ID работы: 14247817

The Corruption of Power

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
323
переводчик
mravely бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
815 страниц, 66 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
323 Нравится 406 Отзывы 179 В сборник Скачать

XIII глава (часть 5)

Настройки текста

***

Том спустился по лестнице и вошёл в гостиную, чтобы поприветствовать неожиданное пополнение. Увидев, кто это, он на мгновение замер, вспомнив, когда в последний раз видел этого человека. Не говоря уже о событиях, последовавших за этим воспоминанием. Спустя какое-то время он смог заставить себя двигаться и, стиснув зубы, заставил себя почтительно склонить голову и произнести «мистер Малфой». Драко, который, если честно, несмотря на то, что Том теперь должен был относиться к нему уважительно, как к свободному человеку, никогда не мог быть никем иным, кроме как «Драко», выглядел не менее потрясённым, уставившись на него так, словно тоже не ожидал увидеть Тома. В самом деле, где же ещё быть Тому, как не в доме своего хозяина? — Э-эм, — несвязно начал Драко, затем прочистил горло и попытался снова. — Гарри сказал, что я могу прийти и присоединиться к группе? — сказал он, и то, что должно было быть утверждением, вылилось в вопрос из-за его явной нервозности. — Они наверху, — нейтрально ответил Том, заблокировав различные эмоции с помощью Окклюменции — он разберётся с ними, когда вернётся к ногам хозяина, где будет чувствовать себя в безопасности и комфорте. — Думаю, вы знаете дорогу. Не желаете ли выпить, мистер Малфой? — ровно спросил он, второй раз произнося это имя легче, чем первый. Странно, что его так зацепило, подумал он про себя, ведь у него не было никакого желания снова называться «мистером Риддлом». Он также не хотел быть свободным, что символизировало это имя. Нет, он полагал, что просто Драко некоторое время был на одном уровне с ним, и теперь… теперь произошло то, чего Том боялся — Драко будет свободен, а Том останется рабом, обязанным относиться к нему уважительно, несмотря на то, что у них было общего. И всё же, подумал он с некоторым удовлетворением, которое не могло не радовать — ему больше не нужно беспокоиться о том, что Драко присвоит его место в постели Гарри — за последние несколько дней это было прекрасно доказано. Воспоминание о том, как он проснулся утром и занялся ленивым субботним сексом, сразу же подняло ему настроение. — Ты не… ты не должен называть меня мистером Малфоем, — нерешительно предложил Драко. — От тебя… от Гарри это кажется… странным. Его внимание переключилось с этих… восхитительных воспоминаний на настоящее, брови Тома слегка сдвинулись, и он поднял глаза, чтобы встретиться с встревоженными серыми глазами Драко, впервые с тех пор, как тот появился. — Тогда как бы вы хотели, чтобы я вас называл? — вежливо поинтересовался он, внутренне слегка ухмыляясь явному дискомфорту Драко. Теперь, когда он чувствовал себя немного комфортнее, он мог оценить, что ситуация была явно не для Драко. — Зови меня просто Драко, как обычно, — неуверенно предложил мужчина. Том слегка прислонился к дверному косяку и скрестил руки. — Называть гостя моего хозяина по имени — не слишком-то уважительный поступок, — заметил он. — Ради Мерлина, Том, — взорвался Драко, его нерешительность сменилась разочарованием. — Я думал, мы уже прошли через все эти глупости! Я не жду, что ты будешь вести себя со мной как идеальный раб, и я знаю, что Гарри не будет против! — воскликнул он. Затем, заметив лёгкую ухмылку, тронувшую уголок рта Тома, он закатил глаза и раздражённо фыркнул. — Ублюдок, — пробормотал он. — Зови меня просто Драко, как ты всегда и делал. — Как пожелаешь, Драко, — слегка насмешливо ответил Том. — Но разве я не был полезен, когда помог тебе справиться с нервами, с которыми ты прибыл сюда? — невинно заметил он. Драко бросил на него сердитый взгляд, но потом слегка смягчился. — Наверное, — признал он. — Хотя я не могу не думать, что это скорее удачный побочный продукт, чем твоя главная мотивация, — заметил он. Том лишь пожал плечами, и ухмылка на его лице стала ещё шире. — Что бы ты хотел