ID работы: 14269998

My heart is Sherlocked.

Слэш
NC-17
Завершён
116
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 121 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
      Медленно и нерешительно подойдя к автомобилю, я сел рядом с красивой, стройной брюнеткой с блестящими глазами. Она мельком взглянула на меня и заново погрузилась в смартфон, уютно устроившийся у неё в руках. Она совершенно не отрывала от него глаз. Наверное, дело государственной важности. Важности уровня Майкрофта Холмса.       Здороваться я не стал, однако, подумав о том, что моё хладнокровие может быть истолковано ими не верно(я ведь по идее понятия не имею кто хочет со мной побеседовать), я всё же спросил: - Кто вы и куда вы меня везёте?       Девушка оторвалась от телефона, окинула меня взглядом, словно решая достоин ли я ответа, и сказала: - Моё имя Антея. Везу вас к своему боссу, он хочет поговорить. Вам нечего опасаться. Это всё, что вам необходимо знать на данный момент.       "Строгая...дерзкая...не люблю таких...".

***

      Мы подъехали к какому-то мрачному, сырому складу. Судя по всему он был давно заброшен. С потолка на пустые ряды стеллажей в полумраке капала вода. Подъезжая, я увидел освещённый фарами силуэт. Он стоял рядом со стулом, опираясь на что-то похожее на костыль, как у меня.       Я вышел из машины и неспеша, стуча палкой по мокрому асфальту, подошёл к нему. - Прошу вас, Джон. - указал он мне на стул, махнув в его сторону зонтом - именно на него он опирался. Довольно продуманно - для него самого стула не было. Посадить меня, дабы возвышаться надо мной и давить авторитетом. - Благодарю, но не стОит. - попытался аккуратно съехать с темы я, но он давил дальше: - И всё же, я настаиваю. - И всё же, я снова откажусь. - посмотрев на него твёрдым взглядом а-ля "скорее сдохну, но не сяду", я приготовился к словесной атаке со стороны Холмса-старшего.       Однако, к моему удивлению, он пошёл на попятный: - Да ради бога. Я же для вашего удобства предлагаю. - Благодарю за беспокойство. - сказал я.       Майкрофт с интересом и лёгкой толикой удивления посмотрел на меня: - Вы не особо боитесь. - Вы не особо пугаете. - улыбкой и лёгким наклоном головы, я обозначил всю степень своей непугливости.       Ему понравился ответ - запрокинув голову назад он засмеялся, легко и непринуждённо. В этот момент я даже испытал к нему нежность сродни материнской - я его так хорошо знаю, однако не стоит забывать, что он может отличаться от сериального канона. - Вы весьма интересный человек, доктор Джон Ватсон. Скажите, что связывает вас и Шерлока Холмса? - отсмеявшись, что длилось всего-то секунды три, задал он вопрос. - Он мой сосед. Вдвоём квартиру легче потянуть. Нас познакомил мой друг с колледжа.      Смысл что-то скрывать - этот шельмец и так уже всё знает. А его искренне удивил мой развёрнутый ответ - пауза, возникшая в ожидании ответа, немного затянулась. - Он знает вас всего два дня и уже берёт с собой на преступления? Ждать скорого объявления в газетах? - с ехидцей спросил Майкрофт. - Ждёте приглашения? На чьё имя писать? - я тоже умею зубки показывать.       Лицо Холмса-старшего всё больше и больше лучилось добродушием - либо я ему нравлюсь, либо невероятно раздражаю. - Ах да, простите моё невежество. Моё имя Майкрофт. Это всё, что вам пока необходимо знать. - манерно произнёс он. - Вас с Антеей по одному учебнику учили? - не выдержал я. - Вы похитили меня, расспрашиваете о Шерлоке и ждёте, что, сказав мне своё имя, я тут же начну выкладывать вам всю его подноготную на блюдечке?       Майкрофт слегка озадачился моей проповедью. - Шерлок? Такая быстрая фамильярность между вами заставляет меня задуматься, чего же ещё вы успели достичь за столь короткое время... - задумчиво, будто не для меня, проговорил он. - Какое вам вообще дело до моего соседа? - отыгрываю я свою роль. - О...я его любимый враг. - с натяжкой улыбнулся он. Ему причиняет это боль. Очевидно он любит своего непутёвого братца. - И какие же это враги бывают столь вежливыми? - Очевидно, самые близкие.       