ID работы: 14232256

fruits of your labour | плоды твоего труда

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
79
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 147 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 7 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 6. кокос

Настройки текста
кокос: намерение или стремление преодолеть свои негативные качества и открыться для новых чувств

***

— Назови хоть одну причину, которая заставила бы меня дать тебе шанс. Если подумать, Гермионе следовало бы знать, что её тактика избегания не сможет долго сдерживать бога войны и стратегии. Однако ей удалось продержаться несколько дней, пользуясь помощью Флёр и собственным знанием храма, его коротких путей, тайных проходов и укромных комнат. Но он не сдавался, и она не совсем понимала, почему. Ведь было множество других девушек, и он мог выбрать любую из них, но настойчиво хотел поговорить лишь с ней, и она почему-то не смогла отказаться, как должна была. Не последнюю роль в этом сыграл и её разговор с Флёр. — Я не могу выбросить тебя из головы. Она настороженно посмотрела на него. Он стоял посреди обеденного зала, где и нашёл её, и его аура была немного мрачной и даже более тёмной, чем обычно. Тем не менее, он не отводил от неё взгляда, поддерживая зрительный контакт, но не входя в её личное пространство. Он нахмурил брови и сжал губы. Он выглядел— подавленным. Умоляющим. Она пожалела об отсутствии Флёр — ей бы сейчас не помешали наставления. — Почему именно меня, если у тебя есть и другие желающие девушки? Его лицо вытянулось от удивления. — Какие другие девушки? — Те, которых ты целовал помимо меня. — Я поцеловал только одну девушку, кроме тебя, и это было для того, чтобы проверить, смогу ли я забыть тебя. Это не сработало. Так что—, — он казался искренним, но Гермиона не могла удержаться и не поискать признаков лжи. А потом он просто разрушил её надежду, спросив: — А что, ты ревнуешь? Она отшатнулась. — У меня нет причин для ревности. Я даже не хочу иметь с тобой ничего общего. Так почему же ты считаешь, что я должна даже думать о том, чтобы дать тебе шанс? Флёр уже частично объяснила ей, но ей хотелось услышать эти слова от самого Драко и посмотреть, какое оправдание он собирается придумать. Ей нужна была честность с его стороны, если она собиралась ему доверять. — Мы созданы друг для друга, Гермиона, — его голос касался её и окутывал, как бархатное одеяло, и теперь, сохраняя последние остатки здравомыслия, Гермиона задавалась вопросом, почему— почему он так на неё действует? Почему в один момент его голос звучал так притягательно, а в другой — совершенно обычно? Может, он как-то манипулирует ею? Возможно ли это вообще? — Я не могу перестать думать о тебе. Я даже не знаю, что в тебе такого, что так околдовало меня, но мне бы очень хотелось узнать тебя получше и поговорить с тобой ещё. — Как мило, — усмехнулась Гермиона. — Я знаю, что ты ведёшь определённый образ жизни, но это не оправдание— — Образ жизни? — Драко выгнул бровь. — Флёр рассказала мне о твоём секс-клубе и о количестве твоих партнёров. И что иногда ты встречаешься с несколькими сразу. — А. Это тебя беспокоит? — Да, — она не ожидала, что будет настолько откровенна с ним — и уж тем более не собиралась говорить об этом вслух. — Но я не жду, что ты поймёшь. — Нет, я— я хочу понять. Я хочу послушать, что ты хочешь сказать, Гермиона, — он провёл рукой по волосам. — Ты должна понять, что я думал, что ты не заинтересована. Ты очень быстро убежала после нашего поцелуя. Зачем тогда было целовать меня, если сейчас ты недовольна моей репутацией? — Это было минутное помутнение. — Минутное помутнение, — повторил он, и в его глазах сверкнуло веселье. — А может, ты тоже хочешь меня, но боишься признать это и дотянуться до чего-то большего. — Я не боюсь. — Нет? Докажи, — он сделал шаг ближе, и Гермиона не отступила. — Докажи, что ты не боишься, и позволь мне