выпить? — Том снова предложил, на этот раз обычным тоном, так как их отношения в основном вернулись в прежнее русло. Драко на мгновение задумался над вопросом. — Чай, пожалуйста. Эрл Грей. Чёрный с тремя ложками сахара. — Тремя? — заметил Том, приподняв бровь. Драко просто уставился на него, словно провоцируя на вопросы. Красноглазый мужчина лишь пожал плечами. — Твоё дело, я полагаю, — пробормотал он с сомнением и повернулся, чтобы пойти на кухню. Он понял, что Драко идёт следом, а не поднимается наверх, когда услышал звуки двух пар шагов на кухонной лестнице. Не обращая внимания на собеседника, он взмахнул палочкой, чтобы вскипятить воду и достать из шкафов пакетик чая и сахар. Затем, облокотившись на стойку, он снова посмотрел на Драко и приподнял бровь. — Я не видел тебя с тех пор, как ты был в кабинете министра, — защищаясь, сказал Драко, словно почувствовав, что взгляд Тома был обвиняющим. — Я хотел узнать, как у тебя дела. Хм, интересно. — И ты хотел спросить меня без присутствия хозяина, — догадался Том. Когда Драко бросил короткий взгляд в сторону, Тому не понадобилась Легилименция, чтобы понять, что он попал в точку. Повернув голову, чтобы посмотреть на закипающую воду, он пожал плечами и снова посмотрел в глаза Драко. — Всё хорошо, — просто сказал он. — Не так уж сильно отличается от того, что было, когда ты был здесь, но… лучше. Гарри и я… мы пришли к определённому пониманию, которое… ну. Всё хорошо, — он снова пожал плечами, не зная, как объяснить, не вдаваясь в подробности. Серые глаза наблюдали за ним, видя, возможно, больше, чем Тому хотелось бы. — Ты выглядишь… довольным, — заметил Драко. На мгновение он прикусил губу, а затем продолжил. — Когда я был здесь, ты всегда казался каким-то… беспокойным. Какой-то конфликт из-за чего-то. А после того, как у тебя возникла проблема в Косом переулке, ты был весь на виду. А сейчас… ты кажешься спокойным. Устоявшимся. Неужели его действительно было так легко прочитать? Может быть, только для Драко, который, в конце концов, был и слизеринцем, и рабом, и который видел так много из их с Гарри повседневных отношений; который был рядом, когда он обнаружил, что его ошейник не снять. Мерлин, казалось, что это было так давно, но, по правде говоря, прошло всего полтора месяца с момента осознания. — Да, — просто ответил он и принялся разливать чай. Следующий вопрос Драко заставил его руку дрогнуть, когда он наклонял чайник, но ему удалось не пролить воду. — Неужели ты не хочешь быть свободным? — спросил он тоном недоверия. Том поставил чайник и размешал в нём три ложки сахара, после чего повернулся и ответил. — Нет, — сказал он, не оставив в своём голосе никаких сомнений. Передавая чай, он увидел, как на лице Драко появилось выражение, от которого у него заскрипели зубы. — Не надо меня жалеть, — резко сказал он, и младший мужчина тут же опустил глаза, несомненно, используя свои собственные Окклюменционные щиты. — Я сделал свой выбор и доволен им, — твёрдо сказал он сероглазому, используя полный контакт глаз, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, — я не просто пассивно «смирился» со своим положением: я активно решил участвовать в нём. — Конечно, — ответил Драко, но, поскольку его Окклюменция была на высоте, а Том не использовал ни капли Легилименции, он не мог сказать, искренне ли мужчина согласился с ним или просто из вежливости. Честно говоря, Том больше подозревал второе, чем первое, но ему было не до попыток убедить Драко — убеждать нужно было хозяина, и он, к счастью, наконец-то был убеждён. — Может, поднимемся наверх? — вежливо спросил Том, жестом указывая на дверь. Драко молча кивнул и повернулся, чтобы подняться по лестнице и выйти из кухни. Поднимаясь по лестнице в тишине, они слышали, как Грейнджер пронзительным голосом страстно рассказывает о мерах, которые она принимала для обеспечения соблюдения нового законодательства. Когда Драко сделал несколько шагов в комнату, в его движениях снова появилась нерешительность, в комнате воцарилась тишина. — Драко! — с лёгким удивлением воскликнул хозяин Тома. Том наблюдал за тем, как на его лице появилась улыбка, но не почувствовал