ID работы: 14147925

Эти духи.

Гет
PG-13
Завершён
18
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Эти духи заставляют меня сходить с ума

Настройки текста
Нортон с тяжестью открыл глаза и выдохнул. Одеяло рядом скомкано, а место на кровати уже остыло. Кэмпбелл поднялся на локтях и медленно моргнул пару раз, стараясь прийти в себя после непродолжительного глубокого сна. — Уже уходишь? - сказал он это куда то в пустоту, в мутный и пропахший дорогими духами и табачным дымом воздух. — Да. Не хочу лишних скандалов с мужем, - ответ последовал из прихожей, а после медленные шаги привели Мелли на порог спальни. Шахтер протер глаза тыльной стороной ладони и глянул на застегивающую серьги девушку, нет, женщину. Пусть она не выглядит на свой возраст, однако ее нрав и строгость чувствуется за версту. Длинное зеленое платье, высокая прическа и темные замшевые перчатки не кричат о ее работе или же достатке, однако только услышишь духи ... Становится ясно все. Горько-приторный аромат неких зарубежных брендированых духов на основе тропических цветов и фруктов.... И каждый раз разный. Нортон не знает, влияет ли на это настроение девушки или общая атмосфера встречи, но по запаху точно можно понять, стоит ли тебе надеятся на ее благосклонность или нет. Словно королева, делающая еле видимые знаки своим веером, и лишь только ты во всем придворном дворе знаешь значения. Только ты, Кэмпбелл. — Деньги на столе. И кофе, что ты хранишь у себя на полочке и пьешь с большим удовольствием, просто мерзость. В следующий раз я приеду со своим. В пятницу. Парень не успел задать интересующий его вопрос, как Плиний сразу же на него ответила. Понимает, не глупая, да и обрывает любые надежды Нортона на мимолётное сообщение в месенджер о дате следующей встречи. — Хорошего тебе дня, красавица. Дверь хлопнула, шахтер вновь упал головой на подушку, прикрывая глаза. Он не думал, что в какой то момент жизни станет мальчиком по вызову. Хотя на его месте любой адекватный человек согласился спать с этой женщиной даже за бесплатно. Сама Мелли Плиний, как никак. Кэмпбелл не ожидал ее звонка в тот вечер, предложения встретиться по старой дружбе, а потом... Туман, дымка, покрывшая воспоминания о том вечере. Первый поцелуй, второй, вино, ее духи... И вот он, Нортон Кэмпбелл, любовник известного энтомолога. Известного замужнено энтомолога. Телефон на прикроватной тумбе завибрировал, парень сдавленно простонал и потянул к телефону руку. Кому он так рано понадобился? Или Мелли что-то забыла? — Алло, Нортон Кэмпбелл? — Да, он. - после чего он демонстративгл зевает. — Прости что звоню в такую рань. Это Алиса, помнишь меня? Шахтер смазанно моргнул и чуть задумался. — Де Росс? — Да да, именно я. — Откуда у тебя мой номер? Я же столько их сменил.... — Ой ну... Знаешь ... Сперва Орфей дал мне твой первый, потом я дозвонилась до твоих первых работодателей, потом в прокурату- В общем да, не столь важно откуда у меня твой номер. — Порой я забываю, кем ты работаешь. — Да и это не так важно. Мы можем сегодня встретиться? Например через часика два? — Я только проснулся, имей совесть... — Ладно ладно, тогда в двенадцать в кафе "Бриджит". На углу которое. — Обед за твой счёт. Иначе не поеду. — Не сомневайся. Кафе "Бриджит" не отличалось роскошностью или подачей своих блюд, однако за достаточно приятную цену можно было набить свое брюхо и не отравиться. Или набухаться в хлам и охрипшим подпевать орущие из колонок попсовые песни (данная услуга популярна ближе к 10 вечера). В этом месте всегда кипели страсти и разборки, главный клубок сплетен всего квартала. Благо, Нортону добираться до него всего около десяти минут, ибо тратить деньги на такси он не хотел. Нортон жадно отрвал кусок пряного мяса с куриной косточки и посмотрел на сидящую напротив Алису.  Та сложила руки перед собой, словно детектив, и всматривалась в уничтожающего запеченую курицу парня. — Я поражаюсь твоим способностям так быстро поглощать пищу. — Поработай на заводе, а потом в шахте, раз для тебя это такой потрясающий навык. Позвала полюбоваться моим приемом пищи? — На самом деле нет. Я тут по делу. Мне нужно в трущобы. Нортон подавился курицей и вытер блестящие от жира губы салфеткой. — Нахуя? — Я пишу кое какую статью, и работа.. там ещё в расследовании одном помочь... В общем мне нужно туда. И отыскать там пару человек. — Я отказываюсь. — Нортон, деньги не проблема. Заплачу достаточно, если согласишься. — Тебе не стоит туда соваться. Это может плохо закончится. — Волнуешься за меня? Кэмпбелл на миг затих, а после наколол на вилку кусок вареной моркови отправил ее в рот. — Меня ведь выставят виноватым в случае чего. Если с тобой что-то случится, Орфей быстро сложит два плюс два и набьет мне ебало. — Не думаю, что он это сделает. Я обязательно и с ним договорюсь. — Ты плохо его знаешь. Да и об этом, почему ты Орфея не попросить, м? Он тоже там рос и вполне может помочь. — Дело в том, что