ID работы: 14174143

Повесть о Чёрном Шторме

Джен
NC-17
В процессе
141
Горячая работа! 151
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 22 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 151 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава Вторая "Принц Мечей и Принц Жезлов"

Настройки текста
      Джоффри слегка нервничает. Прям вот совсем слегка. И дело даже не в том, что скоро в Королевскую Гавань прибудет принц Алард, его двоюродный брат. А в том, какая репутация у его брата. О, Джоффри немало наслышан о своём кузене. Петир Бейлиш, мастер над монетой, собственно, и является основным источником рассказов об Аларде, ведь он достаточно часто плавает не только в Халл и возрождённый из пепла Спайстаун, но и Драконий Камень, когда ему требуется уладить некоторые важные для короны дела. Вторым по значимости, кто рассказывает Джоффри о кузене, является дядя Ренли, у которого Алард провёл большую часть своего пажества.       И то, что знает Джоффри о своём родственнике, слегка пугает его. Например, дядя рассказывал, что племянник, будучи пажем, принимал участие в достаточно редких рейдах против особо обнаглевших разбойников из Королевского леса и даже, в возрасте четырнадцати лет, зарубил двух или трёх разбойников, когда карательный отряд Клемента Баклера попал в засаду в гуще леса. Уже Петир рассказывал о том, что Аларда любят все вассалы Станниса, так как тот не только очень хорошо влияет на обычно сурового отца, но, порой, выступая посредником между ним и лордами, помогает достичь каких-то общих решений, если возникают разногласия. Для Джоффри очевидно, что дядя, вовлекая сына в управление теми малыми владениями, что у них есть, старается сделать из него достойного преемника, который сможет править не только Драконьим Камнем, но, если надо, Штормовыми Землями.       «И ведь он будет ими править, если Ренли не перестанет глотать меч Лораса Тирелла, — думает с лёгким беспокойством юноша, поворачивая свою лошадь с Теневой дороги, на Крюк, ведущий уже на Черноводную дорогу. Двое гвардейцев Ланнистеров, едущие на гнедых конях впереди, немного разъезжаются пошире друг от друга, заставляя простой и не очень люд практически вплотную прижаться к домам, пропуская принца и его эскорт. — А я буду править им, когда стану королём. Возможно, учитывая это, мне надо с ним подружиться. Всё же, если подумать, мы с ним практически ровесники, пусть он старше меня на два года. Он не глуп и умеет драться. Если верить Бейлишу, Аларда долгое время учил некий легионер из Нового Гиса, а у них подготовка на уровне лучших воинов Эссоса — Безупречных.»       Позади Джоффри раздаётся рычащий кашель Пса, который едет слегка в стороне, разделяя дорогу с королевским гвардейцем Престоном Гринфилдом. За ними едет один из королевских конюхов, ведущий за собой трёх оседланных лошадей для гостей, еще дальше едет одна из карет короны, предназначенная для кузины Ширен, которая ещё не умеет ездить на лошади, и её няни, замыкает всю процессию открытая повозка для сундуков, запряжённая одним сильным тяжеловозным конём и трое рыцарей Баратеонов, один из которых держит знамя Дома.       «Отец, даже не слушая протесты матушки, всё же решил отправить меня встречать кузена, — с возмущением думает принц, крепко держа поводья лошади. — Я понимаю его желание, всё-таки Алард тоже член королевской семьи. Отец говорил мне сегодня, что после того, как кузен станет его оруженосцем, он приставит брата ко мне, чтобы мы были вместе, а учиться будет у дяди Джейме или, возможно, у сира Барристана. Если подумать, я бы охотно проводил с Алардом больше времени, если он такой, как о нём говорят.»       — Вы очень задумчивы сегодня, мой принц, — внезапно подаёт голос Пёс, пыхтя позади. — Прикажите и мы поедем обратно в замок, если вам не здоровится.       — Всё в порядке, Клиган, — жёстко отвечает Джоффри, недовольный тем, что его верный телохранитель вмешивается в размышления. — Едем дальше.       «Ещё отец обмолвился, что я, возможно, скоро буду помолвлен. Кажется, с Сансой Старк, — в душе юноши эта новость не вызывает никакого отвращения, скорее, некое любопытство. — Не знаю, почему он хочет помолвку именно с ней, но я не буду его расстраивать своим нежеланием. Хотя, если быть честным, я бы предпочёл ей Маргери Тирелл. Она не дурна собой, красива, не зря же ей дали прозвище Роза Хайгардена. А вот Алард, кстати, имеет все шансы стать её женихом, если, конечно, дядя Станнис пойдёт на такой шаг, не взирая на то, что Тиреллы год морили его гарнизон голодом в попытке взять Штормовой Предел.»       