показать тебе мир по ту сторону, — ещё один шаг. — Я могу показать тебе так много — вселенную за пределами твоего понимания, удовольствие, которого ты никогда не испытывала. Я могу научить тебя. Гермиона едва могла ясно мыслить, когда он стоял так близко, а его голос ещё плотнее обволакивал её, словно медовое одеяло. — Ты говоришь о сексе со мной. — Удовольствие — это не только про секс. Как я уже сказал, существует целое море опыта, который ты можешь получить. И твоё тело, которое можно исследовать, от макушки до пят. Ты так прекрасно реагируешь на команды — уверен, тебе ещё многое предстоит узнать о себе. — Я не— — Кроме того—, — он не дал ей времени сформулировать свою мысль. Он сделал последний шаг к ней и вытянул руку, чтобы коснуться её щеки, давая ей время отстраниться. Она не отодвинулась, и хотя ей следовало быть готовой к этому, её охватило удивление, когда его прикосновение не вызвало никаких видений прошлого. Вместо этого она ощутила лишь тепло руки, прижатой к её щеке, и пальцы, пробирающиеся к шее. Он слегка надавил на неё, и она проследила за этим движением, наклонив голову, чтобы посмотреть на него. — Тебе не интересно, почему твой дар не действует на меня? Ты можешь касаться меня и не слепнуть после этого — было бы жаль не воспользоваться этим. К тому же, в моём распоряжении огромная библиотека — я мог бы тебе её показать. — Насколько большая? — не могла не спросить она, ведь библиотека, библиотека богов, только представьте себе! — Самая большая во всём мире. Он знал, что теперь она не сможет отказаться — уж больно хорошо он разыграл свои карты. — Что ты хочешь от меня взамен? — Поужинай со мной сегодня. Мы можем поговорить, обсудить интересующие нас темы и узнать друг друга получше. — Зачем тебе это? — Как я уже сказал, я хочу узнать тебя. — И заняться со мной сексом. К её удивлению, он рассмеялся. — Мы поговорим об этом во время ужина. Сегодня в семь? Гермиона заставила себя покачать головой. — Я не могу покинуть храм без разрешения. — Можешь, если будешь со мной. Ты также можешь снять свою мантию на этот вечер и надеть платье. — Но Минерва и Трелони— — Это не будет проблемой, поверь мне. Так что, в семь часов? — Я не могу. Вечером я дежурю на кухне. Очередная отговорка, похоже, не отпугнула его. Наоборот, его улыбка стала ещё шире. — Значит, завтра? — Завтра, — повторила она, сдаваясь: глупая улыбка грозила вот-вот появиться на её лице. — Хорошего дня, Гермиона. Увидимся завтра. — До встречи. Даже когда он ушёл, она не двинулась с места, стоя посреди прохода и слушая затихающее эхо его шагов.

***

Флёр посоветовала ей надеть на ужин полуночно-синее платье — одно из её большого гардероба, и, несмотря на то, что Гермиона одолжила его, платье было очень красивым. Гермиона уже давно не надевала ничего, кроме белого, и её собственный силуэт в зеркале выглядел странно: гладкая ткань подчеркивала все её изгибы. Слой макияжа выглядел на ней сексуально, подчёркивая глаза, и из-за этого она чувствовала себя непривычно. Единственное, что не изменилось, — это причёска: её волосы были собраны в тот же пучок, что и обычно, только несколько прядей небрежно обрамляли её лицо. Формально покидать храм в цивильной одежде не запрещалось, особенно в сопровождении бога, но Гермиона всё равно чувствовала себя так, словно нарушила не одно, а несколько правил. — Минерве всё это понравится, — успокоила её Флёр, и, зная об их дружбе, Гермиона была склонна ей верить. — Кроме того, именно за этим Драко и пришёл сюда: чтобы напоить вином одну из послушниц. Минерва знала, что делала, когда отправляла его сюда. Он не первый бог, пришедший сюда в поисках любви, и не последний. Гермиона и Полумна обменялись взглядами. — Значит, всё это уже было раньше? — Да. Все знают, что храм Минервы — место охоты на девственниц. Боги делают это уже много веков — приходят в её храм и выбирают самое спелое яблоко. В царстве богов это широко известно, но