думала, это кто-нибудь из Уизли, учитывая, как хорошо Снитч отзывается об этой семье. Гермиона быстро ответила, так как Джинни разозлилась, и, желая остановить подругу, пока та не набросилась на Пэнси. — Я очень сомневаюсь в этом, Джинни или Молли никогда бы не написали обо мне. — Я думаю, это, должно быть, одна из сестер Гринграсс, — предположила Луна. Как хозяйка вечера, она могла уделить подругам всего несколько минут. Пэнси фыркнула над своим бокалом шампанского. — Сомневаюсь. — Почему же? — Они недостаточно заботятся о ком-либо из вас, чтобы говорить такие добрые слова, — сказала Пэнси. Остальные понимающе кивнули. — Кроме того, Дафна любит Энтони. С какой стати ей клеветать на собственного жениха? — Кто бы это ни был, у меня нашлось бы для него много слов, — пробормотала Гермиона. — Желательно, чтобы это были заклятья, — сказала Джинни. Девушки кивнули в знак согласия. В другом конце зала их мужья собрались таким же образом. Они потягивали напитки, наблюдая за холостяками, стоящими в очереди, чтобы поговорить с сестрами Гринграсс, Энтони Голдштейн отсутствовал в толпе. Посещение таких мероприятий и наблюдение за хаосом в качестве простого гостя, а не дебютантки, ищущей мужа, сделало Гермиону еще более благодарной за сложившиеся обстоятельства. Когда заиграли польку и ее друзья разошлись, Гермиона отправилась на поиски стакана тыквенного сока, но внезапно ее увлекли на танцпол. Драко развернул ее лицом к себе, направляя их между парами. — Конечно же, ты не собиралась оставлять меня одного. Они двигались в такт музыке, Гермиона кружилась по комнате вместе с Роном. Вернувшись к Драко, она прошептала: — Ты же знаешь, я терпеть не могу польку. — Ты была той, кто прервала нашу первую польку. — И, похоже, я никогда не смогу простить этого себе. Хотя Драко, казалось, был не очень доволен, когда они с Джинни еще раз прошлись по комнате. — Напомни, почему мы решили прийти сегодня вечером. — Джинни утверждала, что мы затворники, и настаивала, что должны показаться. — Если бы мы все делали так, как велела Джиневра, у Джеймса уже было бы несколько маленьких друзей его возраста. По правде говоря, она знала, что Драко очень этого хотел. Было множество причин, по которым они этого не сделали, но ее занятия зельеварением подходили к концу, а большинство их друзей уже обзавелись детьми. — Я подумал, может, нам стоит осмотреть библиотеку Нотта, — прошептал Драко, когда музыка стихла, а толпа зааплодировала. Его руки медленно заскользили по обнаженной коже плеч Гермионы. — В память о старых временах?

***

— Перестань смеяться. — Я не смеюсь! — О, нет, ты смеешься. Драко усмехнулся, что резко отличалось от того низкого, соблазнительного голоса, которым он выманивал ее из бального зала. — Ты никогда раньше не нарушала правила? Гермиона быстро притихла, потому что за дверями библиотеки стояла Дафна Гринграсс, нервно оглядывая зал. Она прижались к стене, стараясь, чтобы ее не заметили. — Бедная Дафна, — тихо сказала Гермиона. — Все эти новости об Энтони, должно быть, слишком по ней ударили. Драко потянул ее в противоположный конец коридора. — Нотт только что говорил нам, что в поместье есть несколько потайных ходов, — прошептал Драко ей на ухо. — Здесь, в конце, должен быть еще один. Конечно же, рядом со статуей Рыцаря была мерцающая стена — дверной проем, скрытый чарами. Драко толкнул ее и втянул Гермиону за собой. Когда они быстро свернули в проход, их глазам предстало поразительное зрелище. Джимми Пикс, молодой человек, которого девушка видела в гриффиндорской гостиной, обхватил Асторию Гринграсс, как удав. У Гермионы чуть не вырвался громкий вздох, прежде чем Драко закрыл ей рот и затащил их в маленькую нишу вдоль стены. Хотя, когда Гермиона должна была встретить пустое пространство, она ударилась о твердую поверхность, споткнулась и наступила Драко на ноги. — Ой! — прошипел Драко. — Хм... — проворчала Гермиона. — Уф! — прохрипел отчетливый третий голос. Они оба повернули головы в направлении шума, но наткнулись только на глухую стену. Драко мгновенно убрал руку со рта жены и потянулся к палочке, а когда Гермиона подняла глаза, он выглядел диким и разъяренным. — Драко, что... Он выкрикнул заклинание так внезапно, что у Гермионы сердце чуть в пятки не ушло. — Ступефай! Красная вспышка света осветила то, что казалось