Alan Kost бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
367 Нравится 102 Отзывы 155 В сборник Скачать

Часть 5.

Настройки текста
Примечания:
После смерти матери к Куифен приставили новую служанку, примерно ее возраста для присмотра и развлечения юной госпожи. Но что случилось со старой оставалось загадкой похороненной в саду. Лишившись материнского тепла жизнь практически не изменилась: отец пропадал в разъездах и изредко возвращался домой, Мин Лань готовили к помолвке, тетя, что должна следить за поместьем, с головой погрузилась в работу которую подкинула вторая наложница и будущая жена господина Мин. Домашняя война и битва концом и началом послужившая кончиной прошлой жены и беременностью возможным наследником полностью перевернул дом. К счастью, это не коснулось первой и второй дочери, которые не являлись наследниками по традициям их страны и семьи. Их просто не замечали выполняя первичные обязанности. Разве что к Мин Лань относились лучше, как к потенциальной невесте наследного принца. Вот и оставалось наблюдать за ряспрями между тетей и гаремом отца, да время от времени придумывать что-то, чтобы избавиться от скуки. В этом ей помогала новая служанка. Ли Лу была скромной девочкой, чудом оказавшейся в поместье Мин, а до этого работавшая простой помощницей в прилавке дедушки. Только из-за необычных традиций ее семьи Ли Лу случайно привлекла внимание госпожи Фэн, из любопытства та за большие деньги выкупила девочку пообещав родителям, что о ней хорошо позаботятся. Работая в первые дни на госпожу Фэн, Ли Лу боялась попасть под раздачу другой прислуге, но ни те, ни другие не трогали ее, а чуть позже ее приставила к Куифен. «Интересно, как она сейчас? С ней все хорошо? К ней хорошо относятся?» — перед тем, как сбежать с Ци Тао все приготовления были на Ли Лу, но именно она не хотела, чтобы Куифен легкомысленно ушла за телохранителем. Тогда чутье служанки подсказывало, что этот мужчина не принесет счастья для ее госпожи. Сейчас та самая служанка в тени кустарников, видимо работает садовницей, стала приближенной к государыне. Куифен вначале не заметила ее пока не прочувствовала всем телом, как чей-то взгляд прожигают спину. На расстоянии заметно выпирающий живот Ли Лу. Пусть из невзрачной и странной девочки она превратилась во взрослую женщину, очень красивую, вечно загадочные темные подобно бездне глаза всюду прослеживали любое движение Куифен. Слегка улыбнувшись ей, дав знак, что, мол, узнала, Ли Лу успокоилась продолжив копаться в кустарнике. Теперь можно вернутся к сестре. Реакция государыни показала, что сколько бы не прошло времени ее старшая сестра ни капли не изменится. Она все такая же мягкая и нежная девушка, любящая ухаживать за садом, наслаждаться пейзажем и слушать слухи о народных средствах ухода за собой. Только вспомнить как однажды Мин Лань притащила в дом лягушку и потребовала от отца сделать жабий жир для упругости кожи. Шокированный отец не мог вымолвить и слова, а когда пришел в себя, расердился и приказал найти тех, кто посоветовал его дочери такое … непотребство. Но как бы не искали слуги и стража сплетников не нашли. С тех пор, правда, ничего не изменилось, только теперь Мин Лань государыня и супруга правителя государства Саньлэ. Попробуй тут запретить жене государя и мало не покажется даже, если ты являешься отцом и членом семьи дочери. Воспоминания приятно легли на душе Куифен. Еще маленькой она мало мыслила о красоте и не понимала подобных замашек сестры и тяжелых вздохов отца. А в возрасте столкнувшись со старыми неизменными привычками Мин Лань, она могла лишь посочувствовать. И непонятно кому — себе или старому отцу? Возможно всем. Но разлука в несколько лет дала точно такую же трещину, как тогда и Куифен, набравшись опыта, не собирается упускать возможность для своего ребенка. Отношения с сестрой нужно налаживать, как и старые связи о которых она успела позабыть. — Точно! Мэй-мэй! Я помню несколько лет назад во дворец пригласили монаха из храма Хуанцзи предсказать судьбу моего сына. Также проводились всевозможные ритуалы для очищения духа и все прочее, чем занимаются благородные заклинатели. Может пригласить его же проверить Жун-эра? — молящие медовые очи старшей сестры навели Куифен на мысль, которая тут же ускользнула, показавшись неуместной. Женщина давно не была в Сяньлэ и сейчас она мало что помнила, многое изменилось, а места где раньше они гуляли с сестрой давно исчезли. Про храм Хуанцзи она тоже слышит впервые, хотя где-то в подсознании что-то шевельнулось. — Премного благодарна. И спасибо тебе за все. Не знаю, как бы я жила без тебя. — Ну конечно! Мы же сестры! Атмосфера изначально не была тяжелой и накалывающейся. По крайней мере так чувствовала Куифен в отличии от дворцового лекаря, что