Процессия поворачивает теперь на Черноводную дорогу, которая приведёт прямо к Речным Воротам и порту. Людей становится больше, но и сам путь значительно расширяется, позволяя спокойно ехать по нему. Здесь отчётливо воняет рыбой и другими морепродуктами, что Джоффри приходится прикрыть нос и рот рукой в тщетной попытке избавиться от этого зловония.       «Отец, конечно, закатит сегодня вечером пир по случаю прибытия любимого племянника, — морщится Джоффри, понимая, что сегодня в Красном Замке будет не продохнуть от бесчисленного количества подхалимов, рыцарей, знати и их детей. — И, конечно, он снова пойдёт трахать какую-нибудь шлюху. Как же это низко. Отец рано из поздно дотрахается до того, что дядя Джейме не выдержит и зарубит его прямо с членом в шлюшьей пизде. И, скорее всего, будет прав.»       Сильный ветер с юга, подувший так внезапно, что Джоффри едва не свалился с коня, принёс с собой ещё более едкий рыбный запах с рыбного же рынка, что находится за Речными Воротами. И сейчас юный принц остро жалеет, что не взял с собой платок, обрызганный духами, который помог бы хоть как-то перебить эту вонь. Хотя он, стоит признать, очень любит некоторую морскую живность в качестве пищи. Например, жаренных мидий вместе с хорошим арборским вином.       «Интересно, что любит есть Алард? — Джоффри, наконец, привыкает к запаху рыбы и убирает руку со рта и носа, вновь хватаясь за поводья лошади. — Наверное, разных морских гадов? Хотя, учитывая, что Спайстаун, Халл и Драконий Камень, как в старые времена, вновь притягивают к себе часть торговых кораблей из Эссоса, у них есть и другая пища, какая-нибудь экзотическая. Лорд Станнис всё-таки мудро поступил, когда распорядился добывать драконье стекло. Некоторые мастера по нему теперь живут в Спайстауне и Халле, делая прекрасные украшения, которые скупают не только в Семи Королевствах, но и в Эссосе. Я вообще слышал, что Станнис отправил в Винтерфелл обсидианового лютоволка размером с коня, чтобы отблагодарить Старков за то, что они исправно поставляют древесину для кораблей.»       — Принц Джоффри, долгих вам лет! — перекрикивая друг друга, вопят несколько человек из торговцев рыбой и их покупателей, когда процессия подъезжает вплотную к Речным Воротам. Юноша, не особо думая, склоняет голову куда-то туда, чтобы показать своё уважение. Речные Ворота, как обычно, открыты и потому встречающие без особых проблем проезжают сначала под массивной каменной частью ворот, испещрённой бойницами и утыканной обилием маленьких башен, на которых реют знамёна Ланнистеров и Баратеонов, а потом и по деревянной части ворот, служащей одновременно мостом. Теперь видно десятки кораблей, что стоят пришвартованные к пристаням. Среди них особенно в глаза бросаются три лебединых корабля с Летних островов, стоящие буквально на соседних пристанях. Джоффри много слышал об этих прекрасных судах. Говорят, что они сделаны без единого гвоздя, а их обшивка защищена ещё и чародейством, что вражеские тараны просто раскалываются, когда горячие головы пытаются их взять на абордаж. Покрутив головой, Джоффри замечает боевые галеи Королевского флота, стоящие особняком, также он видит три больших галеона под парусами дяди Станниса и лорда Велариона, из которых команда и местные работники порта выгружают какие-то очень тяжёлые ящики и бочки, а также открытые повозки, гружённые обсидианом, в основном, в виде пластов и слитков.       Темнеет.       — Я вижу их паруса! — кричит один из рыцарей Ланнистеров, который, едва процессия достигла Речных Ворот, ускакал вперёд, чтобы не пропустить прибытия «Чёрной Беты». Теперь он скачет обратно, забавно подпрыгивая в седле. — Они вот-вот войдут в Черноводную, мой принц! — и Джоффри в сопровождении Пса, приказав жестом всем остальным оставаться на месте, выезжает слегка вперёд, смотря на гладь Черноводной. И, действительно, не успевает принц даже зевнуть, как между двух сторожевых башен появляется сначала нос, а после и весь корабль. На больших бледно-серых парусах отчётливо виднеется герб самого молодого Дома в Семи Королевствах — чёрный корабль с луковицей на парусе. На флагштоках реют знамёна дяди Станниса — коронованный олень, заключённый в пламенное сердце на золотом поле. Честно говоря, Джоффри не особо понимает, зачем дядя сменил фамильный герб, ведь в богов он не верит, а веру во Владыку Света исповедует только его жена. Возможно, это такой способ показать, что он, не владея Штормовым Пределом, добился куда большего, чем дядя Ренли со всеми богатствами своих владений.       «Надо будет спросить Аларда об этом», — решает Джоффри, давая отмашку эскорту двигаться за ним. «Чёрная Бета» величаво, для своих размеров, заплывает практически в середину порта, швартуясь рядом с лебедиными кораблями. Моряки и портовые рабочие что-то горланят друг другу, пока последние ловко справляются с канатами и хитромудрыми устройствами для их намотки, чтобы корабль надёжно пришвартовался к своему месту. Когда это, наконец, происходит, команда корабля спешно сворачивает паруса и опускает мощные трапы. Джоффри подъезжает к причалу так, чтобы карета и повозка встали достаточно близко к нему. Юноша без посторонней помощи спешивается, чувствуя, как дорогие сапоги, украшенные золотой вышивкой, месят грязь. Принц не обращает на это особого внимания, одёргивая назад красный кожаный плащ с вышитыми на нём львом и оленем, и спешит по каменному причалу к трапу корабля, заприметив спускающегося по нему человека с серебристой бородой и такими же волосами. Также Джофф видит на нём достаточно простую кожаную куртку без рукавов в цвет моря. На ней не слишком аккуратно вышит маленький морской конь — символ Дома Веларионов.       — Мой принц, — изящно кланяется мужчина, будь у него шляпа, Джоффри уверен, он бы снял её, опуская вниз. — Рад, что вы нас встречаете после столь долгого плавания. Я думал, что придётся искать повозку, но ваша прозорливость греет мою душу. Я — Ауран Уотерс, брат Монфорда Велариона.       — Дрифтмаркский Бастард, — не слишком дипломатично заявляет принц, кивая золотистой шевелюрой. — Так значит, вот кто будет представлять дядю в Малом Совете.       — Точно так, — отвечает спокойным тоном Уотерс, ни чуть не обижаясь на не слишком любимое прозвище. — Милорд Станнис отбыл по делам короны в Эссос. Я хоть и бастард, но, уверен, король Роберт не заметит разницы.       — Будем надеяться, что именно так и будет.       — Кузен Джоффри! — раздаётся радостный крик с корабля и принц тут же переводит внимание на того, кто к нему обращается. И юноша невольно замирает, смотря на двоюродного брата, что спускается по трапу, ведя за руку, очевидно, кузину. Алард другой. Это сразу становится очевидно, стоит к нему приглядеться. Его тёмно-рыжие волосы собраны в небольшой хвост, открывая уши Флорентов, челюсть кузена лишена такой массивности, как у Станниса, что сглаживает его черты и делает парня достаточно симпатичным. Одет Алард совсем иначе, чем должен быть. Под сюрко, в чёрных и золотых цветах Дома, виднеется достаточно длинная кольчужная рубаха с очень мелким плетением, защищающая ещё и бёдра. Рукава, выходящие из-под кольчужной рубахи, цвета пылающего сердца, как и кожаные наручи, украшенные ещё золотистой нитью, изображающей оленьи рога. На плечах Аларда покоится жёлтый плащ, на котором, непременно, вышит чёрный олень, застёжка же плаща, расположенная на правом плече, представляет собой золотистого оленя, а его единственный глаз это яркий рубин.       — Дорогой кузен, — слегка натянуто улыбается Джоффри, первым протягивая руку спустившему с трапа юноше. И когда тот пожимает ладонь в ответ, то принц отмечает насколько он сильный. — Кузина Ширен, — юноша склоняется, поднося маленькую ладошку девочки к губам, невольно отмечая, что она одета достаточно скромно даже в сравнении с братом. Единственная яркая деталь в её чёрных одеждах — маленький золотой олень, вышитый на платье. — Надеюсь, плавание обошлось без трудностей?       — Вашими молитвами, кузен, — широко и открыто улыбается Алард, отпуская руку Ширен и позволяя ей боязливо отступить к Давосу Сиворту, что уже спустился по трапу вместе с их септой. — Погода всё наше плавание стояла прекрасная, даже намёка на шторм не было, — только сейчас Джоффри замечает, что глаза брата разного цвета, один карий, другой голубой. Принц жестом приглашает пройти к коням, чтобы отправиться, наконец, в Красный Замок. Однако, Алард оборачивается, встречаясь взглядом с Луковым Рыцарем и тот молча кивает. — Сир Давос поедет вместе с моей сестрой и септой в карете, — поясняет парень, наконец, шагая вместе с Джоффри в сторону лошадей. — Септа Мара, конечно, хорошая няня, но сестра чувствует себя лучше только когда я или сир Давос рядом, — добавляет он тихим голосом, чтобы только принц это слышал.       — Понимаю, моя сестра, Мирцелла, в чём-то схожа с ней, — Джоффри седлает коня, наблюдая за тем, как Алард также легко и уверенно садится на своего, пегого. Также от взгляда принца не укрывается и то, что кузен искоса поглядывает на Пса, кажущегося огромным в своих доспехах. — Это Сандор Клиган, известный также, как Пёс.       — Рад познакомиться, сир, — слегка повернув коня, наклоняет голову Алард.       — Я не сир, — доносится слегка раздражённо в ответ, но юноша, кажется, не обращает на это внимание.       — Дядя Ренли говорит, что ты хороший воин, — начинает снова разговор Джоффри, едва процессия, дополненная теперь ещё и двумя дюжинами Морских Стражей, домашней гвардией дяди Станниса, проходит через Речные Ворота, держа путь в Красный Замок.       — Ну, — уши Аларда краснеют и принц едва сдерживает смешок, понимая, что смущение кузена очень легко заметить, — я бы не стал такое говорить о себе. Мне просто очень повезло, когда я помогал сиру Баклеру карать разбойников. Думаю, будь я чуть менее расторопным, лежал бы сейчас в сырой земле и кормил бы червей.       — Разве? — усмехается Джофф, видя, как горят глаза Аларда, пока тот вертит головой, разглядывая ту часть, не самую лучшую, Королевской Гавани, по которой они едут. — Это Великая септа Бейлора, — замечая крайне заинтересованный взгляд кузена, когда тот обращает внимание на огромный храм из белого камня, возвышающийся на холме Висеньи.       — Красивая, — едва сдерживая восхищение в голосе, замечает парень, сильно сжимая поводья коня, который обеспокоенно ржёт. — Извини, мальчик, — Алард мягко хлопает лошадь по шее. — Мой отец считает, что я недостаточно хорош, — признаётся скромно кузен, немного расслабляясь. — Говорит, что я владею мечом так, будто это боевой молот.       — А ты любишь молоты? — с удивлением спрашивает Джоффри, даже слегка выпрямляясь.       — Признаться, да, — уши юноши снова краснеют и он слегка отворачивает голову в сторону. — Я видел Молотобойцов дяди Ренли в деле и они просто очаровали меня. Для них даже закованный в латы рыцарь Простора не помеха. Но, ради отца, я всё же учусь владению мечом, пусть и молот моё любимое оружие.       — Любопытно, — замечает принц, слегка улыбаясь на слова кузена. — Мой отец, когда его знали как Демон Трезубца, владел боевым молотом и именно им он сокрушил Рейгара Таргариена, проломив ему нагрудник. Так что, думаю, твоя любовь к молотам имеет все основания.       — А у тебя есть любимое оружие?       — Хм, — Джоффри на мгновение задумывается, вспоминая, чем он лучше всего владеет, и приходит к очевидному, для него, ответу. — Арбалет. У меня есть лёгкий арбалет из Лиса и стреляю я из него куда лучше, чем владею мечом. Правда, отца это огорчает, ведь, по его мнению, настоящий мужчина должен уметь рубить врагов, а не расстреливать их, прячась за щитом.       — Ну, строго говоря, — Алард смотрит на кузена со всем вниманием, — принцы и короли не обязаны рубить врагов. Это делают их знаменосцы и рыцари.       — Мой отец так не считает, — с печалью в голосе произносит Джоффри и внезапно ощущает, как Алард слегка бьёт его кулаком по плечу. И принц готов поклясться, что Пёс готов вынуть меч из ножен.       — Не вешай нос, — весело произносит парень, стараясь приободрить принца, но получается у него это скверно. — Мы можем тренироваться вместе, если хочешь. Конечно, я не сделаю тебя лучшим мечником, но, думаю, дядя Роберт смягчится, если ты будешь владеть мечом хотя бы как я. Хотя, мне кажется, тебе стоило бы взять уроки у сира Джейме. Он же всё-таки твой дядя.       — Тогда мы можем вдвоём взять у него уроки, — цепляется за хорошую мысль Джофф, надеясь, что кузен не станет ему отказывать в этом, ведь Алард, действительно, начинает ему нравится. — Не думаю, что он откажет нам, если я ещё попрошу свою матушку повлиять на него.       — Я буду рад, — лаконично отвечает парень, вновь смущаясь, теперь кажется, что его уши прямо-таки багряные.       Остаток пути они едут в молчании.       «Он не такой, как я ожидал, — Джоффри снова решает погрузиться в свои мысли. Он сконфужен и даже, быть может, несколько растерян. — Он отдалённо напоминает мне дядю Ренли. Я думал, что в нём будет больше от дяди Станниса, но это далеко не так. И мне это…нравится? Скорее да, чем нет. Надеюсь, матушка примет Аларда хорошо. Я очень хочу, чтобы мы стали друзьями.»       И отчего-то, кажется Джоффри, что их мысли схожи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.