ID работы: 14218392

Изумрудный остров

Гет
NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Примечания:
-Я люблю тебя. За три недели до этого. *** -…причёска распалась, макияж слишком простой. А платье отдельная история. Начну с цвета. Фиолетовый довольно капризный цвет и идёт, пожалуй, никому. Ты же выбрала насыщенный и глубокий оттенок, на контрасте с которым твои носогубные складки усугубляются, а мешки под глазами (несмотря на тональник, который наносится только на лицо, а не под глаза, ты не знала?) выделяются более ярко. Широкие лямки ещё ничего, но рюши, пересекающиеся крест накрест и глубокое декольте сделали твою маленькую грудь совсем плоской. А длина! В пол ладони за колено, что сразу укоротило твой полутораметровый рост, и даже шпилька не спасла наряд. Тому, кто додумался вшить в это платье пояс-резинку на талии стоит отсечь руки – твой живот слишком подчеркнут и выглядит больше, но тут уже дело в тонкой ткани изделия. Узкая юбка, что внизу оторочена широкой лентой из рюш выглядит просто отвратно. Это платье ужасно! Розовые тени и бесцветный блеск придали лицу немного свежести, но продукты были нанесены не верно. Мэри, что не помогала тебе выбирать наряд? Молли стоит в углу перед сценой. Музыканты играют быструю мелодию. Ватсоны кружатся вокруг Мэрид в причудливом скачущем танце. Жрица придерживает одной рукой длинный подол сверкающего платья, друга рука держит над головой бокал с шампанским. Большая часть фэйри оставила манеры и танцует босоногой толпой. Молодёжь пляшет дольше всех, более пожилые сидят в кучках, едят закуски и обсуждают всё на свете. Приглашённые друиды открывают вечер танцем с хозяйкой дома, постоянно целуют ей руки, нахваливают. Тётя предупредила, что её тоже позовут на первые несколько танцев, так и случилось. Первый танец был с друидом из Италии, а второй с его будущим преемником, следующие слились в невнятное воспоминание. Она так нервничала, что выпила пару бокалов шампанского за раз для уверенности, а после сбежала в туалет, но долго отсутствовать было не выходом. Она первой произносила тост за именинницу и была вся на нервах. Молли подговорила отца и съездила в Доннибрук Холл, когда родителей не было. Порывшись на чердаке, собрала старые фотографии и кассеты, оцифровала всё для презентации под заранее подготовленный тост. Из копий фотографий сделала небольшой фотоальбом в кожаном переплёте. На всех фотографиях была запечатлена Мэрид в разном возрасте и ситуациях. Девушка расплакалась, когда говорила о доброте тётушки, что всегда ощущала себя с ней как дома; вспомнила о детских проказах в доме женщины и её свободном отношении к жизни, любви ко всем окружающим, жизнелюбии и оптимизме, радушии. Миссис Магвайр расплакалась красиво, роняя слёзы точно на краешек платка (её изысканность проявлялась во всём включая курение сигарет в одиночестве). Не успела девушка договорить, как жрица вышла к ней на сцену. На небольшом проекторе крутились отрывки из семейного видео архива за спиной Хупер. Женщина заключила её в крепкие объятия, тихо поблагодарила на ушко, поцеловала в щёку. -Моя девочка! – Отстраняясь с радостью произносит миссис Магвайр, указывая на Молли. Гости рукоплещут, поднимают бокалы в честь именинниц. Мэри встаёт, свистит и хлопает громче всех. Джон поддерживает жену, широко улыбается. Смущенная Молли не замечает, как позади пристраиваются музыканты. После нескольких танцев, все возвращаются к столу. Она неловко ёрзает, слушая похвалу Аноры за креативный подарок, Ватсоны салютируют ей поднятыми бокалами. Фахан молчаливо приносит ей тарелку полную мяса, благодарно улыбается, но кусок в горло не лезет. Сбегает в дом при первой возможности, ждёт пока нервная краснота сойдёт с щёк и только тогда возвращается, чтобы быть подхваченной под руки миссис Ватсон и быть утянутой на танцпол. Веселье блондинки заразительно, пляшет, смотря на подругу. Отпустить себя оказалось проще после очередного опустошенного бокала. К середине вечера она устаёт, бродит вдоль стен шатров