ревности. Да и не нужно было: в выражении лица Гарри не хватало чего-то, что Том видел только тогда, когда тот смотрел на своего раба, когда смотрел на Тома. И отсутствие этого при взгляде на своего бывшего раба успокаивало ту часть Тома, которая, как он думал, уже была уничтожена. Пройдя мимо Драко, который всё ещё нервно переминался с ноги на ногу, а его руки, сцепленные за спиной, дрожали, Том снова занял место у ног хозяина. — Я… ты сказал, что я могу прийти, если хочу помочь, — нервно произнёс Драко, его взгляд метался повсюду, но только не на Гарри. — Я хочу помочь, — закончил он, в его голосе появилось немного больше решимости. — Тогда мы рады тебе, — ответил Гарри, его голос был тёплым. — Так ведь, ребята? — спросил он, обводя взглядом всех сидящих за столом. — И дамы, — поспешно добавил он. Все дружно пожали плечами и согласно пробормотали что-то в ответ. Том заметил, что выражение лица Забини было странным: оно сочетало в себе удовлетворение и облегчение. — Я наколдую тебе стул, — предложил хозяин Тома, доставая свою палочку. — Хозяин, — проговорил Том, мгновенно привлекая внимание Гарри. — Он может занять мой стул, — предложил он, наклонив голову к пустому стулу, который он решил не использовать. Глаза Гарри потеплели, когда он встретил взгляд Тома. — Я ценю твоё предложение, — тихо ответил он, его голос был таким же тёплым, как и глаза, — но независимо от того, воспользуешься ты им или нет, у тебя всегда будет место за этим столом. Том улыбнулся ему в ответ, подозревая, что выглядит как влюблённый дурак, но ничуть не заботясь об этом. В этот момент раздался раздражённый вздох, и Том обернулся к Драко, чтобы увидеть, как тот снова закатывает глаза. — Это достаточно легко решить, — сказал он, и снова его раздражение, казалось, вытеснило нерешительность. Вытащив свою палочку, он наколдовал стул и поставил его на свободное место в другом конце стола. Подойдя к нему, он почти демонстративно сел. — Ну вот, разобрались, — объявил он тоном, эквивалентным раздражённому вскидыванию рук. А через мгновение, когда его мысли увязались с его действиями, он слегка побледнел и вдруг обнаружил, что стол — это восхитительный объект для разглядывания, пока все остальные пялились на него. «Да, — решил Том с легкой ухмылкой, — с Драко всё будет в порядке».

***

Гарри был доволен их продуктивностью. Они обсудили то, что уже произошло, и решили — после изрядной доли жарких споров — что должно произойти дальше. Гарри с радостью понял, что то, что Том стоит на коленях у его ног, не означает, что он меньше участвует в разговоре. Он также был очень рад видеть, что со временем Драко утратил нервозность, с которой вошёл в комнату, и в нём начал проступать прежний Драко — тот вспыльчивый противник, который столько раз доводил его до бешенства. Конечно, он был очень рад, что эта страсть была направлена на более полезные цели — помощь тем, кто, как и он сам, вытянул короткую соломинку в лотерее аукциона. Они с Томом даже чуть не поссорились, остальные наблюдали за тем, как бывший и нынешний рабы, казалось, решительно расходятся во мнениях по нескольким вопросам. Главный из них заключался в том, как сделать так, чтобы рабы не подвергались сексуальному насилию. Хотя, по мнению Гарри, этого следовало ожидать — Том не захочет вводить в действие то, что помешает им с Гарри продолжить начатое. Тем не менее он не мог не думать о том, что было бы ошибочно избегать правил только из-за реальности их отношений — они могли бы, например, вступать в сексуальные отношения, которых хотели оба, но сколько ещё пар хозяин-раб могут иметь такие же отношения? Немногие, если вообще такие есть. И именно они нуждались в защите. Гарри решил, что лучше потом поговорить об этом с Томом, хотя и решил, что шансы на то, что им удастся принять закон, способный контролировать то, что всегда считалось неотъемлемым правом хозяина на раба, были… невелики. Как бы Гарри это ни претило, он знал, что они должны быть реалистами — предотвратить худшее насилие, а затем расставить всё по местам, чтобы собрать куски: попытки контролировать каждый аспект наказания были бы бесполезны, так как хозяева просто