стоял и изображал уродливую статую. Даже не дышал при них. Они что, настолько страшные? Ну ладно. Все равно с него спросят, если не государыня то прислуга приближенная к государыне. *** Приглашать главного монаха из храма Хуанцзи могла себе позволить лишь императорская семья и некоторые привилегированные личности. Чаще всего по важным мероприятиям посвященные самому государству и правящей семье. Прошлый визит был на день рождения наследного принца. Но вновь приглашать важную и занятую личность ради сына сестры своей жены? Это не слишком? Государь являлся важной персоной во всем государстве — это известно всем от мала до велика. Он был обязан выполнять огромную работу, следить за законами страны и населяющим ее народом Сяньлэ. Сын Неба. Но почему же он? — Ваше Величество … — лекарь из дворца государыни низко-низко склонился, практически лежа на полу, пачкая свои одежды, но казалось этого человека мало волновало подобное. Он дрожал так, будто перед ним нечисть, жаждущая сцапать его. Государь, набравшись сил для очередных дел не причастных к обыденной многофункциональной работе, которую давным давно скинул на него дорогой старший братец. Он глянул сверху вниз на съежившегося человечка. Такой маленький, словно муравей. Тронешь и умрет, а ведь по миру таких муравьев много. По обе стороны от него стояли важные знатные … выпендрежники принадлежащие разным аристократическим фракциям и сословиям по рангам по типу генералов, сановников, советников и многих других должностей. При виде лекаря, все их веселые лица становились эмоциями и брезгливыми. Ну-ну. Не пугайте бедолагу еще сильней. Он же сейчас сознание потеряет. Прямо тут в зале заседаний. Но мольбы не были услышаны, люди стали тихо шептаться, поэтому вздохнув, государь произнес: — Неужели настолько болен этот ребенок? — не то, чтобы он мог волноваться о каком-то незнакомом ребенке, просто … и вправду придется приглашать того типа? — Ваше Величество … на самом деле … деле … юный господин, он не совсем болен. — запинающий голосок переходящий то в шепот, то в подобие визга, лекарь так и не поднял голову, хотя дворцовый этикет позволял. — Юный господин сын младшей госпожи Мин, … бывшей госпожи Мин, и это … ммн … На самом деле … юный господин имеет … раны, его раны заживают мгновенно. И если память это ничтожного его не подводит … такое происходит с теми, у кого слишком много духовной энергии по типу ци. По залу прошлась волна шепота — дитя, обладающее превосходящей ци, прямая дорога в заклинатели, а если этот ребенок из знати, то значимость семьи повышается в глазах общества. Люди склонны верить в подобное, — и самое главное это всегда срабатывает. Семья Мин к которой принадлежит его супруга не могла похвастаться молодыми заклинателями, и разве, что его сын — наследный принц имея высокий статус и все необходимое способен стать им. А тут племянник со стороны сестры государыни. Интересно. Насколько силен мальчик? — Мы все поняли. Можешь идти. — не став задерживать лекаря, который привстав быстренько пропал, государь с неохотой посмотрел на «подданных». Их блестящие глаза, ища выгоду, смотрели прямо на своего правителя, даже не стесняясь этого. Мысли, витающие по злополучному залу, так и кричали о многом. И все это государю не хотелось озвучивать и обсуждать перед чужими людьми. — Итак, продолжим обсуждать границы между государством Сяньлэ и княжеством Е. Отвлечь народ не составило труда, но мужчина знал — это временно. Они не забыли о разговоре с лекарем. Жаль обстоятельства не сложились более личными и теперь аристократия нацелится на вторую госпожу Мин с ребенком. Возможно его драгоценная супруга соорентируется, но это маловероятно. Не смотря на все уважение с толикой любви в их браке, они оба занимались своими делами, а после рождения принца немного отдалились воспитывая при этом единственного ребенка. Государыня была тепличной женщиной и мало могла сообразить о том, что происходит во дворце, но ее светлый образ и мягкий дружелюбный характер привлекал людей. Верные служанки, которых привела с собой Мин Лань, тому пример. Единственное и неповторимое, что государю не хотелось выполнять ни в этой ни в следующей жизни, не желая видеть этого человека в своем дворце. Приглашать того человека и вновь слушать нотации о том, о сем, что да как, будто этот заклинатель или как там его Мэй, знает как лучше. Раздражающий голос во время церемонии празднества принца настолько взбесил государя, что ему пришлось своевременно покинуть родных и трусливо спрятаться в глубине дворца, где находилось слуги. Но по какой-то причине Мэй Няньцин привлек внимание его супруги раз его жена назвала того человека забавным. Фи. Ни капли не забавный, а нудный и скучный человек.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.