прячась от назойливых приглашений на танец. Уголок, украшенный пышными цветами возле оркестра, пустует, облокачивается плечом на опору, разглядывает музыкантов. Её одиночество не длится долго. Шерлок пугает её просьбой подвинуться. Они молчат недолго, когда детектив внезапно начинает разносить в пух и прах её наряд. -Свинья. Ты настоящая свинья, Шерлок! – С обидой произносит Хупер, шмыгает носом. -Платье… -Ты сказал достаточно. Умолкни! – Девушка поднимает глаза к потолку, смаргивает слёзы, обмахивается ладошкой. Брюнет стоит рядом, одна рука в кармане брюк, другая держит полный бокал вина. Успокоившись Молли скашивает глаза на детектива. Застёгнутый двубортный пиджак, галстук-бабочка, лакированные туфли, идеально уложенные кудри и аромат древесного одеколона. -Почему каждый раз, когда я хочу поблагодарить тебя или сказать что-то хорошее, ты унижаешь меня? – С горечью спрашивает девушка, поворачиваясь к мужчине лицом. Мыслительный процесс отображается на лице брюнета, губы поджаты в раздумьях. Он немного отклоняется назад, прячась за вазу с цветами на подставке. -Я не унижал тебя, а сказал, что ты выбрала плохое платье. – Отвечает мужчина. -Да? Видно, надо заглянуть в словарь и проверить значение некоторых слов. – С сарказмом произносит Хупер. Через минуту добавляет. – Ты ужасен в коммуникации с людьми! -Знаю. – Соглашается брюнет. – Джон упоминал как-то за ужином. -Не-а! Не получится отшутиться. Ты меня обидел. Да ещё и в мой день рождение. Гадина! -Ранее ты употребляла в мой адрес более нецензурные слова. Теряешь сноровку. -Сегодня мой день и я буду называть тебя как захочу. Сволочь. – На распев произносит последнее слово, хихикает. -Сколько ты выпила? – Строго спрашивает Холмс. -Достаточно, чтобы при следующем «комплименте» наброситься на тебя с кулаками. Испугался? Молли с напускным весельем обращается к мужчине, но тот предпочитает не отвечать, а вертеть в руке бокал. Они стоят какое-то время ощущая неловкость. Девушка вспоминает успокаивающие дыхательные практики, считает до двухсот. Мимо них пробегает Джон, а за ним Мэри. Пара кого-то высматривает в толпе танцующих гостей, проходит мимо них. -Ты прячешься! – Догадка озаряет лицо именинницы. -Нет. – Холодно отвечает мужчина. -А вот и да. -Ты ошибаешься. -Тогда ты не будешь против если я позову Мэри? – Молли гаденько улыбается, делает шаг из укрытия. Рука Шерлока резко обхватывает её за запястье, тянет на себя. Девушка охает, поражённо смотрит на него снизу вверх. «Даже каблуки не помогают. Чёрт, да в нём около двух метров! Я привыкла к росту Фахана, но тот хотя бы дружелюбен, а не смотрит как на помеху.» -Ты делаешь мне больно. Холмс испуганно выпускает её руку, смотрит как девушка потирает покрасневшее запястье. -Ты скажешь мне почему избегаешь друзей? – Спустя время задаёт вопрос Молли. -Тактическое отступление. – Всё ещё глядя на её запястье, отвечает детектив. -И с чем оно связано? – Мужчина молчит. – Слушай ты меня сегодня приятно удивил подарком, а потом всё испортил, поэтому я готова сделать тебе пакость. Ты можешь мне рассказать почему прячешься или я позову Ватсонов. -Шантаж мисс Хупер? – Прищуривает глаза. -Он самый. Итак? -Ты пообещала тётке потанцевать с гостями, а после сбежала в дом, где привела себя в порядок после тоста и наклеила пластыри на ноги. Спешу тебя разочаровать, но колодку ты выбрала неправильную и теперь будешь мучаться каждый раз обувая их и никакие пластыри не помогут. Лаковые туфли, о чём ты вообще думала? – Скороговоркой произносит брюнет. -Шерлок! – Теряя терпении, предупреждает девушка. -Кстати, твой подарок очень сентиментальный и был подан хорошо. Было бы идеально если бы ты ещё не заикалась и не запиналась, но Мэрид в полнейшем восторге, остальным же понравилось или они не поняли, но это люди практичные и ценят не эмоции. Ладно! Прекрати так на меня смотреть! Ты ведь видела моего брата сегодня? -Он так долго лобызал руку тёти, что я думала он съест её, не дождавшись основного блюда. – Складывая руки под