среди людей об этом умалчивают, — Флёр покопалась в собственном гардеробе и выпрямила позвоночник, триумфально держа в руках пару чёрных туфель на пугающе высоком каблуке. — Надень эти шпильки, Гермиона — они будут прекрасно смотреться на твоих ногах. У нас одинаковый размер. — Нет, точно нет. Я не собираюсь ломать ноги в этой смертельной ловушке. Я это не надену. — Ты не можешь надеть кроссовки под это платье, — начала плакаться Флёр, глядя на любимую обувь Гермионы, стоящую у её кровати. Они были грязными и изношенными, но зато в них было удобно. — Уверена, Драко ведёт тебя в ресторан высшего класса, и ты должна выглядеть стильно, чтобы соответствовать. Гермиона поморщилась. — На самом деле я не хочу соответствовать. Я согласилась на этот ужин только потому, что мне интересно. За этим нет никакого скрытого мотива, и я точно не хочу, чтобы он обхаживал меня. — Ты врёшь, — несмотря на то, что Флёр стояла к ней спиной, Гермиона поняла, что та закатила глаза. Но потом она достала из нижнего ящика ещё одну пару туфель. — Ладно. Если ты не хочешь носить каблуки, то хотя бы надень эти босоножки. Ты будешь выглядеть ниже, но они хотя бы подходят к платью. Флёр была права — босоножки были гораздо удобнее и выглядели достаточно стильно, поэтому Гермиона надела их. Затем она медленно надела пиджак и снова критически оглядела себя в зеркале. Выглядела она вполне прилично. — Так то, что ты сказала— то, что храм — это место охоты на девственниц? Значит, это правда? Драко действительно ищет себе невесту? — Конечно, ищет. Ты — плод, который он хочет съесть, Гермиона, и это единственный шанс в жизни — быть выбранной богом. — Я не хотела быть избранной богом, — с горечью заявила Гермиона. — Я пришла в храм не для того, чтобы участвовать в конкурсе красоты и бороться за милость какого-то бога. Я вполне довольна своей жизнью в храме. — Но ты сказала, что он тебе интересен. — Не он сам, а то, почему мой дар на него не действует. Раньше такого не было, и я— я хочу знать, почему. Ты знаешь это. Флёр уже открыла рот, чтобы возразить, но тут раздался стук в дверь, и все замерли. Гермиона отмерла первой и резко распахнула дверь, но тут же замерла, увидев на пороге Драко. В руках у него был букет пионов, и он изящно протянул его ей. — Добрый вечер, Гермиона. Мне сказали, что я могу найти тебя здесь, — она взяла букет из его рук. — Я знаю, что ты любишь пионы. Она понятия не имела, кто поделился с ним её местонахождением, но ей оставалось только кивнуть. Было удивительно, как глубоко звучал его голос и как хорошо он выглядел в официальной одежде. Для сегодняшнего вечера он отказался от своей обычной кожанки, выбрав белую рубашку на пуговицах в паре с тёмно-синим галстуком и брюками. Они подходили друг другу. Это явно было дело рук Флёр. — Спасибо, — пробормотала она, заставив себя улыбнуться — пионы пахли чудесно — и бросила взгляд на своих подруг. Они ободряюще кивнули ей. — Ну что, пойдём? — Конечно. Он взял её за руку и повёл к выходу, выбирая самые тихие и безлюдные коридоры. Как только они вышли из храма, Гермиону обдало волной холодного воздуха, и он был настолько освежающим, что она сделала глоток, прежде чем сесть в неприметный чёрный автомобиль. Он выглядел дорогим — не то чтобы она много знала о машинах. Однако всё внутри кричало о роскоши: кожа, гладкость сидений, перегородка, отделявшая их от водителя. Гермиона крепко сжала сумку, чувствуя себя не в своей тарелке, и всё внутри неё кричало, чтобы она бежала прочь. Однако отступать было уже поздно — машина начала движение, и она ехала слишком быстро, чтобы Гермиона могла открыть дверь и выпрыгнуть. — Как прошёл твой день, Гермиона? — Довольно скучно, — ответила она, повернув голову в его сторону, и увидела, что он улыбается ей, и заметила ямочки на его щеках. Она никогда раньше не замечала этих ямочек. — Твой был лучше? Он хмыкнул. — Не уверен. Честно говоря, я ждал, когда наступит