ID работы: 14324621

Фаворит короля

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
161
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 6 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Утро для Мерлина стало его любимой частью дня. Маг всегда с нетерпением ждал пробуждения короля. Он будил его, проводил время со своим другом (своей второй половинкой, любовью всей своей жизни, его родственной душой). Король улыбался ему и обращался с Мерлином как с равным, как с другом, не беспокоясь о том, что кто-то может подслушать. Мерлин будил его, и Артур сонно скатывался с кровати, ворча по поводу раннего пробуждения, пока Мерлин готовил ему завтрак. Артур вставал, и Мерлин помогал ему одеться, при этом его руки касались кожи Артура, возможно, чаще, чем это было необходимо. Они обменивались шутками и дразнили друг друга. Затем Мерлин усаживал его за стол, и король ел медленно и с аппетитом, притворяясь, что не замечает как тот утаскивал еду с его тарелки, постепенно приходя в себя, медленно моргая, пока Мерлин рассказывал ему о планах на день. Артур ныл и жаловался на планы, и Мерлин шутил о том, что он ведет себя как ребенок. Артур доедал свой завтрак, довольно улыбался Мерлину, и их день начинался. Это было обыденно, но магу это нравилось. Он подошел к покоям короля, резко распахнул дверь, встречая насмешливый взгляд Леона, который в тот день был дежурным на страже, вошел в комнату и начал шуметь. Мерлин раздвинул шторы, и впустил свет в комнату. — Посмотри на это великолепие, ленивая маргаритка! — весело поддразнил Мерлин, и Артур зашевелился на своей кровати, схватил подушку и закрыл лицо, чтобы снова погрузиться в темноту. Мерлин вздохнул и упер руки в бока, нежно улыбаясь королю. — У вас впереди очень длинный и захватывающий день, полный отчетов о зерне. — Фу, — застонал Артур и повернулся, мутно моргая Мерлину, слишком мило надув на него губки. — Я не хочу. — Очень жаль! — сказал Мерлин и двинулся вперед. Он обхватил Артура руками в неловком объятии, и помог ему сесть. Король повернулся к нему с невеселым выражением лица, а Мерлин только лучезарно улыбнулся в ответ, рассматривая изголовье кровати Артура, которое не должно выглядеть так привлекательно, как оно есть на самом деле. — Да ладно, давай, не можем же мы допустить, чтобы жители Камелота думали, что у них ленивый король, не так ли? — Жители Камелота добры и внимательны, — пробормотал Артур, когда Мерлин поднял его на ноги. Король позволил подтащить себя к шкафу, как тряпичную куклу. — Они бы поняли, что их королю нужен отдых. Они прекрасные люди и даже посоветовали бы мне отдохнуть денек. — Да, да, но если бы у тебя был день отдыха, он превратился бы в неделю, затем в месяц отдыха, и вскоре король Камелота разжирел бы от праздности и лени, — поддразнил он Артура, протягивая ему одежду, в которую нужно переодеться. — Их король и так уже растолстел от того, что много ест и сидит на заднице, ты же знаешь. — Это государственная измена, — проворчал Артур, переодеваясь. Мерлин широко улыбнулся, и прикусил язык, чтобы не ляпнуть лишнего. — О, а что не считается изменой? — поддразнил Мерлин. — Я опаздываю с завтраком, ты заявляешь, что это измена, я не точу твой меч, опять измена, я отвечаю на твои вопросы — измена. — Возражать и спорить — это государственная измена, — произнес Артур, и подошел к Мерлину, чтобы тот помог ему завязать и поправить все, что требовалось. — Честно говоря, я должен был бы посадить тебя за это в колодки. — О, пустые угрозы, — сказал Мерлин, немного поигрывая завязками рубашки Артура, как предлог оставаться близко. — Я уже много лет не был в колодках. — Продолжай в том же духе, и ты нарушишь эту традицию, — пошутил Артур, тепло улыбнувшись Мерлину, и слуга улыбнулся в ответ. — Ты действительно думаешь, что я толстый? Мерлин оценивающе посмотрел на Артура, как будто видел его впервые в жизни. — Сир, я думаю, вы совершенно правы, — произнес Мерлин, избегая вопроса Артура. Мерлин любил тело Артура, любил живот, который иногда немного свисает над его поясом, любил пухлость по бокам. Он думал, что Артур совершенен такой, какой он есть, на самом деле. Вид Артура без рубашки, сводил его с ума. — Ну, по крайней мере, я не кожа да кости, как ты, — парировал Артур с улыбкой. — Тебя унесло бы прочь малейшим порывом ветра. Мерлин закатил глаза, взял ремень и, шагнув вперед, надел его на пояс Артура. Они стояли всего в нескольких дюймах друг от друга, но, казалось, ни один из них не возражал, поглощенные этим ранним утренним моментом, когда они были только самими собой, не королем и его слугой, а Артуром и Мерлином. С насмешками и улыбками. Они оба больше всего любили утро, хотя ни один из них никогда не осмелился бы сказать об этом вслух. Когда день состоял только из скучных бессмысленных заданий, и они выполняли утреннюю рутину, когда было тепло и солнечно, и Артуру больше хотелось спать, чем сердиться из-за того, что его разбудили, когда у Мерлина не было никаких «таинственных походов в таверну», в такие моменты у них был настоящий кайф, когда в мире не существовало ничего, кроме них самих, когда они были более честны друг с другом, когда их пальцы искали тепла друг друга, как будто весь остальной мир был жестоким, пронизывающим холодом. Мерлин усадил Артура завтракать и начал ходить по комнате, заправляя его постель, доставая новые свечи на ночь, укладывая свежие дрова для камина и так далее. Двигался он напряженно и иногда вздрагивал, когда двигал рукой определенным образом или поворачивал голову в определенном направлении. Артур нахмурился, не отрываясь от еды. — Ты поранился? — спросил Артур, и Мерлин инстинктивно обернулся, тут же поморщившись. — Что? О, нет, извини, — отмахнулся Мерлин. — Я спал на неудобном матрасе. Он довольно старый, сено сбилось, это все равно что спать на кирпичах, но все лучше, чем на полу. Артур нахмурился и жестом пригласил Мерлина сесть напротив него. Мерлин сел, не колеблясь, протянул руку и взял с королевской тарелки кусочек мяса. Артур сделал вид, что не заметил этого, поворачивая голову лицом к окну и задумчиво постукивая пальцем по подбородку. — Тебе следует спать на мягком матрасе из перьев, если ты хочешь быть в хорошей форме, чтобы служить мне, — сказал Артур, и Мерлин отмахнулся от него. Артур повернулся и, прищурившись, посмотрел на него и только сейчас заметил темные круги под глазами Мерлина. — Ты что, совсем не спишь? — Трудно устроиться поудобнее, вот и все, — сказал Мерлин. — Это ничуть не хуже, чем спать в лесу. Кроме того, я не могу позволить себе новый матрас. — Почему нет? Ты служишь мне, тебе же наверняка должно быть достаточно заплачено? — проворчал Артур и пристальнее посмотрел на Мерлина, который разломил булочку пополам и начал есть одну половину. — Да, служу, — сказал Мерлин. — Но большая часть моей зарплаты достается людям более низкого статуса, которым платят меньше. Я не плачу за кров и еду, поскольку живу у Гаюса. Кроме этого, мне больше ничего не нужно, поэтому я отдаю деньги таким людям, как Маргарет, у которой дома пятеро детей, которых ей нужно кормить, но не хватает времени на дополнительную работу. — Ты не покупаешь себе предметы роскоши? — спросил Артур, и Мерлин пожал плечами, откусывая от булочки. — Они мне не нужны, — сказал Мерлин и пожал плечами. — Люди более низкого статуса нуждаются в деньгах больше, чем я, было бы эгоистично тратить их на такие ненужные вещи. Им нужно платить арендную плату и налоги, покупать еду и инструменты. Детей нужно кормить. У меня уже есть еда и кров, и у меня нет детей, о которых нужно заботиться. Артур не нахмурился, но уголки его губ опустились при этой новости. — Тебе следовало бы спать в комнате для слуг, — сообщил Артур, поворачиваясь, чтобы взглянуть на дверь, которая вела в маленькую спальню, соединенную с его собственной комнатой. — Кровать намного удобнее, и если ты мне понадобишься ночью, будет проще позвать тебя. — Ты уверен? — спросил Мерлин, наклонив голову. — Это не выглядело бы странно? — Странно, что ты не спишь там, честно, — проворчал Артур. — Даже Гвен спит рядом с комнатой Морганы, когда у нее нет сил вернуться домой. — Так ты не против? — спросил Мерлин немного нерешительно. — Тогда ты был бы рядом со мной 24/7. — Как будто я когда-то был против, — сказал Артур и пододвинул остатки своего недоеденного завтрака к Мерлину, который с радостью придвинул тарелку к себе. — Я не возражаю, главное, чтобы ты не храпел. Затем Мерлин лягнул его под столом, а Артур лягнул его в ответ сильнее, и они широко улыбнулись друг другу.