грудью, отвечает Хупер. Детектив хмыкает. -Да, ну что ж, если ты слушала меня вначале, то знаешь, что мой брат пытается подмазаться (правильное слово?) к жрице. Помимо подарка он придумал нетривиальный способ заполучить её благосклонность – принёс скрипку. -Что? Скрипку? Он играет? Зачем? -Вы задаёте правильные вопросы, мисс Хупер. – Шерлок ухмыляется. – Мой брат имеет определённое влияние в британском правительстве, но у него не было возможности влиться в круг бестий и вот генетика сыграла с нами удивительную вещь: Майкрофт родился обычным человеком, а я лишь на половину унаследовал ДНК наших родителей, которое долго не проявлялось. Я вижу, ты хочешь задать пару вопросов. -Кучу! Скажешь кто ты? -Я только что поведал тебе об уникальном положении брата в правительстве, а ты спрашиваешь про меня? – Удивление отражается на бледном мужском лице. – Ни должность Майкрофта, ни кто наши родители, ни зачем он это делает? Ничего не попросишь? -Ну я ведь разговариваю с тобой. -Со мной. – Шерлок медленно моргает, вглядывается в глаза девушки. -Мне спросить про твоего брата, чтобы ты отмер? -Что? – Холмс дергает головой, словно сбрасывая наваждение. – А, да. Не так давно во мне проявилась кровь фэйри и я решил посетить родину предков. Майкрофт помимо комплекса превосходства имеет синдром старшего брата, который неизлечим в его случае. И вот его две стихии столкнулись в этот вечер. Он пытается с помощью Ватсонов уговорить меня сыграть пару мелодий дабы впечатлить госпожу жрицу и получить хоть пару плюсиков. -Ты играешь на скрипке. – Полувопросительно полутвердительно заторможенно произносит Хупер. -Быстро сообразила. -Ах, значит ты понимаешь сарказм. Они обмениваются недовольными взглядами. Шерлок переводит взгляд на веселящуюся толпу, ставит бокал у вазы с цветами. Молли раздражена, мысли вертятся вокруг загадочного детектива, не рассказывающего о себе ни слова, увиливающего от прямых вопросов. -Сыграй. Я хочу послушать. – Упрямо произносит девушка. -Прошу прощения? -Ты оскорбил меня в мой день рождение. Я хочу возмездия. Теперь твоя очередь позориться. -С чего ты решила, что в ЭТОТ раз я тебя послушаю? – Шерлок вскидывает брови, складывает руки под грудью в знак протеста. – В обоих случаях я буду в проигрыше. Лучше постою здесь и не дам тебе уйти. -Ты в ситуации кота Шредингера. Единственное, что ты можешь выбрать - причину, по которой выйдешь на сцену. – Молли хитро улыбается. – Всё равно долго ты меня не сможешь держать у всех на виду. -Я могу выпутаться. Есть семь вариантов из которых я могу уйти незамеченным. – Девушка фыркает. – Я могу «случайно» порвать твоё платье, выкрикнуть и все будут смотреть на тебя, а я под шумок ускользну. Или, второй вариант, начну тебя целовать, чем вызову скандал, но тут уже я пострадаю с тобой за компанию. Я могу также пролить вино на платье и ретироваться, или уронить вазу с цветами, тем самым сбив с ритма этот маленький импровизированный оркестр аматеров. -Ты не станешь! – В ужасе вскликивает девушка, прикрывает руками лиф платья. -Ты боишься, что испорчу это недоразумение называющееся платьем или поцелуя? Молли стоит с открытым ртом в растерянности. Неожиданно на выручку приходит Джон, выныривающий из-за спины брюнета. -Мы тебя нашли. – Злорадно улыбаясь произносит миссис Ватсон. – Да ты не один прячешься! Молли? -В-всё в порядке! – Покраснев отвечает девушка. -Отлично! Твой выход, Шерлок. – Блондин подталкивает друга в спину к сцене, где музыканты взяли перерыв. -И не подумаю! Между мужчинами завязывается маленькая потасовка. Мэри улыбается гостям, обернувшимся на шум. -Миссис Ватсон, вижу вы нашли моего младшего брата. – Сладко произносит Майкрофт. Улыбка слетает с лица мужчины, как только он поворачивается спиной к гостям. – Прекратите! Шерлок, ты ведешь себя неприемлемо! – Шепотом гневно произносит старший Холмс. -Джон, отпусти его. – Мэри тянет за руку супруга к себе. Блондин тяжело дышит, поправляет пиджак, прочищает горло. Детектив выравнивается после захвата друга, трясет кудрями. С