вечер. Ты прекрасно знаешь, что я не мог дождаться нашего разговора. — Надеюсь, ты не разочаруешься. — В твоей компании? Никогда. Его взгляд стал таким пристальным, что ей пришлось отвести глаза. За окном в оранжевой дымке проплывал город, и она не могла оторвать от него глаз — она часто забывала, что храм находится внутри мегаполиса. По тому, как он был устроен и изолирован от внешнего мира, можно было подумать, что это совершенно отдельный мир — другой мир. Она и сама не знала, когда была там в последний раз. Возможно, когда она села в метро, чтобы добраться до храма: с тех пор она никуда не выходила, и теперь город казался ей чересчур большим и ярким. Она отвыкла от такого количества огней, стекла, стали и современных технологий. — Ты в порядке? Она вздрогнула и посмотрела на Драко, который наблюдал за ней как ястреб. Он выглядел довольно обеспокоенным. — Я в порядке. Раздался стук в перегородку, и Гермиона облегчённо выдохнула, услышав глухой голос, сообщивший, что они приехали. Они вошли в элегантный ресторан, как и говорила Флёр, высшего класса, и официант провёл их в заднюю часть зала. Эта часть ресторана была отделена от остальных большой платформой, на которой стояли столы и стулья, и дополнительными стеклянными шкафами с растениями и виниловыми пластинками, обеспечивающими им уединение. По другую сторону от их столика находилось огромное окно, тянувшееся от пола до самого верха и открывавшее великолепный вид на ночной город. Гермионе это нравилось. Драко выдвинул для неё стул и сел напротив. Им дали время устроиться, прежде чем появился официант с меню. Гермиона некоторое время изучала меню, но большинство позиций в нём звучало как тарабарщина. Она осмелилась взглянуть на Драко, но тот был занят просмотром винной карты. — Ты уже выбрала что-нибудь? — спросил он, даже не поднимая глаз. — Пока нет, — призналась она. — Можешь порекомендовать что-нибудь? — Тебе точно понравится ягнёнок. Они готовят его с чесночной корочкой, и это просто бесподобно, — он взглянул на неё поверх винной карты. — Какие-нибудь винные пожелания? — Я люблю белое вино. — Тогда Шенен Блан, пожалуйста, — заказал он, как только официант появился из ниоткуда возле их столика. — Копчёный шотландский лосось для начала, ягнёнок с чесночной корочкой для дамы и рибай для меня в качестве основного блюда. — Конечно. Я скоро вернусь с вашими напитками. Официант быстро вернулся с двумя бокалами белого вина и оставил их одних созерцать пейзаж рядом с собой. — Это ресторан только для богов? — не удержалась от вопроса Гермиона. — Нет, а что? — Официанты двигаются очень быстро и незаметно исчезают и появляются вновь. — А, нет. Они просто хорошо знают своё дело и понимают, когда они нужны, а когда нет. Кроме того, ты не сможешь вот так вот просто увидеть царство богов. — Твоя знаменитая библиотека не видна человеческим глазам, не так ли? — Нет, — признал Драко, доставая салфетку и медленно разворачивая её. — Но есть способ попасть в этот мир. Я покажу тебе его завтра. — Значит, ты не отказываешься от своего обещания отвести меня туда? Она понимала, что её вопрос прозвучал колко, но не могла не спросить: ей нужно было знать, честен ли он и собирается ли сдержать обещание. Ей очень нужен был доступ к этой библиотеке. — Почему я должен отказываться? — Ты получил свой ужин. Кроме того, я думала, что обычным людям не рады в вашем мире. — Обычно нет, но ты будешь со мной. Никто не посмеет и слова сказать против тебя. Тебе не причинят вреда. И я действительно не думаю, что кто-то будет беспокоиться о твоём присутствии. Гермиона задумчиво кивнула. — Так как же попасть в ваш мир? — Увидишь. — А ты не можешь просто сказать мне? — Какая мне будет польза, если я раскрою все свои секреты сразу? — Он выгнул бровь. — Я обещал, что покажу тебе завтра, и я покажу. Тебе понравится, обещаю. — Что-то многовато обещаний. — Я не отказываюсь от своих слов. Почему-то она поверила ему, и