***

— Мерлин, перестань дрожать, ты пугаешь свою лошадь, — крикнул Артур через плечо, и Мерлин уставился на него. — Я не дрожу! И ее зовут Эпл, ты это знаешь! — возразил Мерлин. — Я знаю, и, как я уже говорил тебе, это глупое имя, — сказал Артур. — Ну, Артур — тоже дурацкое имя, но я же не жалуюсь, — возразил Мерлин, а Артур только рассмеялся, закатив глаза. — В самом деле, Мерлин. Ты был в этих поездках бесчисленное количество раз, можно уже перестать так бояться, — сообщил Артур, и Мерлин нахмурился, глядя на него. — И после того, как я был прав в своих опасениях, можно было бы подумать, что ты послушаешь, но мы остаемся здесь. Я думаю, за нами следят, — сказал Мерлин, и Артур покачал головой. — За нами нет слежки! Мы в полной безопасности, Мерлин, ты ведешь себя смешно, — сказал Артур. — Ты смешон! — огрызнулся Мерлин, и вскоре они уже перебрасывались мелкими оскорблениями. — Хм, — начал сэр Робин, новый рыцарь, уставившись широко раскрытыми глазами на короля и его слугу, стоя в нескольких шагах позади. — Ему позволено так обращаться к королю? — Кому, Мерлину? — спросил Гвейн и ухмыльнулся. — О, просто они такие. Никому другому не сойдет с рук вот так отвечать королю, так что даже не пытайся. Глаза сэра Робина стали еще шире. — Вы хотите сказать, что этот слуга — любимец короля? — О, официально, нет, — вмешался Персиваль. — Но во всех других смыслах, да. — Неужели сир не знает о фаворитах? — спросил сэр Кей, еще один новоиспеченный рыцарь. — О, он в курсе, но, видите ли, он слеп к своим собственным чувствам, — вмешался Элиан. — Даже если бы кто-то сказал Артуру, что Мерлин его любимец, король бы это отрицал. — Мы можем только надеяться, что дорогой Мерлин скоро все поймет и встретится с ним лицом к лицу, — сказал Гвейн. — В противном случае мы обречены из-за их забывчивость. — Фаворит — это большое дело, — сказал сэр Борс. — Как мог король этого не заметить? — Ты скоро поймешь, что наш дорогой король довольно глуповат, — поддразнил его Гвейн, а Персиваль перегнулся через коня, и шлепнул его. — Эй, будь уважителен, — сказал Персиваль с усмешкой. — Я со всем уважением называю его глупцом! — заявил Гвейн. — Со всем уважением! — Угу, как же, — поддразнил Элиан с улыбкой.