невозмутимым выражением на лице расправляет одежду. -Ты сейчас же пойдёшь на сцену и сыграешь любимую мелодию жрицы. – Сквозь стиснутые зубы произносит Майкрофт, посылает Молли улыбку при упоминании тётки. Девушка ежится от оскала старшего Холмса, невольно делает шаг назад. Рядом стоящий Шерлок хмурит брови, отворачивается в сторону, гордо задрав подбородок. -Нет! -Шерлок, не вынуждай меня… -Ты ничего не можешь сделать. – Хмыкает брюнет. – Ни Джон, ни Мэри не способны заставить меня выйти на эту сцену. -Ты сейчас же пойдешь туда и сыграешь на этой чертовой скрипке! – Пихает в руки младшего брата футляр с инструментом. – Иначе я позвоню маменьке по видео связи и расскажу о её провале в твоём воспитании. -Мне не пять, Майки. Я взрослый мужчина и такими вещами меня не запугать. Майкрофт показательно медленно достаёт из внутреннего кармана пиджака мобильный, не глядя одним пальцем разблокирует телефон. Ватсоны в ожидании переводят взгляды с одного брата на другого. Шерлок закатывает глаза, ставит футляр на пол, а через секунду пытается вырвать гаджет из рук брата. Мэри скрывает смех за ладошкой, кладёт другую руку на предплечье мужа. -Молли? – Раздаётся за спиной безмолвно борющихся братьев Холмс, голос жрицы. – Что вы делаете? -Миссис Магвайр, мы тут… - Майкрофт упускает момент, когда младший брат с победным выкриком вырывает из его рук телефон и отходит к стойке с цветами. -…обсуждали какой чудесный праздник вы устроили! -Мэри, ты выбрала неудачный день, чтобы начать мне врать. – С укоризной глядя на стушевавшуюся блондинку, недовольно произносит Мэрид. – Итак, почему вы окружили мою племянницу? И давайте без вранья. Шерлок глядит поверх голов друзей, прячет чужой телефон в задний карман брюк. Жрица смотрит в ожидании на смущённых Ватсонов. Майкрофт открывает рот, чтобы ответить, но его опережает Хупер. -Шерлок подготовил тебе сюрприз. – Быстро произносит Молли, невинно улыбается родственнице. – Майкрофт принёс скрипку, а Джон и Мэри искали его, чтобы позвать на сцену. Шерлок как раз спрашивал у меня какую мелодию сыграть первой. Детектив, выпучив глаза, медленно поворачивает голову в сторону девушки. Ватсоны, разинув рты, удивлённо переглядываются. -Молли. – Тихим рыком придвигаясь к девушке, произносит брюнет. -Я предложил ему сыграть что-то известное всем. – Услужливо улыбаясь жрице, произносит Майкрофт. - У нас завязался небольшой спор касательно выбора мелодии. -Мистер Холмс? – Жрица переводит вопросительный взгляд со старшего брата на младшего, ждёт ответа. -Всё чтобы порадовать именинниц. – Брюнет натянуто улыбается женщине. -Тогда ждём вас. Мэрид покидает их компанию, присаживается за стол у сцены, что-то говорит сидящим гостям. Шерлок одаривает Молли убийственным взглядом, под которым она стушевывается. Брюнет резким движением хватает бокал с подставки, осушает его до дна. -Брат. – Предупредительным тоном произносит Майкрофт. Шерлок быстрым движением расстегивает пиджак, сбрасывает его на пол позади себя, чем вызывает возмущённый возглас Джона. Детектив снимает запонки, бросает их брату, подкатывает рукава рубашки до локтей. Шмыгнув носом, подхватывает футляр со скрипкой, запрыгивает на сцену. Молли с первого звука узнает мелодию Паганини 24 Caprices. Ватсоны придвигаются ближе к сцене. Майкрофт подходит к жрице, склонившись что-то шепчет на ухо женщине. Молли невольно следует за супругами, выходит вперёд. Рука брюнета быстро двигает смычок по струнам, пальцы другой руки нажимают на струны на шейке скрипки. Гул в зале смолкает, люди тянутся к сцене пытаясь разглядеть виртуоза. Она видит, как гневно сведены широкие брови мужчины, челюсть напряжена. Он сверлит её взглядом. «Как… Как он может испепелять меня взглядом и при этом так искусно играть столь тяжелое произведение? Удивительно! Он и правда гений» - думает девушка, в изумлении приоткрыв рот. Уголки губ младшего Холмса ползут вверх при виде реакции девушки. Он прикрывает глаза на середине мелодии, распахивает их под конец оглядывая собравшуюся