не потому, что Флёр за него поручилась, а потому, что не находила в его словах никакой фальши. Она не считала его лжецом, когда он смотрел на неё с открытостью и доверием в глазах. Она не сомневалась, что он может солгать, когда ему это будет нужно, но её чувства кричали, что это не то, что происходит сейчас. — Я ценю это. Спасибо. Она действительно ценила. — Не за что, любовь моя, — он отпил немного воды, и Гермиона наблюдала, как его пальцы обхватывают стакан. — Уверен, у тебя ко мне много вопросов. Спрашивай всё, что хочешь, Гермиона. — Я даже не знаю, с чего начать! — С того, что первое придёт тебе в голову. Она теребила в руках салфетку, понимая, что должна правильно разыграть свои карты. Каким бы открытым ни был Драко, он может проскользнуть мимо её пальцев и закрыться обратно, и тогда она не получит ни одного из нужных ей ответов. А вопросов у неё было много, причём одни были более животрепещущими, чем другие. — Ты имеешь хоть какое-то представление о том, почему мой талант на тебя не действует? — Нет. Я даже не знал, что люди обладают подобными способностями. — Тогда откуда они берутся? Это что, какая-то лотерея? Сбой в реальности? Драко хмыкнул. — Я немного поработал над этим и связался с несколькими богами, спрашивая об этом, но ни у кого не было определённого ответа. Я не думаю, что есть кто-то, кто отвечает за наделение людей такими дарами — это не входит ни в чьи полномочия. Боги не отвечают за создание людей, это скорее силы вселенной, работающие вместе для сохранения баланса. Поэтому моя теория заключается в том, что это был способ восстановить равновесие во вселенной. — Это предполагает существование разумной и логически мыслящей силы, которая могла бы распознать потерю равновесия и принять контрмеры. Чтобы действовать в таких масштабах, нужна сила бога. — У меня нет для тебя объяснений, — мягко произнёс он. — Некоторые вещи не поддаются и моему пониманию. Но я надеюсь, что библиотека сможет дать тебе ответ. Я, конечно, помогу тебе в поисках, учитывая, что большинство книг, хранящихся там, не написаны ни на одном из известных тебе языков, какими бы впечатляющими ни были твои знания. — Прямо как твоя загадка. — Прямо как моя загадка, — ухмыльнулся он. — Ты уже разгадала её? — Пока нет. Признаюсь, я забросила свои исследования, когда решила, что не заинтересована в том, чтобы во всём этом участвовать. — Но почему? Почему ты не заинтересована? — Любовь — это не соревнование, — с горечью произнесла она. — Я столько раз обжигалась, и всё из-за моего дара — проклятия, на самом деле — и, честно говоря, оно того не стоит. Кроме того, я не хочу, чтобы на меня смотрели и выбирали, словно я кобыла на продажу. Я пришла в храм, чтобы найти убежище, а не для того, чтобы меня разбирали по крупицам. — В мои намерения не входило устраивать соревнование. Мой план состоял в том, чтобы пообщаться с девушками, быть дружелюбным и посмотреть, полетят ли искры с кем-нибудь из них. Это ведь ты предложила испытание, не так ли? И боже, от этого у Гермионы запылали щеки, потому что на самом деле Драко был прав. — Я имела в виду, что если ты оцениваешь девушек, то должен делать это честно и предлагать испытание. Ты ведь в поисках лучшей, да? — Ты так заинтересована в том, чтобы найти мне хорошую жену, Гермиона? Теперь он по-настоящему веселился и даже осмелился улыбнуться. Она не удостоила его ответом, тем более что её щёки всё ещё были ярко-красными. — Так зачем ты вообще пришёл в храм в поисках девушки, если у тебя, судя по всему, есть секс-клуб, и ты и так можешь выбрать любую, какую захочешь? — Возможно, тебя это шокирует, но я пришёл в храм не для того, чтобы найти сексуального партнёра, а для того, чтобы построить отношения. Минерва услышала мои стоны и жалобы на то, что я действительно чувствую себя одиноким, и предложила свой собственный храм, учитывая, что он всегда использовался для этой цели, — он поморщился и сделал глоток