пустым местом, прямо перед стеной. Затем раздался звук удара тела об пол, и из-под чего-то, похожего на полы плаща, показались ноги. — Мерлинова борода, — пробормотала Гермиона, моргая от необычного зрелища. — Должно быть, это мантия-невидимка. Драко поправил парадную мантию и расправил плечи, прежде чем выйти из ниши. — Пикс! Леди Гринграсс! — в его строгом голосе звучала властность герцога. Гермиона практически слышала, как пара разошлась. — Немедленно возвращайтесь в бальный зал, такое поведение совершенно неподобающе для вас обоих! Вслед за всхлипом Астории послышались удаляющиеся шаги и скрип закрывающейся двери библиотеки. Гермиона хмуро посмотрела на своего мужа, вернувшегося после выговора. — Мы собирались сделать то же самое, что и они. Драко пренебрежительно махнул рукой. — Целоваться в общественных местах — привилегия женатых, а не ухаживающих пар. Не теряя ни секунды, он прошел мимо нее, чтобы поднять мантию с пола. Гермиона сразу узнала ее: блестящая серебристая ткань, прежде чем снова опустила взгляд на пол. Оглушенный мужчина остался лежать на полу, его глаза остекленели, на лице застыло выражение неподдельного шока. В одной руке он держал маленький листок бумаги, а в другой волшебную палочку. — Это... Гарри? — Гермиона наблюдала за ним, стоя позади Драко. — Что он делает под мантией-невидимкой? Да еще и во время бала? — О, у меня есть идея, — прошептал Драко, выхватывая блокнот и палочку из окоченевших рук. После взмаха палочки Гарри пришел в себя, встряхнулся и стал дико озираться по сторонам, застигнутый врасплох. Когда он увидел, что Гермиона и Драко стоят над ним, снова застыл. — Как интересно, Поттер, — сказал Драко ледяным голосом, — видел, как ты крадешься по темным, укромным уголкам. Музыка тебе не по вкусу, или тебе трудно услышать разговоры других людей из-за шума оркестра? Гарри пробормотал: — Ну, я... — Джеймс Пикс и Астория Гринграсс застигнуты в страстных объятиях в библиотеке Нотта, — перебил Драко, громко читая в блокноте, который он выхватил ранее. — Энтони Голдштейна нигде не было видно. Что теперь будет делать лорд Гринграсс с двумя опороченными дочерьми? Гарри заметно побледнел, его взгляд метнулся к мантии-невидимке, которая все еще оставалась вне досягаемости. Все доказательства на лицо. — Ты Светский Снитч? — воскликнула Гермиона. В ней быстро нарастала слепая ярость. — Гарри, как ты мог! Гарри поднял руки, будто защищаясь. — Подожди, я могу объяснить! Палочка Драко дернулась в руке. — Тогда объясни. Гарри быстро открыл и закрыл рот, как будто он был рыбой, внезапно оказавшейся на суше. — Это всего лишь небольшая забава, понимаешь? После войны меня приглашали на множество мероприятий, и все они были такими скучными и однообразными. Так продолжалось до тех пор, пока я не услышал новость, которая мне не предназначалась. Джинни настаивала, что после войны мне нужно было какое-нибудь безобидное хобби, но я не заработал на этом ни единого галеона! — Безобидное? — Гермиона значительно повысила голос, заставив Гарри вздрогнуть. — Я бы вряд ли сочла клеветнические сплетни, которые ты распространяешь, безобидными! — Могу предложить, — процедил Драко сквозь стиснутые зубы, — вязание? Охоту? Возможно, стоит подумать о тренировке фестралов? Любое другое нормальное хобби, о котором ты можешь подумать, вполне подойдет, вместо того чтобы портить жизнь своим друзьям. — Портить? Нет! — в ужасе ответил Гарри. — Дай мне список жизней, которые я разрушил. Предъяви! Драко и Гермиона хором воскликнули: — Наши! Гарри наконец поднялся с пола, поправляя на ходу свою парадную мантию. — Я этого не делал! — Ты распустил этот ужасный слух, чтобы намеренно оклеветать меня! — воскликнула Гермиона. Портреты в библиотеке выглядывали из-за своих рам, желая посмотреть на это зрелище. — Ты заставил Драко сделать мне предложение! — Вряд ли, — пробормотал Гарри. Малфой, стоявший рядом с ней, побагровел. — Я предупреждал тебя, чтобы ты не вмешивался в мои дела! — закричал он. Гермиона не могла точно сказать, что Драко хочет сделать больше: ударить или заколдовать ее лучшего друга. — Ты не мог бы успокоиться? — прошептал Гарри, обеспокоенно поглядывая на выходы. — Сестры Гринграсс очень скупы на свои охранные чары. Как только я понял, что они стоят на страже у дверей друг друга, я начал использовать свою