не будут подчиняться. На самом деле, в таком случае было бы лучше просто «выкупить» всех рабов и посадить их в тюрьму. На самом деле… Гарри отложил эту мысль на потом. Видя, что текущий спор всё больше переходит в перепалку с оскорблениями, и хотя Гарри был рад, что Том и Драко всё ещё чувствуют себя достаточно комфортно друг с другом, чтобы делать это, это не было причиной, по которой они все здесь собрались, Гарри решил вмешаться. — Хватит, — сказал он негромко, но очень твёрдо. Оба тут же замолчали, а две пары глаз с трепетом уставились на него. Точнее, больше, чем две пары глаз, поскольку остальные члены группы тоже повернулись, чтобы посмотреть на него с выражением, варьирующимся от раздражения до веселья и разочарования от того, что он прервал их развлечение. — Мы можем обсудить это позже, когда у всех будет возможность обдумать представленные вопросы, — твёрдо сказал он им обоим. Драко опустил взгляд, его телодвижения выражали покорность, что вызвало у Гарри смешанные чувства: он был рад, что Драко не спорит с ним, но в то же время сожалел, что отправил его обратно в его покорную оболочку, когда он так далеко вышел из неё во время встречи. Том повернул голову и посмотрел на Гарри, его красные глаза всё ещё горели невысказанной страстью. Он открыл рот, чтобы возразить, но Гарри только посмотрел на него, и он тут же закрыл его и опустил взгляд в пол. Не желая, чтобы Том подумал, будто он сердится на него, — а он не сердился: просто считал, что спор не приносит пользы, — он протянул руку вниз и провёл ею по волосам Тома. Под его прикосновением мышцы шеи раба расслабились, и он осторожно потянул его голову к своему бедру. Том издал тихий вздох, который Гарри скорее почувствовал, чем услышал, прижавшись к его ноге. Почувствовав, как внутри него разливается тепло от того, как легко раб расслабился, Гарри поднял голову и увидел, что все смотрят на него. Все, кроме Драко, который, казалось, был весьма озадачен тем, почему все остальные на него смотрят. — Эм, Гарри? — начал Дин, не зная, как продолжить, но его взгляд метался между глазами Гарри и рукой, которая всё ещё нежно перебирала волосы Тома, голова которого теперь полностью покоилась на ноге Гарри. Гарри просто следил за его взглядом, чувствуя себя озадаченным. — Что? — Думаю, он пытается сказать, что это как-то… необычно — ты гладишь Тома, словно он домашнее животное, или что-то в этом роде, — вмешалась Сьюзен со свойственной ей тактичностью. О. Гарри предположил, что, если посмотреть на это с другой стороны, это было бы немного странно. Он просто пожал плечами. — Мне нравится это делать, а ему нравится, что я это делаю, — просто объяснил он. — В этом нет ничего необычного, — поддержка пришла из самого неожиданного места. Немного растерявшись, когда все повернулись, чтобы посмотреть на него, но вскоре Драко собрался с силами и заговорил снова, почти вызывающе. — Они делают это постоянно. То, что они не делали этого при вас, не означает, что этого не происходит почти каждый вечер. — Это правда? — спросила Падма с лёгкой ноткой веселья в голосе. Гарри допускал, что это может быть забавно — образ бывшего Тёмного Лорда, наслаждающегося тем, что его гладят по волосам, как кота, — но он просто чувствовал тепло внутри, что Том доверяет ему настолько, что позволяет делать на публике (или в полупубличной обстановке) то, что до сих пор делалось только наедине. В ответ на вопрос Падмы он просто пожал плечами, не видя необходимости объяснять. — Продолжим, — сказал он, заметив пару выражений разочарования от того, что он, видимо, не собирается удовлетворять их любопытство в ближайшее время, — я подумал о том, что нужно сделать после того, как рабы будут освобождены. Как мы знаем, они, скорее всего, выйдут на свободу как минимум с некоторыми травмами и, возможно, вообще ни с чем за душой. Так вот, я создал систему ссуд, чтобы бывшие рабы могли встать на ноги и продолжить образование в надежде улучшить перспективы трудоустройства, — он не смотрел на Драко, но периферийным зрением видел, что тот слегка пошевелился — сероглазый бывший раб подписал договор о займе через несколько дней после встречи