толпу перед маленькой сценой. Она заставила его выйти на сцену. Неслыханно! Какая дерзость! Ну ничего, у него ещё будет шанс отплатить ей той же монетой. -Показушник. – Шепотом сообщает ей на ухо Мэри. – Ты только посмотри на него! Отпирался, а на деле получает удовольствие от происходящего. Всегда-то надо уговаривать. -Он потрясающий. – Отвечает Молли, не отрывая взгляда от скрипача. Джон хмыкает, слыша ремарку в адрес друга. Мелодия заканчивается и зал взрывается аплодисментами. За возгласами восхищения не слышно, как мужчина начал играть вторую мелодию. Все узнают времена года Вивальди, одобрительно кивают, переговариваются шепотом. Шерлок словно весь гнев перенаправил на игру на скрипке. -Ваш брат необычайно талантлив. – Произносит за спиной племянницы Мэрид. Майкрофт довольно улыбается. -Ещё! – Кричит миссис Ватсон, свистит подначивая толпу. Майкрофт самодовольно сложил руки за спиной. Мэрид приглашает его присесть рядом, старший Холмс тут же пододвигает к себе стул, рукой показывает брату продолжать что-нибудь играть. Кто-то из гостей выкрикивает просьбы сыграть ту или иную песню. Молли встречается взглядом со смурным детективом. Она похлопывает в ладоши таким образом выражая согласие с остальными в продолжении концерта. Шерлок смотрит на неё удивленно, рука со смычком опускается вдоль тела. Она не понимает, что в этом момент её восторженное выражение лица и распахнутые глаза обезоруживают. Весь гнев забывается в блеске карих глаз. Он трясёт головой сбрасывая наваждение. Джон приходит на выручку другу, что-то шепчет на ухо, показывает пальцем на экран телефона. Детектив в недовольстве приподнимает верхнюю губу, смотрит в телефон друга, сдаётся закидывая голову назад и вновь выходя на середину сцены. Холмс подзывает музыкантов, отдаёт команды указывая на каждого смычком. В первых сольных нотах скрипки Молли узнаёт мотивы старинного ирландского рила, музыканты подхватывают мелодию. Она охает при звуке голоса детектива. Много лет назад, когда я был совсем юным, Я знал одну девчонку, которая мне нравилась… Она была моей, мы были влюбленными голубками… Это было тогда, в прошлом, но это было правдой… Я влюблён в сказку, хоть это и больно. И мне всё равно, потеряю ли я рассудок, ведь я уже проклят. Женская половина гостей визжит от восторга, проталкивается к сцене. Джон приглашает Мэри на танец. Мэрид встаёт на ноги, хлопает с другими в ладоши в такт песне, приплясывает на месте. Майкрофт пользуется возможностью приглашает женщину на танец. Вокруг Молли образовываются танцующие парочки, но она смотрит разинув рот только на скрипача на сцене. Как завороженная огнём костра бабочка, не спускает с мужчины глаз. Длинные пальцы изящно держат смычок. Она не обращает внимание что его голосу недостаёт мягкости, но то с каким чувством и самоотдачей он поёт и одновременно успевает играть на скрипке пленяет. Как загипнотизированная проникается смыслом песни, похлопывает в ладоши, прикусив нижнюю губу. Хоть мотив и весёлый, но песня заканчивается грустной надеждой на предопределённое будущее. Она – сказка, да… Хоть это и больно. И мне всё равно, потеряю ли я рассудок, Ведь я уже проклят… Шерлок допевает последние строки так естественно, словно он пережил подобное. Соло скрипки и песня стихает. Люди восторженно просят исполнить её ещё раз на бис, некоторые женщины чуть ли не рыдают. Молли успевает выхватить взглядом раскрасневшееся от игры лицо брюнета, видит прилипшие к лицу кудри, его тяжёлое дыхание. Раззадоренная толпа оттесняет её в сторону. Шерлок играет ещё парочку танцевальных песен и сбегает со сцены с последними аккордами. Мэрид хлопает в ладоши, нахваливает младшего Холмса, от чего Майкрофт расплывается в самодовольной улыбке принимая похвалу, упоминает, что это он подарил первую скрипку брату. Мэри подхватывает её под локоть, ведёт на выход. Джон идёт впереди, расчищает им путь в толпе. -Я нашёл его! – Ватсон призывает их рукой, уходит в сторону сарая, скрываясь за поворотом. После тепла зала она быстро