***

Мерлин, как всегда, оказался прав, потому что на них всех напали, когда они спали. Теперь они сидели в двух камерах подземелья лицом друг к другу и связанные веревками. Мерлин сидел со связанными за спиной руками, приятно улыбаясь сам себе, в то время как Артур пристально смотрел на него. — Ни одного слова, — проворчал он, и Мерлин пожал плечами. — Ни одного? — спросил Мерлин с торжествующей усмешкой. — Здесь уместен определенный набор слов. И вообще, я понятия не имею, о чем ты, я имею в виду… — Сир, просто позвольте ему сказать их, — простонал сэр Эктор, рыцарь, который уже привык к их перепалкам. — Хорошо, — простонал Артур, и Мерлин загорелся. — Я же тебе говорил! — прикрикнул на него Мерлин, и Артур закатил глаза. — О, заткнись! Ты боишься собственной тени. Как я могу принимать всерьез то, что ты говоришь? — рявкнул на него блондин. — Когда это я ошибался в своих страхах?! — закричал Мерлин, и Артур замолчал, задумавшись, а Мерлин самодовольно ухмыльнулся ему, когда тот остановился и начал заикаться в ответ. — Ну, ты знаешь! То время, когда мы были… — Артур умолк, а Гвейн фыркнул. — У тебя ничего нет, — сказал Гвейн. Артур бросил на него свирепый взгляд, и тот захлопнул рот. — Эй, прекратите болтать! — прикрикнул охранник, появляясь перед их камерой. — Это продолжается уже час! Хватит болтать, или мы убьем тощего. Рот Артура захлопнулся, и остальные заткнулись. Все очень любили Мерлина, но тот только усмехнулся и закатил глаза. — Можешь попробовать, — сказал маг, и Артур пнул его ногой, бросив на него язвительный взгляд. — Что?! Честно говоря, я хотел бы посмотреть на это. — Ты думаешь, это игра? — спросил охранник, хватая ключи и направляясь открывать камеру. Мерлин покачал головой. — Нет, игры должны стимулировать мозг и доставлять удовольствие. Это скучно и нетворчески, — сказал Мерлин, и Артур пнул его на этот раз сильнее. — Заткнись, — — прошипел Артур своему слуге, но Мерлин не остановился, когда охранник распахнул дверь камеры и начал заходить внутрь. — Мистер страж… сэр, пожалуйста, простите его, он страдает ужасным психическим расстройством. — Нет у меня расстройства! — взвизгнул Мерлин и пнул Артура за это. Стражник, кажется, немного удивился этим действием, прекрасно зная о статусе Артура как короля Камелота и прекрасно понимая, что Мерлин был всего лишь слугой, судя по его одежде. — Если у кого-то и есть психическое расстройство, так это у тебя! Стражник стоял, замерев и ожидая, что король пригрозит ему смертью или скажет стражнику, что он волен убить его, или, по крайней мере, пообещает наказать его, если они освободятся. Вместо этого Артур встал между ними. — Не обращайте на него внимания, — сказал Артур. — На самом деле, если вы просто заткнете ему рот кляпом, то получите тишину, которой так жаждете. — Артур, — голос Леона был низким и полным осторожности, хотя Артур не мог понять почему. Охранник смотрел сверху вниз на Артура, затем на Мерлина, который все еще самодовольно ухмылялся и, кажется, совершенно не был обеспокоен этой ситуацией. — О-о, — протянул охранник, ухмыляясь. Этот маленький слуга был любимцем короля, вот почему он так защищал его, вот почему он позволял ему возражать, безнаказанно. Некоторые рыцари заволновались, а пара человек придвинулись ближе, также защищая слугу, но Мерлин по-прежнему выглядел скучающим. — Что ж, раз так, мы возьмем его с собой. Убивать мы его не будем, однако можем немного помучить. Мерлин засмеялся, а Артур повернулся к нему с широко раскрытыми глазами. Охранник оттолкнул Артура в сторону, схватил Мерлина за воротник рубашки, и поднял его. — Ты пойдешь со мной, — произнес охранник угрожающе, и Мерлин ухмыльнулся. — О, ура, наконец-то немного веселья, — пропел он, и Артур так быстро, как только смог, поднялся на ноги со связанными за спиной руками, но недостаточно быстро, чтобы догнать их, тюремная дверь закрылась у него перед носом. — Мы вернем твою маленькую игрушку достаточно скоро, — сказал охранник. — Хотя и не обещаю, что мы его не сломаем, — и он ушел по коридору, волоча Мерлина за собой по земле. Артур упал на колени и прижался лицом к решетке, пытаясь увидеть, куда охранник утащил Мерлина, и старался справиться с узлом. Его запястья царапала грубая веревка, и раны начали уже кровоточить, когда он извиваясь всем телом, пытался освободиться от них. Он остановился, только когда Гвейн подскочил к нему и успокаивающе прижался плечом к плечу Артура. — Артур, — сказал он слишком серьезным тоном. — С Мерлином все будет в порядке. А ты можешь пораниться или вывихнуть руку. Тебе нужно сохранять спокойствие. — Сохранять спокойствие? — недоверчиво спросил Артур. — Мерлин — слабоумный идиот. Но он все еще мой слуга, и я не могу просто бросить его. — Артур, — теперь говорил Ланселот, его добрые глаза смягчились, когда Артур повернулся к нему. — Мерлин справится со всем. Артур все еще выглядел обеспокоенным, но потом немного расслабился от уверенности в голосе Ланселота, и кивнул, прислоняясь к решетке и оглядывая камеру. Кажется, прошло несколько часов, когда Артур увидел фигуру, приближающуюся по коридору, и его глаза практически вылезли из орбит, когда он увидел Мерлина, идущего в одиночестве с несвязанными руками. Он потирал запястья, надув губы, но в остальном он кажется был совершенно здоров и невредим. Мерлин поймал его взгляд и ухмыльнулся, торжествующим жестом показывая связку ключей. Он подошел, чтобы отпереть клетку. — Мерлин?! — спросил Артур, пораженный тем, что Мерлин освобождал их, развязывая руки Артуру, а затем Гвейну, чтобы они могли помочь другим рыцарям, пока он открывал другую камеру. — Что случилось? — О, — пренебрежительно махнул рукой Мерлин. — Они продолжали и продолжали нести какую-то чушь о том, что я твой любимчик. Они немного побросали меня, и во время этого у меня развязалась веревка, поэтому я схватил ключи и убежал. Я думаю, они начали нападать друг на друга в суматохе, потому что было много звуков борьбы, а потом все стихло. Мерлин лгал, они затащили его в комнату и некоторое время бессвязно болтали между собой, пока ему не стало скучно. И тогда он освободился с помощью магии, вырубив (или убив, он не обратил особого внимания) их всех и забрал ключи. Мерлин запоздало понял, что ему, вероятно, следовало подождать, чтобы выяснить, каковы были их мотивы, но что сделано, то сделано. Однако он не мог рассказать им всего этого, хотя Ланселот понимающе усмехнулся ему, когда тот развязал ему руки. — Почему из всех нас они выбрали тебя? — спросил Артур, стоя перед Мерлином, хватая его за руку и отводя в сторону, обеспокоенно оглядывая Мерлина на предмет травм. Мерлин никак не прокомментировал это действие, но и не отодвинулся. — Без понятия, — ответил Мерлин, и некоторые рыцари обменялись раздраженными взглядами друг с другом. — Но теперь мы свободны, так что пошли.

***

Теперь всем стало все ясно, но очевидно, кроме Мерлина и Артура. — Мерлин, — проворчал Артур той ночью, когда они разбивали лагерь в лесу. Было поздно, а до Камелота еще целый день пути. — Иди сюда, холодно. Мерлин посмотрел через плечо с того места, где разжигал огонь, туда, где Артур свернулся калачиком в своем спальном мешке, и усмехнулся. — Ты хочешь, чтобы я подошел и обнял тебя, чтобы согреть? — насмешливо спросил он, но все равно поднялся. — Это не обнимашки, — произнес Артур, хотя и раскрыл объятия, чтобы Мерлин забрался к нему. — Это называется выживанием. Я краду твое тепло. Это твой долг — позаботиться о том, чтобы мне было удобно и тепло, не так ли? — Да, да, говори себе все, что хочешь, — сказал Мерлин, укладываясь рядом с Артуром. Он улыбался, поворачиваясь лицом к Артуру, обнимая короля и чувствуя экстаз, когда Артур обнял его в ответ. Мерлин уткнулся лицом в грудь Артура и почувствовал, как тот положил подбородок ему на макушку. Они идеально подошли друг другу. — Меня от вас двоих тошнит, — сказал Гвейн, и Артур перевел взгляд поверх Мерлина, чтобы наградить его невеселым взглядом. В настоящий момент Гвейн сидел в обнимку с Ланселотом, Персивалем и сэром Борсом. Все они вцепились друг в друга. Гвейн заметил пристальный взгляд Артура и, не говоря ни слова, отвернулся. — Да ладно, они не так уж плохи, — сказал сэр Галахад, но при этом озорно ухмыльнулся. — Ну же, сэр Бедивер, этой темной ночью слишком холодно, мне нужно ваше мужское тепло, чтобы остаться в живых. — О, конечно, — театрально сказал сэр Бедивер, бросаясь к другому рыцарю и обнимая его, а сэр Галахад рассмеялся, усадив другого рыцаря к себе на колени. — М-м, так намного лучше. — Это ради тепла! — громко заявил сэр Галахад, и Артур закатил глаза. — Но придвинься ближе и обними меня. Ради тепла, конечно. Из-за их поддразниваний Мерлин начал немного отодвигаться от Артура, беспокоясь, что король может осознать последствия, которые могут иметь их объятия, и ему станет неловко. Однако Артур не позволил Мерлину уйти, просто притянул его обратно к своей груди и крепче обнял, защищая. — Заткнитесь вы, — крикнул Артур. — Когда мы вернемся в Камелот, все должны явиться на тренировку с первыми лучами солнца. Рыцари начали стонать, а некоторые бросили свои башмаки туда, где сидели Бедивер и Галахад, но эти двое просто рассмеялись.