в Гринготтсе. — Однако я хотел бы пойти дальше. Как вы относитесь к идее создания своего рода реабилитационного центра? Места, где недавно освобождённые могли бы пожить некоторое время, пройти курс лечения от физических или психических травм и начать жизнь заново? По столу пронеслось множество любопытных взглядов. — Это будет что-то, что предлагаешь ты, или что-то, что предлагает благотворительная организация? — первой спросила Гермиона. Гарри задумался. — Благотворительная, я полагаю, — медленно ответил он. — Я бы не хотел, чтобы только что освобождённые рабы чувствовали себя так, будто они просто переходят от одного хозяина к другому. — На этой ноте, — вмешался Симус, неожиданно серьёзно для себя. — Обязательно ли вновь освобождённым рабам посещать реабилитационный центр? Гарри тут же покачал головой. — Вовсе нет, — твёрдо сказал он. — Как я уже сказал, я не хочу, чтобы они чувствовали себя так, будто переходят от одного хозяина к другому. Как и в случае с кредитами, которые я предлагаю, они должны сами выбрать, участвовать ли им в программе. Прозвучало ещё несколько вопросов: следует ли привлекать больницу Святого Мунго, что фактически вызвало короткую дискуссию о том, было ли это хорошей идеей или нет — одни были твёрдо убеждены, что нужно держаться как можно дальше от больницы и её правил, а другие утверждали, что для доступа к лечению, в котором нуждаются освобождённые рабы, какая-то связь обязательна; были заданы и более практичные вопросы: нужно ли покупать или создавать новое здание и нужно ли разрешение Министерства; было даже несколько шуток о перевоспитании Пожирателей смерти, которые были решительно пресечены. В конце концов был задан один вопрос, который вызвал довольно интересную реакцию. — Ты бы стал им руководить? — спросила Сьюзен, пронзительно глядя в глаза. — Сомневаюсь, что у тебя будет время на то и другое. Гарри сделал паузу — честно говоря, он не задумывался об этом так далеко. — То есть, — медленно начал он, — наверное, я бы стал, если бы не было другого выбора, но… я не уверен, что я был бы лучшим человеком. — Почему бы Тому не сделать это? — неожиданно спросил Драко, впервые за всё время высказавшись на эту тему. Все посмотрели на него, и его взгляд метнулся к столу, а его щёки слегка порозовели. Мгновение спустя он снова поднял взгляд, выражение его лица было упрямо-решительным. Гарри не мог не улыбнуться — Драко действительно добился успеха, подумал он. Если бы хоть половина бывших рабов смогла пройти через свои переживания и выйти на другую сторону, как он, это было бы просто чудом. — Я? — недоверчиво спросил Том, возвращая внимание Гарри к предложению Драко. Гарри убрал руку, которой продолжал гладить волосы Тома, не желая отвлекать его. — Почему я? Гарри догадывался, что сейчас творится в голове у Тома, — вероятно, мысли о том, что его прежняя профессия Тёмного Лорда делает его особенно непригодным для ухода за травмированными бывшими рабами. И он мог понять эту точку зрения, равно как и недоверчивые взгляды, которые бросали на Тома и Драко по меньшей мере половина участников встречи. Но только не Блейз, с интересом отметил Гарри. Да и Гермиона выглядела скорее задумчивой, чем недоверчивой. — Ну, во-первых, ты уже это сделал, — заметил Драко. — Вряд ли это то же самое, — огрызнулся Том. — Почему бы и нет? — возразил Драко. — Вы с Гарри превратили меня из… оболочки, которой я был, когда только прибыл, в человека, который действительно может быть свободным, — Драко покраснел от собственных слов, и Гарри заметил, что он смотрит не куда-нибудь, а прямо на Тома, словно пытаясь отгородиться ото всех вокруг. — Ты раб — ты понимаешь, откуда они придут. Ты сможешь помочь всем, у кого есть проблемы, схожие с моими. Мерлин, для многих из них у тебя будет автоматический авторитет, ведь когда-то ты был их предводителем. — Ты сам себя победил своими же аргументами, — возразил Том. — Да, я раб, а значит, не буду иметь над ними никакой власти, в отличие от тебя. Но насколько вероятно, что у них будут те же проблемы, что и у тебя? И даже если так, ты понимаешь, как тебе повезло, что ты выкарабкался из этого, да ещё и без