замерзает, обнимает себя руками. Девушки следуют за блондином. Шерлок стоит к ним боком, щёлкает зажигалкой. -Блестяще! – Восторженно произносит Джон. – Я не слышал твоей игры больше года! -Я играл, когда не спалось. Видно, Майкрофт хотел отомстить за бессонные ночи. – Холмс пытается поджечь сигарету, но Мэри выдёргивает её из его рта, топчет носком туфли. – Женщина, ты что себе позволяешь?! -Тебе лучше не курить. Где ты их взял? – Миссис Ватсон строго смотрит на друга. -Кто-то оставил на столе. Я всё равно куплю новую пачку, ты ведь знаешь. – Брюнет недовольно смотрит на миссис Ватсон. – А ты, предательница, что здесь забыла? – Кривит рот, переводя взгляд на дрожащую от холода Хупер. -Задаюсь тем же вопросом. – «Придурок! Но играет на скрипке как Бог». – Ему нельзя курить? – Смотрит на блондина. --Нежелательно. – Отвечает Джон. – Это вредно для всех. -Как и алкоголь, – детектив закатывает глаза, вертит в руке чужую зажигалку. – Но все пьют! -Шерлоку бывает скучно, и он начинает творить ерунду. – Добавляет Мэри. – Он испортил мою духовку. -Это было ради эксперимента! -Ага и ты просчитался, устроив пожар в нашей предыдущей квартире. Залог нам не вернули. – Ватсон качает головой, глядя на друга. -Пожар был контролируемый! И я заплатил за ущерб. – С чувством оскорблённой гордости заявляет Холмс. – Лучше отведи свою женщину обратно в зал, а то заболеет. И вообще, чего вы все пошли за мной? -Джон, мы с Молли вернёмся обратно, а то тут и правда холодно. – Обращается Мэри к мужу. – А вы мистер Детектив оживили своим весёлым мотивчиком вечер. Спасибо, что сыграл мою любимую песню. Шерлок фыркает, позволяет блондинке потрепать себя по щеке. -Я люблю тебя. – Джон кричит вслед жене и в ответ получает воздушный поцелуй. Молли скромно улыбается, позволяет себя увести в зал, где остаток праздника проводит в компании бестий с фермы Аноры. Грубоватые манеры хозяйки фермы и непринуждённая обстановка за их столиком расслабляют девушку. Ночью ей сняться дьявольская игра на скрипке и чей-то злой смех, а на утро всё забывается. *** Приходит май, ночной гололёд на дорогах сменяется постоянными мелкими дождями. Тёплые зимние пуховики уступают место легким курткам. Люди уставшие сидеть взаперти постепенно отходят от зимней спячки, наводняют туристический центр. Молли, привыкшая к спокойным рабочим дням, вертится как уж на сковородке. Личным рекордом становится приготовления пятидесяти двух хот-догов за смену. Ожоги становятся постоянными гостями на девичьих пальцах, а упаковки пластырей кочуют из кладовой на стойку кассы. Количество посетителей выматывает, она едва успевает за ними прибирать в зале и за столиками на улице. Шерлок занимает единственный столик в помещении с самого утра и что-то постоянно строчит на ноутбуке. Шум клиентов его не смущает, а вот у Молли голова и ноги гудят уже к обеду. Пару раз они вчетвером собираются у Ватсонов дома - пабы штрафуют. В один погожий (дождь прошёл утром, а небо до конца дня заволокло тучами) денёк, Мэри забирает её после работы и везёт в новый паб. Джон и Шерлок ждут их за столиком в конце полуподвального помещения. Места мало, поэтому они садятся тесным кружком на диванчике в форме подковы. Ватсон рассказывает, как последние пару дней они расследовали дело о тройном убийстве в Маллингаре. -…так священник убивал своих прихожан, а потом отпевал на кладбище и утешал родственников. – Заканчивает длинный рассказ блондин, допивая первую кружку пива, жестом показывает официант принести на всех ещё пива. -На сколько его посадят? – Интересуется Молли, зажатая посередине между подругой и детективом. -Этот двуликий богослужитель пытается пройти по статье о невменяемости. – Недовольно бурчит Холмс, отправляет в рот соленный орешек. -Мы предоставили все улики полиции. Будем надеяться, что назначат толкового судью. – Говорит Джон, пасую дамам по новой кружке тёмного пива. – А как ваш день прошёл? Мэри, активно жестикулируя, рассказывает про переоформление сайта для постоянного клиента, жалуется