В этот момент, прервав наш зрительный контакт, пиликнул мой сотовый, сообщив о пришедшем сообщении. Шерлок. "Бейкер-Стрит. Приезжай немедленно. Если удобно. ШХ".       Майкрофт заинтересованно посмотрел на телефон: - Это ведь Шерлок? Словно ревнивая жена, ищущая мужа при наступлении вечера. - тут он довольно язвительно усмехнулся. Это что, должно было меня как-то задеть? Смешной. - Вы что-то ещё хотели сказать? - я поднял на него взгляд. - Вы намерены и дальше с ним общаться? - Было бы проблематично этого не делать деля с ним жилплощадь, вы не находите?       Мне кажется так его на место ещё никто не ставил - Майкрофт был удивлён, но и доволен. - Если вы решили надолго застрять на Бейкер-Стрит, я предложу вам материальную помощь, как компенсацию за сожительство со столь несносным гением. - За сожительство со столь гениальным человеком - это скорее я должен доплачивать. - выбил его из благодушия, с трудом надетого обратно после предыдущей словесной подножки с моей стороны. У него слегка некорректно отвис подбородок. - Похвальная, как и неожиданная, преданность к человеку, которого вы едва знаете. - вернув самообладание, сказал он. - Человек, с помощью своего гениального разума, замечающий мельчайшие зацепки и обрабатывающий их со скоростью света, раскрывающий преступления в разы быстрее, чем весь Скотланд-Ярд, вполне имеет право на мою преданность. Хотя бы потому, что его сохранность в первую очередь означает высокую раскрываемость. - ответил я, переступая с ноги на ногу. Нога не беспокоила - адреналин от общения с братом Шерлока делал своё дело - однако мне стало немного неловко, так как моя несдержанность немного раскрыла меня перед Майкрофтом. Ему пока бы не следовало знать, что мне так неприятны негативные слова в адрес его брата. - Вы не перестаёте меня удивлять, Джон. - он осмотрел меня с ног до головы, словно впервые увидел. - Я чувствую себя мальчишкой, которого строго отчитали, хоть я пришёл с благими намерениями. - За благие намерения платят обычно не деньгами, а кровью. Вы ведь знаете, что, по известному фразеологизму, ими устлана дорога в ад? - подцепил его я. - Не трактуйте мои слова столь превратно. - скривился он. - Я всего лишь желаю знать о его затеях. Куда он ходит, о его экспериментах. Я просто беспокоюсь за него. - Поразительно, что любимые враги Шерлока могут быть столь заинтересованы в его безопасности. Знаете, это очень похоже на наши с сестрой отношения. - не мог я его не подколоть. - Я устаю вам поражаться, Джон и просто восприму это как данность. - устало вздохнул он, достав из кармашка на дорогом тёмно-синем пиджаке платок для того, чтобы мельком промокнуть испарину на лбу. Да... Не легко ему даётся разговор со мной... Сам напросился.       Нас снова отвлёк сигнал сообщения на телефоне.       " Если неудобно - всё равно приезжай! ШХ".       Просмотрев сообщение, я сказал Майкрофту: - Как бы то ни было - докладывать вам на него я не стану. Я совершенно не умею ничего скрывать. - пожал я плечами, слегка скривившись от прострелившей больное плечо боли. - Уверен он раскроет меня в первые же секунды и наше соседство закончится.       Скорее всего он услышал срытый смысл, который я вложил в эти слова, потому как не продолжил настаивать: - Кажется, я понял чем же вы так приглянулись Шерлоку. Только учтите один момент - если вы, после ранения и комиссации, надеялись оставить войну позади - с Шерлоком вам этого не видать. С ним она вас будет постоянно преследовать. - Ей не надо меня преследовать, мистер Холмс, я от неё не убегаю. - он и правда устал удивляться - в ответ на мою осведомлённость о его родственной связи с Шерлоком, он лишь указал мне на автомобиль, которые стоял всё там же где я его оставил, подходя к Холмсу-старшему: - Что ж, мне ясна ваша сторона, доктор Ватсон. - и, очевидно позволив мне оставить последнее слово за собой, попрощался: - Желаю вам удачи в столь нелёгком труде.       Новое сообщение от Шерлока об опасности, подстегнуло меня без возражений сесть в автомобиль с услужливо открытой Антеей дверью. С любимым зиг-зауэром я не расстаюсь с момента как очнулся в этом теле, на всякий случай, поэтому я попросил высадить меня сразу на Бейкер-Стрит.