явных повреждений мозга? — потребовал он, пристально глядя на Драко. Гарри откинулся на стуле и наблюдал за их спором. Честно говоря, он был согласен с Драко — он считал, что это может быть очень полезно и для недавно освобождённых рабов, и для Тома. Но Том должен сам захотеть этого. — Что касается твоего предположения о том, что то, что я был Волдемортом, хоть как-то поможет, то оно настолько нелепо, что просто смешно! Учитывая, что именно из-за меня они вообще оказались в таком положении, вряд ли они оценят мою попытку помочь им справиться с последствиями! Давай посмотрим правде в глаза, ведь не я, будучи когда-то твоим Лордом, помог тебе, не так ли? — Думаю, ты поймешь их гораздо лучше, чем многие другие, по многим причинам, — ответил Драко. — Не попробуешь, не узнаешь — ты мне очень помог. Гарри тоже, но ты особенно. Думаю, ты сможешь сделать то же самое для многих других. И я думаю, что тебе это тоже поможет. В смысле, что ты собираешься делать со своей жизнью, ради Мерлина? — задал он резкий вопрос. — Готовить и убирать? Как это может тебя заинтересовать? Кроме того, это может немного помочь справиться с комплексом вины, который ты испытываешь. Гарри увидел, как эти слова ударили Тома, его глаза расширились, и решил, что настало время вмешаться. — Ладно, хватит, — твёрдо сказал он, вновь положив конец их спору. Положив руку на шею Тома, чтобы успокоить его, и напряжение от его прикосновения немного спало, он повернулся к Драко. — Спасибо за предложение, Драко, — спокойно сказал он. — Мы обсудим это, и если Том откажется, мы найдём кого-нибудь другого. — Но… — начал Драко, явно желая продолжить спор. Гарри лишь поднял руку и покачал головой. — Нет, — ответил он, но в его голосе по-прежнему звучали твёрдые нотки. — Том должен выбрать свой путь, как и ты свой. Ты же не хотел бы, чтобы я заставлял тебя заниматься Мастерством Зелий, если бы ты сам этого не хотел? — спросил он, многозначительно подняв брови. Драко отвёл взгляд и скрестил руки. — Нет, — угрюмо пробормотал он. — Значит, и здесь то же самое. Ладно, есть что добавить? — спросил он, обращаясь к остальным, которые с любопытством наблюдали за происходящим. После этого собрание довольно быстро закончилось, так как никто не смог больше ничего предложить для обсуждения. Гермиона осталась в гостиной, явно желая поговорить, поэтому Гарри попросил Тома проводить остальных гостей к камину, а сам остался рядом. Гермиона не заставила себя долго ждать и быстро перешла к делу, быстро бросив Оглохни. Гарри приподнял брови, гадая, не собирается ли она на него накричать или что-то в этом роде. — Что случилось с Томом? — прямо спросила Гермиона. — Я стараюсь не делать поспешных выводов, но трудно этого не делать, когда несколько недель назад он мог сидеть на стуле со всеми нами, а теперь он стоит на коленях у твоих ног и его гладят, как домашнее животное. Гарри вздохнул. Он знал, что это произойдёт. — Как заметил Драко, в том, что он стоит на коленях у моих ног и его гладят по волосам, нет ничего странного. Он делает это уже… — он запнулся, пытаясь определить, сколько времени прошло, но не мог точно сказать, когда это стало обычным делом. Первый раз, безусловно, был в октябре, но частыми они стали только потом… — Я не помню, когда, но несколько месяцев точно. Единственная разница в том, что он решил сделать это на глазах у всех вас. — Что само по себе удивительно, — заметила Гермиона. — По сравнению с тем, каким он был в тот первый раз, когда мы с Роном увидели его в качестве раба, когда ты приказал ему встать на колени, а он сопротивлялся, пока боль не стала слишком сильной, тот факт, что он встал на колени сейчас, даже без приказа? — она недоверчиво посмотрела на него. — Ты ведь не приказывал ему, не так ли? — Нет, — ответил ей Гарри. — Что ж, тогда, — заявила Гермиона. — Что же произошло, что он превратился в это? Гарри вздохнул и откинулся на спинку стула, на котором сидел ранее, скрестив руки. — Скажем так, последние несколько недель были… чередой откровений. Для нас обоих. Мы всё ещё пытаемся разобраться в них, но… в конце туннеля есть свет. Надежда на то, что однажды мы найдём свою