на подчинённых. Молли скромно поведывает о двух автобусах школьников, приехавших на экскурсию в горы. Они допивают по третьей кружке пива, когда миссис Ватсон утягивает мужа и подругу потанцевать. Молли узнаёт песню, что пел на дне рождении Шерлок. Детектив сидит в одиночестве за столиком, что-то читает в телефоне, пока она кружится в танце держась за руки с незнакомцами на танцполе. Устав после работы и активных танцев, плюхается на диванчик рядом с брюнетом, обмахивается салфеткой, машет рукой продолжающей танцевать паре. -Фууууух! И откуда у них только силы берутся? – Спрашивает Молли, не надеясь на ответ от брюнета, делает большой глоток пива. -Мы пьянеем медленнее обычных людей. – Не отрываясь от экрана мобильного отвечает Холмс. -О, вот как. Девушка наблюдает за диким танцем молодожёнов, снимает их на камеру своего мобильного. -У! – Молли давится пивом, утирает рот тыльной стороной руки. – Вспомнила! -У тебя пенка над верхней губой. – Спокойно сообщает Шерлок, глядя на копошащуюся в сумке девушку. -Та-да! – Ставит на стол коричневый почтовый пакет. Мужчина вопросительно вскидывает брови. – Ты умрешь от зависти! – Со смешком произносит девушка. -Сомневаюсь. Молли вилкой вскрывает внешнюю картонную оболочку, достаёт бело-голубой полиэтиленовый пакет, разрывает упаковку зубами. -Смотри! – Держит большим и указательным пальцами конфету. – К папе приезжал старый друг. Среди гостинцев были эти малыши и он прислал их мне. Это мини Баунти в форме конфет! Ограниченный выпуск. – Радости девушки нет предела. Хупер высыпает содержимое упаковки на стол, с хихиканьем поднимает одну упавшую конфету с пола. Машет перед мужчиной в воздухе двумя конфетами. -Хочешь? Молли пододвигается поближе на диванчике к мужчине, берёт обеими руками за края конфету. Шерлок, не двигаясь наблюдает за её манипуляциями. Она подносит конфету к его лицу, намеренно медленно снимает обёртку. Глаза мужчины сосредоточены на лакомстве. Молли слегка вращает конфету, подносит ко рту мужчины, но в последний момент уводит в сторону с хихиканьем. Брюнет хмурится. Она подносит конфету к своему рту, проводит по губам, немного раскрывает их. Кончик языка проходится по шоколадной глазури. Видит, как кадык мужчины дергается, глаза жадно следят как конфета ложится ей на язык и исчезает во рту. Молли заливисто смеётся, прожёвывает угощение. -Чем вы тут заняты? – К столу подходят Ватсоны, Джон смотрит на неё. -Мэри! – Хватая запечатанную конфету со стола, вскрикивает девушка, приподнимается с диванчика и наклоняется к подруге через стол. – Попробуй! Быстро вскрывает упаковку и кормит с руки блондинку. Мэри случайно задевает пальцы девушки губами, и они одновременно начинают смеяться. Джон тянется, берёт конфету, попавшую в тарелку с закусками. -Ммм! Сладко! – Выносит вердикт миссис Ватсон, прожевав угощение. -Да! Молли плюхается обратно на диванчик со смешком. Взяв в руки пару конфет, разворачивает одну, протягивает к непроницаемому лицу детектива. -Брезгуешь? -Ты пьяна. – Со вздохом произносит Холмс. -А ты нет. - На распев произносит девушка. Ватсоны присаживаются на диванчик перешептываясь. Молли продолжает тыкать конфету детективу в лицо. Шерлок с мученическим выражением на лице, качает головой, а затем быстро обхватывает губами конфету. Она визжит, пихает его рукой в плечо. -Видишь? Не сложно ведь было. Мэри хохочет с них, утаскивает ещё одну конфету со стола. Следующим утром Молли просыпается с головной болью и отрывочными воспоминаниями о прошедшем вечере. В кармане куртки лежат обертки от конфет. *** Третий вторник мая начался с безветренного утра и переменной облачности. Молли спокойно проделывала свой обычный путь от дома до работы. Погладила соседскую собаку, помахала хозяевам хостела, перешагнула через лужу. Май был самым щедрым на осадки месяцем, но сегодня было относительно тепло, и она позволила себе надеть джемпер и весеннюю куртку с кроссовками. Настроение было приподнятым несмотря на обилие туристов. В последние несколько дней Холмс не