мантию. — Так вот чем ты занимался все эти годы? Прячась в тени, подслушивал чужие разговоры? — Я не прятался! — поспешно объяснил Гарри. — Уизли — рассадник сплетен, ты бы послушала, о чем они говорят. Что касается Молли и ее вечеринок, Джинни и ее друзей, а также близнецов на Косой аллее, то я всего лишь выполняю роль фильтра. — Ой ли? А что насчет той «парочки» в Нотт-Мэноре? — спросил Драко. — Это мог быть кто угодно, и ты ложно приписал это нам, используя описание нашей внешности! — Но я никогда не говорил, что это были вы! — Гарри ответил довольно поспешно. — В тот вечер в библиотеке были Невилл и Пэнси, я никогда не публиковал откровенную ложь в газете. Вероятно, они оба были напуганы до смерти, потому что Невиллу потребовалось так много времени, чтобы собраться с духом и пригласить ее на танец. Я всего лишь намекал на растущий роман, что было правдой! Гермиона вспомнила их страстные взгляды, которыми они обменивались на танцполе, светлые волосы Невилла и склонность Пэнси завивать свои темные волосы. Она услышала, как ее голос стал пронзительным. — Ты не можешь отрицать, что явно намекал на некорректность наших отношений! — Ах, да, хорошо, — Гарри только пожал плечами. — За то, чтобы скрыть некоторые... э-э-э... детали, приходится платить. Вы оба были слишком упрямы, чтобы сделать то, что нужно. Гарри переминался с ноги на ногу, прежде чем поднять бровь, как у капризного ребенка, чем у взрослого мужчины, которым он был на самом деле. — Кроме инцидента в библиотеке, я позаботился о том, чтобы ни о ком из вас не было опубликовано ни одного негативного слова. Может быть, вместо того, чтобы устраивать мне словесную взбучку, было бы уместно немного поблагодарить меня? — Оппуньо! Стайка маленьких желтых птичек вылетела из палочки Гермионы, описав большой круг над комнатой, прежде чем нацелиться прямо на Гарри. Он благоразумно вскочил и бросился к двери, но птицы последовали за ним, а ветер свистел у них за спиной из-за скорости. Когда Поттер завернул за угол, несколько из них застряли в двери, у которой он стоял. В коридоре раздалось несколько криков. — Вот, — самодовольно сказала Гермиона, убирая палочку. — Раз уж он так любит снитчи. Драко уставился на птиц, дергавшихся в деревянной двери, прежде чем они исчезли с легким пыхтением. Медленно повернувшись, она увидела на его лице смесь благоговения и неподдельного ужаса. — Спасибо, что просто наступила мне на ногу.

***

Перестраивая Мэнор, Гермиона и Драко быстро поняли, что предки Малфоя мало заботились о будущих поколениях и они постоянно меняли свое мнение, поскольку они были довольно либеральны в использовании заклинаний. Хуже всего было кричаще аляпистое кресло, которое отказывалось передвигаться из библиотеки. С самого начала совместной жизни Гермиона и Драко привыкли проводить вечера в обществе друг друга. Только однажды вечером девушка с удивлением обнаружила своего мужа в библиотеке. — Что ты здесь делаешь? — Читаю кое-что о новом законодательстве, — тихо ответил Драко, перелистывая газету в руках. — И это в свой день рождения? Драко ухмыльнулся, глядя на нее поверх очков, слегка сдвинутых на переносицу. — Я обязательно напомню тебе об этом факте, когда в сентябре обнаружу, что ты бесконечно злишься. Как бы то ни было, предложение очаровательное. Кресло протестующе застонало. Гермиона выхватила листок у него из рук. — Что ты имеешь в виду? — Какое-то предложение касалось предоставления кентаврам земель по всей Волшебной Европе, чтобы расширить их территории, — Драко по-мальчишески склонил голову набок и спросил. — Ты знала, что за пределами Хогвартса, в Запретном лесу, была целая их колония? Его глаза расширились, когда Гермиона быстро наклонилась и запечатлела на его губах невинный поцелуй. — Что это было? — пробормотал Драко, снимая очки и перекладывая их в другое место. — Твой подарок на день рождения. — И это все, что моя жена подарит мне на день рождения? — забытая газета лежали рядом с ним, а его руки медленно скользили по ее юбкам. — Всего один поцелуй? Гермиона обвила руками его шею, притягивая к себе, прежде чем прошептать: — Я подумала, что после того, как нас каждый раз так грубо прерывали в Нотт-мэноре, ты мог бы показать мне, что собираешься делать в нашей собственной библиотеке. — Меня не нужно уговаривать, — промурлыкал Драко.