не может. Работа, да и.. Меня интересуют события пятилетней давности, и ты к этому делу гораздо ближе. — Какие же события? — Все расскажу по дороге. Так ты как? Согласен? Он молча кивнул, отрывая приличный кусок мяса с куриной ножки. — Как в целом жизнь? Как у вас с Мелли дела? — Нормально. Живой. - Нортон проглотил пережеванную пишу и хлебнул кофе из кружки. - С чего ты взяла, что у нас с Мелли что-то есть? — А разве между вами ничего нет? — Мы просто спим. Не более. Она замужняя женщина, какие ей отношения. — Вот значит как... А я думала вы полноценно встречаетесь. — Ага, конечно. - саркастично выдавил тот. - А у тебя как дела? Личная жизнь там, старые знакомые? Если правильно помню, при нашей последней встречи ты ещё была девушкой Робби. — А, да... Все потихоньку. Я больше погрузилась в работу, на отношения совсем нет сил и времени. С Робби мы решили остаться просто хорошими друзьями, в конце концов мы выросли абсолютно разными. Хоть в подростковом возрасте и обещали пожениться. Из старых знакомых... У Орфея все по старому, переодически тильт и галлюны от таблеток. Помнишь Фредерика? Гастролирует по разным странам, на всех прослушиваниях, тут и там. Никогда не видела, чтоб он так от счастья светился. Да, о работе.. после той...м... Неприятной истории, куда устроился? Нортон глянул на остатки еды, а именно кости и пару ломтиков пережаренной картошки и выдохнул. — Мотаюсь разнорабочим, иногда помогаю на складе при шахте. Не более. Из-за тяжёлой травмы меня не берут обратно, а нигде себя я более не нашел. Алиса, можно вопрос? Девушка взболтнула остатки кофе в кружке и подняла брови. — М? Конечно задавай. — Как ты думаешь, если Мелли разведется... Она позвонит мне? — В каком плане позвонит? Думаю да, она же должна тебе сообщить об этом событии все дела. — Я не об этом. - Кэмпбелл помотал головой и вытер рот рукавом. - Она позвонит и предложит встретиться? У меня там, или прогуляться в парке, все обсудить. — Ох, Нортон, и ты будешь говорить что у вас ничего нет? Да ты буквально сохнешь по ней, прими это, - Де Росс обладает потрясающей профессиональной проницательностью. Нортон уже начал жалеть о том, что спросил. — Люблю я ее или нет, это не столь важно. Как думаешь... Я ей вообще нужен? Не просто как постельная замена ее бревно подобного мужа, а как нечего большее? Там... Друг, например. — Понятия не имею, тебе нужно обо всем самому спросить. - девушка пожала плечами и финальным глотком допила остатки мутного напитка. - Не попробуешь не узнаешь, да и, вдруг ты ей тоже симпатичен? Из вас бы вышла неплохая парочка. Нортон горько усмехнулся и откинулся на спинку стула. — Ха... Какая же эта любовь все таки мерзость. Сидеть и забивать голову подобной чушью, а потом ещё и переживать. — Думаю, после нашего похода в трущобы, мне стоит оплатить тебе психолога. — Мне после инцидента их хватило, пожалуй откажусь. — В любом случае, я очень рада что мы встретились и договорились. Я позвоню тебе вечером, часам к пяти будь готов выходить, я заеду. — Спасибо за обед, давно я так хорошо не ел. Так они и разошлись. Нортон, запустил руки в карманы брюк, вновь погрузился в глубокие раздумья. Духи Алисы... Они точно той же марки, что предпочитает Мелли. Этот мягкий, слегка душащий своей сладостью аромат уже был замечен у Плиний, однако не возымел места среди ее часто используемых ароматов. Поэтому он так резко и заговорил о своих отношениях? Неужели только из-за духов журналистки? Бред. Самый настоящий бред. Теперь то Кэмпбелл все осознает. У него появился конкретный типаж в женщинах. Статные, уверенные в себе, пусть даже и без шикарного бюста. Он никогда не смотрел на Алису, свою давнюю подругу, еще с подросткового возраста, так. Так... Тепло. С неким трепетом и восхищением. Ее волнует работа и ее повышение, статьи и новые интересные факты чужой биографии. Эта тяга, эта недоступность и стремление... Как Мелли. Даже те же духи, черт бы их блять побрал! Они сговорились вместе сводить Нортона с ума своими выходками? Иначе картинка пахла чувств и переживаний бывшего шахтера не складывается должным образом. Алиса, Алиса Де Росс... Им предстоит работать вместе, так все и станет ясно. Кэмпбелл уверен — это болезнь, это пройдет. Болезнь сильными и волевыми женщинами. — Алло, Мелли, это я. — Слушаю. — Я сегодня не смогу с тобой встретиться, прости. Есть некоторые неотложные дела. Тихое дыхание Мелли разбавляло ее молчания и размышления, она что-то старательно вычеркнула ручкой из календаря. — Хорошо. Приятного времяпровождения. — И тебе хорошего вечера. Только стоило положить трубку, как телефон завибрировал, наконец доставляя несколько сообщений до отправителя. ••• Жду тебя в "Бриджит", курицу заказывать? ••• Она как раз приготовится к твоему приходу, если ты конечно уже в пути

Да, можешь заказывать. И кофе, два. Я ужасно устал.

•••Хорошо, жду тебя!

Бегу, солнце

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.