нишу. — Это ни о чём мне не говорит, Гарри Поттер, — раздражённо отрезала Гермиона. — И я не хочу нарушать его доверие, рассказывая тебе подробности! — Гарри огрызнулся в ответ, бросив на неё взгляд. — Слушай, если ты хочешь поговорить с ним сама, то всё в порядке — я прослежу, чтобы он знал, что я не буду спрашивать его о разговоре и что он волен говорить всё, что угодно. Но я не собираюсь посвящать тебя в интимные подробности его психики без его согласия. Гермиона пристально смотрела на него какое-то мгновение, а затем неожиданно с её губ сорвался тихий смешок — Что? — спросил Гарри, совершенно обескураженный внезапной сменой эмоций. Его подруга пожала плечами. — Просто… я полагаю, что если ты всё ещё так беспокоишься о его личной жизни, то вряд ли ты сделал с ним что-то такое, чтобы он стал таким, — заметила она. Гарри лишь недоуменно пожал плечами, немного оскорблённый её подозрениями, но, тем не менее, благодарный за то, что у него есть подруга, которая может окликнуть его, когда считает, что он делает что-то не так. — Он смирился со своим рабством так, как я не могу понять, но это не делает его менее значимым, — тихо признался он. — Поверь, за последние несколько недель я много раз сомневался в нём и в себе, и я думаю, я надеюсь, что поступаю правильно. Она на мгновение задумалась, внимательно наблюдая за ним. — Я верю, что ты всегда будешь стараться поступать правильно, Гарри, — сказала она наконец с нежностью. — Просто ты такой, какой есть. Гарри отвёл взгляд, чувствуя себя неловко от такой похвалы. — И именно это меня беспокоило — то, как Том ведёт себя сейчас… это не похоже на то, какой он есть. Гарри вздохнул. — Я знаю, — тихо признал он. — И я задавал себе тот же вопрос снова и снова. Я и ему задавал этот вопрос много раз. Я пришёл к следующему выводу: Том Риддл никогда не делал ничего наполовину — что бы он ни задумал, он делал это с полной отдачей, используя опасное сочетание своего ума, силы и воли. Почему же в этом случае он должен поступить иначе? Он пришёл к выводу, что хочет подчиниться мне, — Гарри почти беспомощно пожал плечами, словно спрашивая, что он может сделать против этого. Особенно когда он не хотел ничего делать против этого, но он не сказал об этом Гермионе. К счастью, она, похоже, осталась довольна его объяснением и, прежде чем выйти из комнаты, быстро обняла его. Гарри вздохнул и провёл рукой по лицу, после чего повернулся и взмахнул палочкой над мусором на кофейном столике. Через несколько мгновений кружки были чистыми и левитировали на подносе рядом с ним, записки были аккуратно разложены, перо и чернила убраны вместе с запасным пергаментом, и гостиная наконец-то снова выглядела опрятно. — Хозяин, я бы это сделал, — раздался от двери голос Тома, в котором слышались почти укоряющие нотки. Гарри пожал плечами и одарил его полуулыбкой. — Тогда можешь убрать кружки, — предложил он. Том коротко кивнул и занялся левитацией, спускаясь по лестнице. Гарри молча последовал за ним, его мысли всё ещё были заняты разговором с Гермионой и предыдущей встречей. — Думаю, у тебя бы неплохо получилось, — сказал он наконец, когда они уже спускались по ступенькам кухни. Том вопросительно хмыкнул, слегка повернув голову в сторону Гарри, но не настолько, чтобы заставить его споткнуться на последней ступеньке. — Управлять реабилитационным центром, то есть, — он на мгновение замешкался, а затем двинулся к своему стулу и сел за стол. — Что ты об этом думаешь? — тихо спросил он. — На самом деле. Том помолчал несколько мгновений, взмахнув палочкой, и кружки взлетели в буфет и встали на свои места, а поднос тоже переместился на своё место. — Я не понимаю, почему кто-то решил, что я подхожу на эту должность. Я не добрый, не безопасный… особенно для группы людей, которых я, вероятно, непосредственно пытал, — он пожал плечами. — Не похоже, что у меня есть какая-то подготовка для этого. — Никто не говорит, что ты должен делать это один, — заметил Гарри. — Я и не ожидал, что кто-то сможет управлять этим местом в одиночку — именно поэтому мы обсуждали, стоит ли привлекать к делу больницу Святого Мунго, ведь у них есть доступ к персоналу, который