***

Мерлин помогал конюхам с лошадьми. Младшие помощники слишком боялись лошадей Артура и Гвейна, поэтому Мерлин всегда помогал, когда у него было время. Теперь он стоял перед своей лошадью, проводя руками по ее свежевымытой и расчесанной гриве. Ее звали Эпл, поскольку в первые несколько недель ухода за ней Мерлин узнал, что она любит яблоки больше жизни. — Привет, девочка, — сказал ей Мерлин с улыбкой, и она ткнулась носом в щеку Мерлина. Он улыбнулся и нежно погладил ее по носу, прежде чем отойти, чтобы убедиться, что обо всем остальном позаботились. Один из конюхов с тоской посмотрел на него с того места, где подковывал очередную лошадь. — Тебе так повезло, что у тебя есть своя лошадь, — сказал он Мерлину. — Жаль, что у меня нет своей. Я бы назвал ее Светлячок, и она была бы лучшей лошадью на свете. Мерлин оглянулся и уже собирался спросить, что он имел в виду, когда вмешался другой конюх, который усердно чистил седло. — Не всем нам дано быть Мерлином, — поддразнил он с усмешкой. — Король даже не подозревает о нашем существовании. — О, не говори так, Джерико, — сказал Мерлин. — Он знает о вашем существовании и ценит вашу заботу. Джерико криво усмехнулся ему и покачал головой. — Вероятно, он знает о нас только потому, что ты рассказал ему, — произнес он и пожал плечами. — Он недостаточно заботится о том, чтобы дать нам собственных лошадей бесплатно. — Ну, я часто выезжаю с ними верхом, — объяснил Мерлин. — Я имею в виду, что первые несколько недель, что я был здесь, я менял лошадей направо и налево, брал ту, что была свободна. Но Артур понял, что я буду часто выезжать с ними, и, вероятно, имело смысл подарить мне свою собственную. — Ну, это дорогой подарок, — пошутил другой конюх, и Джерико усмехнулся, когда Мерлин нахмурился и повернулся к нему. — Что ты имеешь в виду? — спросил Мерлин, и конюх посмотрел на него широко раскрытыми глазами, а затем отвел взгляд, в панике глядя на Джерико. — Ну, нет, Мейли, ты сам об этом заговорил, ты и объясняй, — сказал Джерико, и Мейли глубоко вздохнул. — Лошади не так распространены в Камелоте и его окрестностях, как в Эссетире, потому что их, как правило, в основном выводят там, — сказал Мейли. — Итак, лошади здесь очень дорогие, поскольку они здесь редкость. И особенно брать лошадь на охоту, где она легко может потеряться или убежать, это большое дело. Король Артур мог продать Эпл или сдать ее в аренду кому то другому, но он просто подарил ее тебе, так что… это дорогой подарок, вот и все, что я хотел сказать. — О, — сказал Мерлин и повернулся обратно к своей лошади, внезапно почувствовав себя виноватым за то, что не поблагодарил Артура, когда он подарил ее Мерлину. В Эалдоре лошади были у всех, так что он действительно понятия не имел, что здесь это такое большое дело, тем более что они были обучены возвращаться домой, когда терялись. Но он вспомнил, что никогда раньше не видел, чтобы потерянная лошадь возвратилась в Камелот, а лошади действительно очень легко теряются. — Что ж, спасибо, что дали мне знать. — Д-да, конечно, — пробормотал Мейли. — Может, Артур и придурок, но, по крайней мере, он не заставлял меня брать ее напрокат, — решил сказать Мерлин, когда напряжение вокруг них внезапно усилилось. — Тем более, что это он тащит меня с ними на охоту. Мейли и Джерико засмеялись над его оскорблением в адрес короля и вернулись к своим обычным обязанностям.

***

У них в гостях были члены королевской семьи, и Артур присутствовал на пиру вместе с Морганой, чтобы поприветствовать их. Это были принц и принцесса из соседнего королевства, которые хотели поговорить о будущих сделках с Камелотом, поскольку отец принца тяжело заболел, и его кончина была только вопросом времени. Мерлин стоял по правую руку от Артура, держа в руках кувшин с вином, и хотя гости бросали странные взгляды на Мерлина, стоящего так близко, маг знал, что Артуру нравится, когда он всегда находится рядом с ним. Особенно после того, как Мерлин раскрыл свою магию несколько недель назад, и Артур теперь знал, сколько других дворян пытались убить его раньше, он утверждал, что чувствует себя в большей безопасности рядом с Мерлином. Артур отодвинул свою тарелку, многозначительно взглянув на Мерлина, маг спрятал улыбку, и с полупоклоном унес ее на кухню, чтобы вымыть. — Вы не голодны, сир? — спросила принцесса, сидевшая недалеко от короля. — Что? — спросил Артур, не обращая особого внимания на окружающих, и она вежливо улыбнулась. — Вы едва притронулись к еде, вам плохо? — спросила она с любопытством и озабоченностью. — Нет, — Артур пренебрежительно махнул рукой. — Мой слуга доедает мои блюда. У него почти не остается времени поесть, пока он обслуживает меня, поэтому я беру дополнительную еду и оставляю ему остальное. Повар ненавидит его, поэтому он никогда не подаст ему его собственную тарелку, даже если я попрошу об этом напрямую. — О, — протянула она, широко раскрыв глаза, когда повернулась к своему брату. Принц тоже выглядел не менее удивленным этим. — Вы даете ему… королевскую еду? — спросил принц, и Артур нахмурился, услышав это. — Конечно. Он служит мне, королю. Насколько я понимаю, его следует кормить очень хорошо, чтоб он был достаточно здоровым, чтобы служить мне, — сообщил Артур. — Ну, — принц посмотрел на Моргану, которая демонстративно опустила глаза в свою тарелку, чтобы не участвовать в этом разговоре. — Я имею в виду, разве вы не можете просто нанять слугу получше, если этот не справляется? — Мерлин, возможно, слуга-идиот, который не справляется с большинством своих обязанностей, — начал Артур, заставив всех приезжих дворян внезапно обратить на него внимание. — Но он также самый умный слуга, который у меня когда-либо был. И он сделал для этого королевства больше, чем я когда-либо предполагал. Я не собираюсь менять его. — Что ж, это сильные эмоции, — заявила принцесса. — Значит, он ваш фаворит? Моргана слегка подавилась едой, и Гвен подбежала (с того места, где она ждала у стены со всеми другими слугами, где и должен был стоять Мерлин) и похлопала по спине, помогая выпить немного воды, чтобы прочистить горло. Гвейн и Элиан толкнули друг друга локтями с одинаковыми улыбками, пока Ланселот и Леон пытались заставить их вести себя прилично. Артур бросил на них смущенный взгляд, прежде чем повернуться к принцессе. — Мой кто? — спросил Артур, нахмурив брови. — Ваш фаворит, сир, — произнесла принцесса. — Вы знаете, кто такой фаворит короля, верно, сир? — нервно спросил принц. — Конечно, я не сумасшедший, — сказал Артур. — Не совсем, — пробормотал Гвейн себе под нос, но Леон резко ударил его кулаком в бок, заставив замолчать. — Ну… значит, Мерлин ваш любимчик? — осторожно спросил принц. — Мерлин мой … — недоверчиво начал Артур, прежде чем повернуться к Моргане с отвисшей челюстью. — Мерлин мой любимчик?! Моргана посмотрела на своего сводного брата широко раскрытыми глазами, Гвен замерла рядом с ней и взглянула на Артура так, словно у него выросло три головы. — Разве ты не знал?! — хором спросили они. — Я так и знал, — сказал Гвейн и получил удар в живот от Ланселота. — Нет?! — закричал Артур, и ему внезапно показалось, что все его мировоззрение пошатнулось. — Мерлин мой… о боже, я же ничего для этого не сделал! — Чего не сделал? — спросил подошедший к столу Мерлин, довольно улыбаясь. Все в комнате повернулись к нему. Он сразу съежился под всеобщим вниманием, и спрятался за кресло Артура. — Сир, что происходит? — Ничего! — крикнул Артур, выпрямляясь и затем свирепо глядя на всех в комнате. — Ничего. Мерлин нахмурился и посмотрел на гостей, все внезапно заинтересовались своей едой или убранством потолка. — О, Артур только сейчас понял, — Леон и Ланселот сильно пнули Гвейна, прежде чем он успел закончить. — Эй! Зачем я сел между вами двумя?!