***

Драко вышел из камина первым, протянув руку к Гермионе. — Каково это — наконец-то стать Мастером зелий? После стычки в библиотеке Ноттов Гарри отправил несколько подарков в Мэнор по почте. Драко ответил таким же количеством Громовещетелей. Единственным требованием Гермионы на выпускном вечере было прекращение огня между двумя волшебниками. Хотя некоторые из ее одноклассников привели с собой небольшое количество гостей, гостей Гермионы было легко узнать в аудитории, ряды которой были заполнены ее друзьями и семьей. Драко и ее отец сидели рядом, ближе всех к переднему ряду. Только семья Уизли могла превратить столь монотонную церемонию в грандиозное событие. Слизнорт, к удивлению Гермионы, слишком долго расхваливал ее многочисленные достижения, но когда она посмотрела на толпу и увидела гордые выражения на их лицах, ей стало легче. — Не думаю, что я когда-нибудь устану от того, что ко мне так относятся, хотя, признаюсь, окончание учебы — это долгожданное облегчение. Я благодарна за небольшой заслуженный отдых, а также за то, что так удачно совпало время, — Гермиона улыбнулась своему мужу, который был занят тем, что стряхивал остатки пепла с ее мантии. — Пары некоторых зелий могут быть вредны для ребенка. Рука Драко замерла на ее плече, а глаза резко поднялись, чтобы посмотреть на нее. Наблюдая за тем, как эмоции сменяют друг друга на лице мужа, Гермиона терпеливо ждала ответа. Казалось, ее слова ошеломили его. — Что, — Драко покачал головой, словно прокручивая это утверждение в голове, и его глаза подозрительно скользнули по ее телу. — Какой ребенок? — Наш ребенок, дорогой, — ответила Гермиона с невинной улыбкой. — Ты уверена? — выдохнул Драко. Гермиона быстро кивнула. У нее перехватило дыхание, когда он обхватил ее руками и крепко прижал к своей груди, кружась в танце. Затем Драко резко опустил ее на пол и отстранился, его руки с беспокойством зависли над ней. — Боже, я сделал тебе больно? Ты обращалась к целителю? Как давно ты об этом знаешь? Гермиона рассмеялась над его благоговейным взглядом. — Я не фарфоровая кукла и знаю всего неделю. Я подумала, что мы могли бы вместе сходить к целителю, ведь знаю, как сильно ты будешь беспокоиться обо мне. — Целую неделю? Мерлинова борода, — выдохнул Драко. В глубине души ей очень понравилось, что застала его врасплох. Вероятно, это было последнее, что он ожидал услышать в тот день, хотя Гермиона знала, как сильно он хотел создать семью. — Неудивительно, что ты не хотела летать на днях! Гермиона закатила глаза. — Я никогда не хотела летать. — Мы должны сказать твоему отцу, и моей матери тоже... — После целителя, Драко. — Да, конечно, после визита к целителю, — взгляд Драко стал рассеянным, когда он бормотал длинный список дел, которые нужно было решить в поместье. — Поговори с Диппи и мистером Живоглотом насчет еды, избавься от темных артефактов в библиотеке, запри шкаф с зельями... — Драко, — Гермиона обхватила его лицо ладонями, мягко возвращая внимание к себе.. к ним. — Как ты себя чувствуешь? — тихо прошептала она, проводя большими пальцами по его щеке. — Ты счастлив? — Счастлив ли я? — притянув ближе за талию, Драко прижался лбом к ее лбу и прошептал. — Когда-то я думал, что никогда не дослужу такого счастья. Драко прижался губами к ее губам в нежном и сладком поцелуе, и на Гермиону нахлынуло блаженное умиротворение. Во время войны она провела много ночей, размышляя, есть ли что-то, чего стоит ждать в конце всего этого. Когда он отстранился, его взгляд был широко раскрыт и полон обожания, Гермиона поняла, что нашла то, что искала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.