приходил к ней на работу. В общем чате, который создала Мэри в прошлом месяце и из которого брюнет постоянно удалялся, от него тоже не было вестей. На деле он написал туда всего три раза и оба с приказом не добавлять его, но миссис Ватсон написала длинное сообщение, угрожала больше не отвозить его в город и запретить мужу с ним работать. По молчаливому ответу Хупер поняла, что манипуляция сработала. Мэри скидывала смешные картинки или скрины из других социальных сетей в их чат под названием «Фантастик4». Джон и Молли регулярно лайкали все сообщения блондинки и писали комментарии. Женщина также была инициатором их поездок в город, писала о новом пабе и времени встречи. Часто Мэри скидывала в чат фотографии того, что видела или спрашивала их мнения. Ватсон же часто путал личный чат и общий, писал о новом деле или как продвигается расследование. По крайней мере она так думала, пока до неё не дошло, что она стала их другом и таким образом блондин сообщает новости всем сразу. Девушка радовалась как ребёнок догадке и улыбалась, глядя в телефоне на картинку чата, где на аватарке была их совместная фотография, а в уголке наклейка клевера. День проходил в суете, но увеличение продолжительности солнечного дня поднимало настроение ещё больше. Холмс пришёл под конец смены, уселся за столик у окна. Молли отпускала товар возвращающимся с прогулки туристам, когда заметила знакомую фигуру в помещении. Детектив был одет в черное пальто, застёгнутое на все пуговицы, руки сложены в карманы верхней одежды. Он глядел на пол перед собой сосредоточенным взглядом, меж бровей залегла складка. -Привет. Что-то случилось? – Спрашивает Хупер подходя к мужчине, после того как последний турист покидает заведение. – Ау, Земля вызывает Шерлока Холмса! -Молли. – Встрепенувшись удивлённо произносит детектив, оглядывает помещение, словно не понимая, как здесь оказался. -Привет, Шерлок. – Повторяет девушка. – Ты за кофе пришел? -Нет. Пауза. Колонки под потолком сообщают о начале программы вечерних новостей. -Аммм, я должна прибраться и закрыть… -Я подожду тебя на улице. – Перебивает мужчина, резко встаёт со стула, спешит на выход. Молли привыкла к странным выходкам детектива, но это было чем-то новым. Девушка пожимает плечами, думает, что возможно новое дело, о котором недавно писал Джон в чате, зашло в тупик. Она вымывает полы, пересчитывает кассу, закрывает все двери, ставит сигнализацию и выходит через задний вход для персонала. Холмс расхаживает вдоль забора, руки сцеплены за спиной. -Я закончила. -Я проведу. Шерлок прекращает нервную ходьбу из стороны в сторону, замирает подле неё. Она видит, как он нервничает, но не понимает причины. Они обходят здание и только на парковке она решается заговорить. -Как идёт дело о краже драгоценностей? -Твёрдая тройка. Не стоила даже выхода из дома. – Пренебрежительно отвечает мужчина, смотрит себе под ноги. «Он идёт со мной вровень. Необычно. Должно быть что-то случилось» -Ты странный. В смысле больше чем обычно. – Молли останавливается сбоку от проезжей части. Холмс оборачивается к ней спустя пару шагов, натягивает на лицо улыбку, но она не касается его глаз. -Бррр! Ты меня пугаешь, Шерлок. Говори, что случилось! -Ничего. – Пусто отвечает брюнет, но видя взгляд девушки добавляет. – Правда ничего нового. -Ладно. -Хорошо. -Отлично! – Хупер фыркает, продолжает идти в сторону дома. «Спрошу у Мэри, после душа. Или сам расскажет, когда захочет. Правду Джон говорил, что его не понять пока сам не признается» - размышляет, медленно идя девушка и не замечает, как мужчина косит в её сторону взгляд. Молли останавливается в паре метров от калитки, ищет в сумке ключи, тихо чертыхается натыкаясь на санитайзер для рук. -Я пойду. – Звенит ключами. – Скажешь… -Я люблю тебя. Она замирает на месте, думая, что ей послышалось. Медленно поднимает взгляд на мужчину, стоящего рядом. Шерлок пристально смотрит на неё, руки вытянуты вдоль тела, на лице ни единой эмоции. -Что?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.