***

К огорчению Мерлина, никто не говорил ему, почему король вел себя так странно. Каждый раз, когда Мерлин что-то делал, например, крал кусок его завтрака или отпускал шутку над ним, Артур хмурил брови и замолкал, как будто о чем-то думал, прежде чем на его лице появлялось осознание и он краснел. Это раздражало, потому что Мерлин видел, что что-то происходит, но Артур отказывался говорить ему. И когда он пытался расспросить других, они просто отмахивались. Персиваль и Элиан придумывали какое-нибудь оправдание по поводу опоздания на тренировку, Моргана притворялась, что спонтанно оглохла и не услышала его, Гвен заявляла, что забыла сделать какую-то работу по дому, Леон и Ланселот утверждали, что все в порядке, а застать Гвейна одного, магу ни как не удавалось. Честно говоря, это начало действовать ему на нервы, и он пожаловался на это Гаюсу. — Все ведут себя странно! — сказал Мерлин, и Гаюс поднял бровь, раздавив несколько цветов. — В чем странность? — спросил Гаюс, и Мерлин застонал, отжимая несколько ягод и собирая сок в маленький флакон. — Что-то происходит с Артуром, я знаю это, он стал странным с тех пор, как его посетили принц Элдуин и принцесса Гиара. И все остальные ведут себя так, как будто ничего не происходит! — сказал Мерлин. — С тех пор Артур не смотрит мне в глаза, и я просто… я волнуюсь! Что, если кто-то из них заколдовал его или что-то в этом роде? — Ты мог бы попробовать заклинание обнаружения, — предложил Гаюс. — В конце концов, ты практиковался в нем. Оно могло бы подсказать тебе, есть ли на Артуре какое-либо заклинание или проклятие. Я не знаю, как еще тебе помочь. Мерлин вздохнул, закупорил флакон и взял несколько высушенных растений, отделяя сухие семена. — Что, если … — Мерлин умолк, на мгновение задумавшись. Гаюс поднял бровь и повернулся к нему. — Что? — спросил он, и Мерлин слабо пожал плечами. — Я не знаю, что, если раскрытие моей магии Артуру было ошибкой? — спросил Мерлин. — Что, если принц и принцесса сказали что-то о магии, и он понял, насколько это опасно? — Ему с самого начала не нравилась твоя магия, Мерлин, — напомнил Гаюс. — Он не разговаривал с тобой четыре дня после того, как узнал. А потом, все, что он сделал, это накричал на тебя. Вам двоим потребовалось еще несколько дней, чтобы прийти в норму. — Да, но он был расстроен, из-за того, что я солгал, — ответил Мерлин. — И, да, он справился с этим. Но что, если он просто понял, насколько опасно для меня владеть магией? Я почти все время с ним. Он, вероятно, понял, как легко я могу убить его, и теперь ненавидит меня. И, возможно, он рассказал всем остальным, и теперь они обеспокоены. — Ты сказал, что Ланселот и Моргана тоже вели себя странно, но они оба уже знали о твоей магии, — сказал Гаюс. — Но Артур этого не знает, — произнес Мерлин. — Больше никто не знает. Артур подумал, что будет лучше оставаться в тени, пока он не сможет снять запрет. Что, если они действуют заодно со всеми? — Я думаю, ты слишком волнуешься, — сообщил Гаюс. — Они твои друзья, Мерлин. Артур, даже если он отказывается признать это, твой самый близкий друг. Он не будет тебя бояться. И остальные твои друзья тоже не стали бы. Мерлин долго смотрел на высушенное растение в своей руке, прежде чем глубоко вдохнуть и расправить плечи, выпрямляясь. — Ты уверен? — спросил Мерлин, и Гаюс кивнул. — Абсолютно.