***

      Вежливо попрощавшись с Антеей, я вышел из машины и, постучав в дверь, зашёл внутрь, куда меня запустила Миссис Хадсон, и поднялся наверх. Шерлок грациозно лежал на диване, пошлёпывая три никотиновых пластыре на левой руке. Он был в белой рубашке, расстёгнутой на две пуговицы, и чёрных узких брюках, не оставляя и шанса фантазии. Более сексуального зрелища я не видел даже в прошлой жизни. Вид расслабленного Шерлока заставлял моё сердце биться чаще. - Три? Довольно пагубно для организма. - забеспокоился я. - И всё же лучше, чем сигареты. - задумчиво произнёс он. - И всё же хуже, чем ничего.       Оглянувшись по сторонам и не заметив ничего необычного и, тем более, опасного, я спросил: - Ты меня звал?       Шерлок оживился: - О, да. Можно твой телефон. - Ты потерял свой? - недоумевал я. - Мой могут узнать, он есть на сайте, а до Миссис Хадсон не докричаться. - недовольно ответил Шерлок. - Если ты хотел меня видеть - так и скажи. - подшутил я.       Шерлок с удивлением приподнялся и посмотрел мне в глаза: - Может и так. - и, слегка скривив губы в полуулыбке, откинулся назад на диван. - Мог бы дождаться завтра, мне немного вещей перевозить. - сказал я, вытаскивая и передавая ему телефон. Затем я отошёл, дабы не искушать себя желанием скользить по совершенному телу взглядом, и сел в своё кресло. - Ты думаешь о чемодане жертвы? - спросил я и устроил палку рядом, оперев на подлокотник.       Шерлок удивлённо посмотрел на меня: - Именно. Убийца совершил ошибку взяв её чемодан.       Сыщик уже увлеченно что-то печатал в смартфоне. - Я видел вашего друга. - сказал я, отслеживая реакцию Шерлока на мои слова. - Друга? - недоумённо переспросил он. - Который любимый враг. - О, да... Он предложил вам шпионить за мной? - заинтересованно спросил Холмс. - Да. Я отказался. - Зря. Могли бы прокутить. - усмехнулся он. - Мой брат всегда любил сунуть нос в мои дела. - Твой брат? - сделал я недоумённый вид. - Старший. Вечно за меня безосновательно беспокоится. - сделал недовольное лицо Шерлок. Затем он соскочил с дивана и схватил лежащий на стуле, и до селе не замеченный мной, розовый чемодан. Он раскрыл его, подтащив поближе к моему креслу, и задумчиво начал рассматривать содержимое. - И откуда у тебя её чемодан? - спросил, добавив нотки удивления, я. - Должен заметить, что я её не убивал, если ты меня подозреваешь. - со скептицизмом сказал он. - И не подумал. - решительно сказал я. - А что, тебя часто принимают за убийцу?       Шерлок усмехнулся и грациозно запрыгнул на кресло, хватаясь за подлокотники, вытянув руки за спину, и закидывая ноги наверх. - Время от времени. - Глупцы. - фырнул я.       Сощурив глаза и наклонив голову в бок, он посмотрел на меня: - Ты меня мало знаешь. А вдруг? - Я знаю тебя достаточно, чтобы понять, что убийству, даже самому изощрённому, ты предпочтёшь раскрытию оного. - серьёзно посмотрев на него, сказал я.       Он слегка улыбнулся: - Значит ты знаешь меня лучше, чем половина Скотланд-Ярда. - Где ты нашёл чемодан? - поскорее перевёл тему я, с лёгкой паникой ощущая жар растущий из груди и потихоньку перемежающийся к паховой зоне.       Уловка сработала и сыщик с воодушевлением заговорил: - Убийца привёз жертву в Лористон-Гарденс и забыл в машине её чемодан. Боясь привлечь к себе внимание столь ярким аксессуаром - он поспешил поскорее избавиться от него. Я осмотрел всё ближайшие от места убийства помойки и менее чем за час, я нашёл его. - Потрясающе. - выдохнул я.       Шерлок слегка покраснел и довольный продолжил: - Обрати внимание, что в чемодане не хватает телефона. На трупе его не было, тут тоже. Вывод - он ещё у убийцы. И именно ему я сейчас и отправил сообщение.       В этот момент, как по заказу, зазвонил мой сотовый. Вызов шёл с неизвестного номера. Шерлок вскочил, схватил небрежно закинутое пальто на диван, пальто и повернулся ко мне: - Ты со мной? - Зачем я тебе? - спросил я. - С тобой думается легче. - улыбнулся он. - К тому же столько комплиментов я не слышал и за всю жизнь. Повышает самооценку, знаешь ли.       Я усмехнулся: - Твой брат сказал, что с тобой я буду снова как на войне. - Видно он прав, я сказал про опасность и вот ты уже здесь. - он хитро посмотрел на меня. - Может я просто беспокоился за твою жизнь? - вернул я ему его хитрость.       Он слегка улыбнулся, склонив голову вниз и сказал: - Тогда тем более тебе надо быть поближе ко мне.       Шерлок вышел за дверь и стал спускаться вниз. А я, не задумываясь, пошёл за ним.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.