вина. — Я знаю, как это звучит — превратить храм в место охоты — но это не было сделано со злым умыслом. Девушек отсюда не похищали, они всегда соглашались жить с богами, а иногда даже влюблялись в них. Боги всегда пытаются выстроить доверительные отношения, и никакое насилие не прошло бы мимо Минервы. — Ты действительно считаешь, что на них не давили, чтобы они согласились? Вы — боги, существенно влияющие на жизнь — и ты действительно говоришь, что никто и никогда не чувствовал давления и не подчинялся только для того, чтобы сделать вас счастливыми? Он окинул её серьёзным взглядом и наклонил голову. — Я не задумывался об этом. — Ты привык, что всё должно быть по-твоему — конечно, ты не задумывался об этом. Кроме того, если ты здесь, чтобы найти любовь, то зачем ты целуешься с девушками и флиртуешь с ними? Так отношения не строятся. — Отношения могут начаться со страсти и секса, — возразил он. — Да, но любовь — это не только секс. — Тогда что? Расскажи мне. Она сделала паузу, когда официант принёс им еду, и взяла вилку. — Это связь, — сказала она, прежде чем положить в рот первый кусочек ягнёнка. Он был восхитительным, как и говорил Драко. — Это проводить время вместе. Взаимодействовать друг с другом, узнавать, что делает другого человека счастливым. Укреплять доверие. Секс — лишь часть этого. По-моему, ты ищешь друга с привилегиями, а не полноценные отношения. — То есть ты не веришь, что отношения могут быть сексуальными и романтическими одновременно? — Не совсем. — Интересно. Он хмыкнул, прежде чем взять свою вилку. — Ты не согласен? — Нет. По-моему, даже секс на одну ночь требует определённого доверия к партнёру. Если это выгодно обеим сторонам, они должны работать вместе для достижения наилучшего результата — чтобы каждый получил удовольствие. Дальнейший секс может помочь в укреплении доверия. — Как можно довериться совершенно незнакомому человеку? — Ну, ты же доверяешь людям, которых встречаешь, верно? Ты доверяешь им, что они не убьют тебя и не станут издеваться. Так же и здесь — ты доверяешь своему партнёру, что он будет работать вместе с тобой, чтобы вы оба получили удовольствие. Если твой партнёр не доверяет тебе или предаёт твоё доверие, то он явно дерьмовый партнёр, — он отрезал от своего стейка ещё один аккуратный кусочек и прожевал его. — Кроме того, даже просто сексуальные отношения имеют массу преимуществ. — Каких преимуществ? — Ты можешь лучше узнать своё тело, узнать все свои слабые и сильные стороны, укрепить уверенность в себе, почувствовать себя лучше в собственном теле. И, конечно же, это доставляет массу приятных ощущений. Это огромный бонус. Гермиона отрезала ещё одну порцию мяса и проглотила её, прежде чем сказать: — Независимо от преимуществ, тебе этого явно было недостаточно, если ты пришёл сюда в поисках любви. — Ладно, один ноль в твою пользу. На мгновение они замолчали, каждый был занят своим ужином и мыслями, вызванными разговором. Драко закончил первым, и Гермиона чувствовала его пристальный взгляд, но не решалась поднять глаза. Когда же он, наконец, заговорил, это настолько испугало её, что она выронила вилку. — У меня к тебе предложение. Я покажу тебе преимущества сексуальных отношений, а ты покажешь мне всё, что касается романтической стороны. Что думаешь? Гермиона колебалась, оглядывая его, прежде чем сделать несколько глотков вина. Драко выглядел серьёзным: его предложение точно не было шуткой, и она задумалась. Мозг говорил «нет», но сердце было готово совершить прыжок веры, и она посмотрела на свою почти пустую тарелку, словно та могла дать ей ответ. Затем Гермиона вспомнила Флёр и её тираду — «Он коварный, но при этом у него золотое сердце. Он не совсем хладнокровный и не лишён чувств. Я бы сказала, наоборот» — и поняла, что терять ей нечего. — Ладно—, — она подняла голову, чтобы посмотреть прямо в его глаза. — Какие будут правила?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.