***

— Что тебя так задержало? — спросил Артур, когда Мерлин наконец вернулся в спальню Артура. — Гаюсу нужна была помощь с некоторыми травами, — сообщил Мерлин, ставя поднос с едой на стол перед ним. — Я случайно выжал из них сок, а он хотел их высушить, и пришлось пойти собирать заново. — Конечно, ты это сделал, — поддразнил Артур, и Мерлин закатил глаза, направляясь к камину, чтобы подогреть воды для ванны Артура. — Ванна подождет, Мерлин, иди посиди со мной. Мерлин повернулся и непонимающе наклонил голову, но не отказался, придвинул стул, чтобы сесть напротив Артура, наблюдая, как король делит свой ужин пополам, перекладывает картофель и рулеты с одной тарелки и добавляет туда половину куска мяса, прежде чем передать ее Мерлину. — Вот, ешь, ты был занят сегодня, я уверен, ты забыл позаботиться о себе, — сказал Артур, и щеки Мерлина запылали от этого жеста, но он с радостью принял еду. — Тебе следует остаться здесь на ночь. Мерлин поднял глаза с некоторым удивлением на лице. Они говорили о том, что Мерлин будет спать в комнате для слуг почти три месяца назад, но Мерлин все еще не переехал туда. Артур переделал комнату, снабдив ее самыми мягкими одеялами и самыми толстыми матрасами, какие только смог найти. Мерлин боялся оставаться на ночь рядом с Артуром. Он беспокоился, что пребывание в трех футах от Артура может сыграть злую шутку с его сердцем. Он не был уверен, что сможет скрыть, что влюблен в Артура, если будет видеть его каждое мгновение наяву, а также каждое мгновение во сне. — Почему? — просто спросил маг, с удовольствием откусывая кусочек курицы. — Потому что, — Артур сделал паузу, надолго задумавшись, прежде чем склонил голову. — Э-э, потому что Гвейн подслушал, как кто-то в городе говорил об убийстве короля. Поэтому я хочу быть в безопасности. Я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы ты защищал меня. Гвейн не видел, как они выглядели, так что это мог быть кто угодно. — О, — Мерлин сел, внезапно встревоженный. — Конечно, я наложу защитные заклинания на твое окно и дверь, они предупредят меня, если кто-нибудь или что-нибудь попытается вломиться, я немедленно проснусь. Артур расслабился, улыбнулся Мерлину и кивнул. — Хорошо, тогда решено. Я попрошу Джорджа растопить огонь, чтобы ты не замерз, — заявил Артур. — Артур, я могу сделать это сам, магия, ты же знаешь, — сказал Мерлин и сделал мини-дракона из лунного света, чтобы доказать свою точку зрения. Артур смотрел на дракона в абсолютном изумлении, восхищался так, как будто никогда не видел ничего более прекрасного, и Мерлин слегка покраснел, чувствуя себя немного глупо из-за своих опасений, что Артур его боится. — Конечно, — сказал Артур и кивнул, наблюдая, как дракон снова исчезает в лучах обычного света. На следующий день Мерлин чувствовал, что плывет. Он был достаточно бдителен, чтобы оценить любую возможную угрозу, которая могла попытаться причинить вред Артуру. Но он также чувствовал, что его голова витает в облаках, плывет по течению того, что принес этот день. — О, Мерлин, — сказал Артур, открывая шкаф, и Мерлин обернулся, затуманенно моргая. — Хм? — произнес он, когда Артур вытащил несколько предметов одежды. — Вот, это для тебя, несколько новых рубашек, — протянул их Артур. — Может быть, это заставит тебя перестать носить одни и те же рваные рубашки снова и снова. Мерлин протянул руку и взял рубашки, просматривая их с широко раскрытыми глазами. Их было пять: две красные, две синие и одна самая красивая, лавандового цвета. — Артур, — сказал Мерлин ошеломленным голосом. — Ты не должен был делать это для меня. — Я знаю, — сказал Артур, пытаясь изобразить беспечность, но, казалось, он был очень доволен тем, что Мерлину понравился подарок, что все прошло так беззаботно, как он и предполагал. — Но я подумал, что, поскольку ты принимаешь ужасные финансовые решения, я мог бы сделать это за тебя. Они сшиты специально под твой размер. Мерлин дольше всех смотрел на фиолетовую рубашку, с удивлением проводя пальцами по материалу. Вероятно, это была самая мягкая рубашка, которую он когда-либо ощущал в своей жизни, но он мог сказать, что она также была прочной. Цвет был просто великолепен. — Где ты вообще нашел такую краску в Камелоте? — спросил Мерлин, зная из комментария Гвен, что эту краску не только почти невозможно найти, но и она смехотворно дорога. — Ну, я этого не делал, — немного застенчиво сказал Артур. — Мне пришлось заключить сделку с Байярдом, чтобы он прислал достаточно для покраски рубашки. — Это, должно быть, стоило тебе целого состояния, — прошептал Мерлин, широко раскрыв глаза. — Для меня это ерунда, — практически похвастался Артур, изображая безразличие к разговору, скрещивая руки на груди и прислоняясь к столбику кровати. — Однажды ты сказал, что это твой любимый цвет, просто маленький подарок за то, что ты ничего не испортил, выполняя свои обязанности на этой неделе. Мерлин не мог справиться с охватившим его головокружительным чувством. Артур что-то сделал для него, что-то такое заботливое и милое. И не только это, он вспомнил, как Мерлин небрежно упомянул свой любимый цвет много лет назад. Мерлин видел поступок Артура насквозь, и мог сказать, что, несмотря на то, что король ведет себя так, будто это всего лишь маленький бездумный подарок, он нервничает из-за того, как Мерлин его воспримет. И по тому, как Артур переступает с ноги на ногу, он мог сказать, что это не необдуманный подарок, и Мерлин не совсем уверен, что с этим делать. — Что ж, спасибо, — сказал Мерлин, снова уставившись на рубашку. — Тогда я постараюсь случайно не взорвать твою чашу на следующей неделе. Артур одарил его широкой глуповатой улыбкой, и на этом разговор закончился. Однако на следующий день Мерлин решил надеть эту рубашку, натянул ее через голову и поправил шейный платок, прежде чем вальсирующей походкой подойти к дверям спальни, открыть их и сказать стражникам снаружи, чтобы послали за завтраком. Глаза одного из охранников невероятно расширились при виде новой рубашки Мерлина, и казалось, что у него было миллион вопросов, которые он хотел задать, но он просто пробормотал «Мы быстро пошлем за Джорджем», и отвернулся. Мерлин отмахнулся от этого и подошел к Артуру, быстро стянул с него одеяло, и король застонал от охватившего его холода. — Мерлин, — проворчал Артур, зарываясь лицом в подушку. — Вставайте, сир! — сказал Мерлин со всем энтузиазмом, на который был способен. — Я уверен, что у вас сегодня много дел. — Нельзя ли мне хоть раз просто выспаться? — спросил Артур, но сел, чтобы посмотреть на Мерлина. Взгляд остановился на рубашке, которую носил Мерлин, и он слегка улыбнулся. — Каждое утро одно и тоже! — произнес Мерлин, хватая Артура за запястья и поднимая его на ноги. Артур стоял без каких-либо жалоб, уставившись на Мерлина с выражением, которое слуга не смог разобрать. — Солнце уже встало, тебе нужно быть готовым заниматься королевскими делами. — Хорошо, — ответил Артур, отрывая взгляд от рубашки Мерлина, чтобы встретиться с ним глазами. В них что-то было, что Мерлин не смог определить, а низкий голос Артура и их близость сделали воздух наэлектризованным. — Как скажешь. Мерлин неловко сглотнул, чувствуя себя слишком ошеломленным этим неожиданно странным поведением, и отошел от Артура. Король стоял неподвижно, и так пристально смотрел на него, что Мерлину