может понадобиться. Я просто спрашиваю, как бы ты отнёсся к тому, что управление этим местом станет твоей обязанностью. Твоим проектом. Том несколько мгновений колебался, затем вздохнул и повернулся к столу. Вместо того чтобы сесть на своё место, он решил снова преклонить колени у ног Гарри. Незаметно отметив, что тот стоит на жёсткой плитке, а не на подушках, которые практически постоянно лежали на привычных местах Тома в гостиной, Гарри послал невербальное смягчающее заклинание. Том бросил на него благодарный взгляд, а затем прислонил голову к бедру Гарри. Рука Гарри автоматически опустилась вниз и нежно провела по его волосам, массируя кожу головы и напряжённые мышцы шеи. — Я не знаю, что и думать, — тихо признался он после долгой паузы. — Какая-то часть меня… хочет сделать это. Помочь Драко выбраться из той неразберихи, которую я, по крайней мере, в значительной степени, создал, было… это помогло мне избавиться от чувства вины за то, что втянул его в это дело. Я не избавился от него полностью, потому что знаю, что Драко всегда будет страдать от воспоминаний о пережитом, но… это помогло. Мысль о том, что я могу быть частью этого процесса исцеления, а не снова оказывать разрушительное влияние, очень привлекательна. Хорошо, звучит неплохо… Конечно, Том продолжил. — Но я не понимаю, как это может сработать. Во-первых, я буду рабом, отвечающим за свободных мужчин и свободных женщин. Как это может работать? Во-вторых, как я уже говорил, я — веская причина того, почему они оказались там: почему они должны быть рады меня видеть? Зачем им нужна моя помощь? Тот бывший раб, который плюнул в меня на улице, — он, пожалуй, лучший пример их реакции, чем Драко. Гарри кивнул, хотя Том этого не видел, и начал говорить, так как Том, судя по голосу, уже закончил. — Я понимаю твои опасения, — сказал он, потому что так оно и было. Они были логичны и разумны. Но это не означало, что они должны мешать Тому делать то, что, как подсказывал Гарри инстинкт, он хочет. — Во-первых, вопрос власти. Это хорошее замечание, и мы должны убедиться, что ты находишься в ситуации, когда ты можешь использовать свои полномочия без риска возникновения проблем с Министерством. Полагаю, я мог бы купить дом и, по сути, «одолжить» его благотворительной организации для использования, но при этом оставить его в своём владении. Таким образом, мы могли бы утверждать, что это мой дом и, следовательно, к тебе применимы мои правила. Уверен, многим это не понравится, но если это будет считаться частным домом, то никто ничего не сможет с этим поделать. Если бывшим рабам это не нравится, они могут покинуть программу, — решил Гарри. Том повернул голову и посмотрел на него с удивлением. — Это довольно по-слизерински, хозяин, — сказал он с ноткой восхищения в голосе. Гарри пожал плечами, уголок его рта приподнялся. — Ну, сначала Шляпа хотела отправить меня на Слизерин… В любом случае, это не важно, — он прочистил горло и продолжил. — Что касается того, что бывшие рабы не хотят тебя видеть… это возможно. Возможно также, что, увидев тебя и увидев, как ты изменился, они получат большее подтверждение своим собственным изменениям; получат удовлетворение от того, что ты не остался безнаказанным. К тому же, как сказал Драко, тот факт, что ты прошёл через похожий опыт, позволит тебе помочь им так, как не смогут сделать даже опытные специалисты, потому что они работают с другой позиции. Не забывай также, что это не вопрос «или-или». Ты можешь попробовать, помочь какое-то время, а потом, если почувствуешь, что твоё присутствие оказывает эффект, противоположный тому, что мы хотим, мы найдём кого-то другого, — Гарри снова пожал плечами. Том смотрел на него с мягкой теплотой в глазах. — Спасибо, хозяин, — пробормотал он. — Не за что, — тепло ответил ему Гарри. — Просто подумай об этом, а потом приди и скажи мне, когда решишь, что хочешь сделать. Обещаю, здесь нет правильного или неправильного ответа, только то, что, по твоему мнению, тебе подходит. — Хорошо, — кивнул Том и откинул голову обратно, чтобы снова прислониться к ноге Гарри. — Я так и сделаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.