казалось, будто его изучают. В спальню Артура постучали, и Мерлин, откашливаясь, подбежал к двери, чтобы забрать у Джорджа поднос с завтраком. Артур повернулся к своему гардеробу и достал рубашку и брюки, пока Мерлин накрывал на стол, и вместо того, чтобы зайти за ширму для переодевания, как он обычно делал, Артур просто снял пижамные штаны, чтобы надеть другие, и всего в нескольких футах от Мерлина. Маг быстро отвел глаза, его лицо пылало, он сосредоточился на том, чтобы поставить кубок на положенное место. — Мерлин, — позвал Артур, и тот медленно повернулся, убедившись, что на Артуре штаны, прежде чем полностью повернуться к нему лицом. Король приподнял рубашку и немного надул губы. — Мне нужна помощь. Мерлин сдержал веселую улыбку, подошел к Артуру, взял рубашку у него из рук и осмотрел ее. Рубашка действительно выглядела немного запутанно, верхние части перекрещивались друг с другом, из-за чего казалось, что в ней два отверстия для головы, если держать ее определенным образом. Мерлин разгладил рубашку, и Артур поднял руки, чтобы тот натянул ее. Маг одернул ее одним быстрым движением, ловко закрепляя рукава, чтобы они не перекручивались, и потянул за низ рубашки, чтобы все это привести в порядок. После этого его руки оказались на талии Артура, когда король поднял руку и мягко положил ее Мерлину на плечо. Колдун замер от соприкосновения, уставившись на короля широко раскрытыми глазами. На этот раз Артур не смотрел ему в глаза, он смотрел на свою руку у него на плече, большой палец нежно поглаживал ткань, когда он медленно кивнул. — Тебе нравится рубашка? — спросил Артур мягким голосом, почти шепотом, и это прозвучало слишком интимно. — Да, — подтвердил Мерлин. Рубашка оказалась лучше, чем когда он просто держал ее в руках прошлой ночью. Мягкая, почти шелковая ткань была плотной и нежно прилегала к его коже, намного лучше, чем его тонкая, потрепанная старая рубашка, которая всегда царапала его. Цвет также хорошо смотрелся на его коже. — Хорошо, — ответил Артур, вдавливая большой палец в ткань, лаская плечо Мерлина под ней. Мерлин подавил дрожь, которая пробежала по его телу, и его руки слегка подрагивали на талии Артура. Что здесь происходит? Мерлин не понимал, почему он чувствует себя таким напряженным прямо сейчас. Раньше они бывали намного ближе. Иногда они спали, обнявшись, в лесу. Их единственной точкой соприкосновения в эту минуту была рука Артура на его плече. Мерлину казалось, что каждая частичка Артура прижата к каждой частичке его самого. Как будто он чувствовал Артура в своих легких и чувствовал себя переполненным этим, и не хотел, чтобы это чувство заканчивалось. Они стояли, замерев, достаточно долго, прежде чем Артур издал нежный мурлыкающий звук и отошел к столу, чтобы поесть. Мерлин ощутил, что ему нужно глотнуть воздуха. Он отдышался и начал заправлять постель, пока король ел. Это утро было странным и непонятным. Люди в коридорах замечали Мерлина, смотрели на него широко раскрытыми глазами, и шептались за его спиной. Артур был странно мил. А еще очень кокетлив, и от этого у Мерлина кружилась голова. Рыцари продолжали дразнить Артура во время тренировки, но Мерлин не мог слышать, что они говорят, потому что они всегда говорили достаточно тихо. Что бы они ни говорили, это смущало Артура, потому что он краснел, а затем кричал, чтобы они поупражнялись с мечом один на один. Мерлин пытался провести свой день как можно более обычно, но когда он заметил, что Джордж посмотрел на него, а потом бросился к горничной, чтобы что-то ей прошептать, он потерял самообладание. Он спустился в жилище кузнеца, где Гвен, напевая себе под нос, ждала, пока тот смастерит новый меч для ее брата. Она лучезарно улыбнулась, когда заметила Мерлина, но ее глаза невероятно расширились, когда она увидела его новую рубашку. Подходя к ней, Мерлин спросил: — Что со всеми сегодня?! — произнес он. — Все смотрят на меня так, словно я хожу весь в крови! Что происходит? Гвен открыла и закрыла рот, выглядя немного ошеломленной, прежде чем мягко улыбнуться своему другу. — Может присядешь? — предложила она, указывая на табурет, стоявший в углу. Мерлин фыркнул, но схватил его, подтащил поближе и сел. — Так что же это? — спросил Мерлин, а затем ахнул. — Ты думаешь, это заклинание? Гвиневера засмеялась с нежной улыбкой на губах, качая головой в сторону своего друга. — Скольких людей в Камелоте ты видел одетыми в пурпур? — невинно спросила Гвен, указывая на рубашку Мерлина. Мерлин подумал, а затем пожал плечами. — Не знаю, я действительно не обращаю внимания на цвета, которые носят люди. Но навскидку? Думаю, Моргана ходит только в фиолетовом. — Совершенно верно, — ответила Гвен. — Моргана — благородная особа. Она подопечная Утера, и сестра Артура. Для нее, близкой к королю и все такое, имеет смысл носить фиолетовое, раз она может себе это позволить, да? — Наверное… — произнес Мерлин и нахмурил брови. — Но все знают, что ты никогда не сможешь позволить себе и дюйма фиолетовой ткани. Не говоря уже о целой рубашке, — сказала Гвен, и Мерлин выпрямился на стуле. — Эй! — он захлебнулся, и Гвен улыбнулась ему с острым блеском в глазах. — В любом случае, — продолжила она. — Я хочу сказать, что все знают, что ты не покупал эту рубашку. И нетрудно сложить два и два. Мерлин мгновение смотрел на нее, переваривая сказанное, а затем его уши покраснели. — О, — пробормотал он, и Гвен кивнула. — Ты практически ходишь с табличкой, на которой написано, что Артур купил тебе подарок. — объясняла Гвен. — Чего короли обычно не делают для своих слуг. Обычно они не делают этого для тех, за кем не ухаживают. Краска расползлась по лицу Мерлина, и он спрятал подбородок в шейный платок, пытаясь скрыть смущение. — О нет, неужели все королевство думает, что Артур сейчас ухаживает за мной? — спросил Мерлин, немного взволнованный этой мыслью, и Гвен рассмеялась. — Все уже думали так раньше, — сообщила она ему. — Это просто похоже на подтверждение того, что так и есть. Ты знал, что на этот счет делаются ставки? — Ставки?! — взвизгнул Мерлин, и Гвен кивнула. — О том, встречаетесь вы двое или нет. Затем делаются ставки на то, когда вы начнете встречаться. Кто кого пригласит на свидание. Что-то в этом роде, — говорила Гвен. — Есть и другие, более агрессивные ставки. Ты знаешь, здесь неделями почти ничего не происходит. Персонал скучает и любит посплетничать. — Боже мой, — покачал головой Мерлин, уставившись в огонь рядом с ними. — Артур будет в ярости. Я имею в виду слухи о том, что он ухаживает за мной. Он может дать мне больше работы в качестве наказания. Или уволить меня! — Он не сделает ничего подобного, — ответила Гвен. — Ты знаешь, кто такой фаворит короля? — А должен? — нерешительно спросил Мерлин, и Гвен глубоко вздохнула, раздраженно покачав головой. — Фаворит короля, или королевы, принца, принцессы, неважно, это тот, кто близок этому человеку. Чаще всего это близкий компаньон, — медленно объясняла Гвен. — Знатные склонны относиться к этому человеку лучше, чем к другим, дарят им подарки или подношения без причины. Они будут нарушать правила ради них, стараться приблизить их к себе. В большинстве случаев, если фаворитом является крестьянин, дворянин может переместить его на более высокую должность, чтобы быть с ними в более тесном контакте. Они придумают разные причины, чтобы держать их поближе. Мерлин долго смотрел на нее, впитывая каждое слово. «Подарки. Нарушает правила. Придумывает правила. Просит переехать в соседнюю комнату. Дарит Мерлину лошадь. Позволяет Мерлину отвечать ему. Заставляет Мерлина обнять его, чтобы согреться.» Мерлин почувствовал, что ему внезапно стало трудно дышать. Он поднял глаза, встречаясь взглядом с Гвен, и она внимательно смотрела на него в ответ, как будто знает, к какому выводу он пришел. — Я?! — прошептал маг, и покачал головой. — Этого не может быть. — Если тебе от этого станет легче, — сказала Гвен, протягивая руку и обнимая его. — Он сам осознал это буквально на днях. Это, на самом деле, не заставило Мерлина чувствовать себя ни на йоту лучше. Потому что, что это значит для них? Чтобы Мерлин был любимцем Артура? Мерлин просто его близкий друг? Это все, или есть что-то большее? Есть ли что-то еще в долгих взглядах, которыми Артур приковывает его к себе, есть ли что-то еще в затяжных прикосновениях, которые дарит ему Артур, есть ли что-то еще в словах, которые срываются с губ Артура? Есть ли Мерлину на что надеяться, о чем мечтать? Есть ли к чему стремиться без чувства вины, есть ли что-то большее, чем просто судьба, которая связывает их друг с другом? Или Мерлин просто слишком много думает об этом? Он не уверен, что действительно хочет знать ответ. После того, как он надолго замолчал, Гвен отстранилась от него и одарила его доброй улыбкой. — Поговори с ним, — подбодрила Гвен. — Это не так страшно, как ты думаешь. Гвен соврала. Она большая лгунья, потому что Мерлин сейчас был в спальне Артура, и он был в ужасе. Он ходил взад-вперед, ожидая, когда король закончит о чем-то говорить с Морганой. Маг чуть не выпрыгнул из собственной кожи, когда открылась дверь и вошел Артур. Приподняв бровь, он глядел на него с улыбкой. «Давай, Мерлин, ты можешь говорить с драконами и командовать ими, ты сотни раз смотрел смерти в лицо, предотвратил десятки попыток убийства, сверг Моргаузу, прежде чем она смогла добраться до Морганы. Ты сможешь сделать это.» Мерлин глубоко вздохнул и сделал несколько шагов к Артуру, который поднял бровь еще выше при виде решительного выражения лица Мерлина. — Что происходит? — спросил Артур. — Должен ли я о чем-то беспокоиться? — Что? — Мерлин понял, что он вроде как стоит в боевой позе, и расслабился. — О, нет. Хм… мне нужно кое-что у тебя спросить. — Все в порядке? — Артур прошел дальше в комнату и сел за свой стол. Мерлин нервно топтался у него за спиной, пока Артур работал с какими-то (очень просроченными) документами. — О чем ты хочешь спросить? Мерлин раздумывал, не придумать ли в последнюю минуту что-нибудь несвязанное, сменить тему разговора и двигаться дальше, как будто это не беспокоило его весь день. Но тогда он никогда не узнает. И на него продолжат смотреть и шептаться, когда он будет пытался жить обычной повседневной жизнью. И он будет думать об этом каждую ночь. И Гвен была бы разочарована. Он выдохнул и выпрямился. — Я твой фаворит? — спросил Мерлин, и Артур немного напрягся. — Мой фаворит, Мерлин? — произнес Артур, хотя его слова выговаривались быстрее, чем обычно, и он сидел неподвижно. Для Мерлина этого ответа было достаточно. — Если ты спрашиваешь, мой ли ты любимый слуга, то, очевидно, ответ будет отрицательным, потому что ты, честно говоря, просто ужасен в своей работе. Даже когда используешь магию. Если ты спрашиваешь, являешься ли ты моим любимым магом, то я бы честно сказал, что это была бы Моргана, потому что, в конце концов, она… Мерлин схватился за спинку стула Артура и развернул его так, чтобы король был к нему лицом. Мерлин серьезно смотрел на Артура, его глаза были полны любопытства и надежды. — Артур, — сказал Мерлин игривым тоном, и король слегка покраснел. — Ты знаешь, что я имею в виду. Я твой фаворит? Артур на мгновение замолчал, осторожно облизнул губы и глубоко вздохнул. — Ну, я полагаю, что, возможно, с определенных точек зрения, — начал Артур, глядя Мерлину в глаза. — Я полагаю, что можно и так сказать. Мерлин ухмыльнулся и закатил глаза, наклоняясь так, чтобы оказаться на уровне Артура. — Артур, — прошептал Мерлин. — Это не ответ. То, что Артур сделал дальше, можно было описать как надувание губ, и Мерлину так отчаянно захотелось поцеловать эти губы. Но сначала ему нужен был правильный ответ. — Возможно, — пробормотал Артур, и Мерлин рассмеялся, качая головой. — Артур! — запротестовал Мерлин, и тот немного застенчиво улыбнулся. — Да, Хорошо, — признал Артур. — Ты мой любимчик. Мерлин наклонился вперед и прижался к его губам в тот момент, когда прозвучал ответ, и он забеспокоился, всего лишь на мгновение, что, возможно, то, что фаворит Артура любит его, не означает, что другой испытывает те же чувства, но беспокойство ушло, когда Артур обнял его за шею. Мерлин чуть не потерял равновесие, ставя колено на стул рядом с Артуром и кладя руку ему на щеку. Он растворился в поцелуе, придвигаясь всем телом вперед, так что практически оседлал Артура на стуле. Король положил руку Мерлину на спину, чтобы тот не упал. Их губы слишком увлеченно двигались, иногда сталкивались зубами, и они не совсем знали, что делать со своими языками, но поцелуй был идеальным. Идеальным для них. Мерлин улыбнулся в ответ на поцелуй и чуть отстранился. — Я думаю, ты мой любимый идиот, — пробормотал Мерлин, и Артур уставился на него, что выглядело забавно. — Я люблю тебя. Лицо Артура слегка покраснело, и он отвел глаза, но едва заметно кивнул. — Я… Да, я тоже тебя люблю. Мерлин широко улыбнулся и нежно поцеловал Артура в макушку, прежде чем отстраниться, чтобы рассмотреть его как следует. — Так что там с рубашкой? — спросил Мерлин, и Артур покраснел окончательно, опустив голову. — О, да ладно. Ты весь день был странным. — Я только недавно понял, что ты был моим любимцем, хорошо? — Начал Артур. — И другие подбадривали меня что-нибудь сделать с этим, и я не мог придумать ничего, что не было бы достаточно очевидным. Я хотел проверить твою реакцию, поэтому я достал материал для рубашки и заказал ее пошив. — Я знал, что каждый, кто увидит ее, поймет, что это подарок от меня, — продолжил Артур. — И это было приятно. Ты ходишь в ней, и все знают, что это от меня. Я не знаю, это как-то звучит не очень, когда говорю это вслух… — Нет, — перебил его Мерлин и положил руку на подбородок Артура, повернув его голову к себе лицом. — Мне это вроде как нравится. В глазах Артура вспыхнуло что-то такое, отчего по спине Мерлина пробежала горячая волна, и он ответил еще одним нежным поцелуем, прежде чем соскользнуть с его колен. — Итак, — начал Мерлин, одарив Артура ухмылкой, и король ответил ему настороженным взглядом. — То, что я твой фаворит, означает, что я получаю особые привилегии? Артур встал перед Мерлином, усмехаясь и закатывая глаза. — Ты маг, живущий в Камелоте, в то время как весь мой двор хочет продолжать убивать каждого колдуна, которого мы видим. Не испытывай судьбу, — сказал Артур, и Мерлин немного поник, но схватил Артура за рубашку, притягивая его ближе. У Артура немного перехватило дыхание, и он ухмыльнулся. — Хотя у меня есть идея, как ты можешь избавиться от остальных своих обязанностей на сегодняшний вечер. Мерлин глупо улыбнулся ему, наклонившись ближе, так что их губы почти соприкоснулись. — Звучит как план.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.