ID работы: 14368238

По пути его вселенной

Hagane no Renkinjutsushi, The Sims (кроссовер)
Джен
PG-13
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Поезд шёл, за окном менялся пейзаж – иногда быстрее, иногда медленнее. Моргин, подперев щеку, лениво изучал пейзаж. Кое-где он замечал очертания деревьев и домов. Поля отливали изумрудом, пруды и реки пестрели красками природы. Чистое голубое небо сияло так, будто вчера не было никакого ливня.       Дед в тот вечер, вновь завидев Моргина, вместо размахивания кулаками принялся громко возмущаться. Едва ли это было лучше. Моргин мог впустую потратить время на уговоры, если бы не заметил деньги на столе. Тогда он притворился, будто бы слова деда задели его: понурил голову, украдкой прихватил мешочек и ушёл. Дед, похоже, не почувствовал подвоха и успокоился. Расчёт был на то, что он, лишившись денег, скоро вернётся, однако же появился на пороге комнаты в полчетвёртого утра. Кое-как на пьяных ногах доковылял до кровати, упал, не раздевшись, и тут же захрапел. Моргин тревожно дремал, но когда дед вернулся, сон наконец-то одолел его.       Вот только утром Моргин никак не мог его разбудить. Кажется, он потратил минут двадцать, прежде чем дед спросонья послал его куда подальше. После всего того, что он сказал, приправив свои слова пощёчиной, такое поведение не удивило. Моргин шумно выдохнул. До поезда оставалось несколько часов, но он не хотел тратить их на деда. Он мог позавтракать, но понимал, что не голоден. Оставаться здесь просто так тоже не было никакого желания. Немного подумав, Моргин ушёл, не взглянув на деда.       В отражении стекла Моргин увидел лицо госпожи Дайер и обернулся. Она одарила его приятной улыбкой, затем перевела взгляд на пассажиров. Госпожа Дайер каким-то чудом достала Моргину билет. На вопрос, где она его взяла, промолчала – значит, не в кассе вокзала. От денег отказалась. Моргин знал, что некоторые вещи за спасибо не делаются, но колючий взгляд госпожи Дайер дал понять, что никакого ответа он не получит. В конце концов, ему ещё никто никогда не покупал билет.       Деревьев и полей становилось меньше, а домов и улиц – больше. Значит, почти доехали. Поезд замедлял ход. Госпожа Дайер переложила небольшую чёрную сумку на колени. Моргин сидел неподвижно, внимательно изучал окрестности. Дома выглядели новыми и ухоженными, улочки – чистыми.       Поезд прибыл на вокзал. В поле зрения появились перроны. Работники вокзала сновали туда-сюда, пассажиры на платформах держали багаж наготове. Моргину было несколько непривычно видеть такую толпу – во всём посёлке не живёт и половина людей, которые собрались здесь на вокзале.       Поезд резко остановился, и Моргин от неожиданности подскочил на месте. Госпожа Дайер поднялась и жестом приказала Моргину сделать то же самое. Пассажиры синхронно двинулись к выходу из вагона. Кто-то наступил Моргину на ногу, кто-то толкнул локтем в бок, а кто-то вовсе заехал по спине чемоданом. Моргин кривился, но не ругался. Справедливости ради, он сам неуклюже натыкался на людей. Дежурные извинения не облегчали боль. Моргин не удивится, если после такой давки у него появятся синяки.       Моргин едва не простонал на радостях, когда наконец вышел из вагона. Как приятно было вдохнуть полной грудью! Вслед за Моргином спустилась госпожа Дайер с подчёркнуто прямой спиной.       — В поездах всегда так? — спросил Моргин, потирая ушибленный бок.       — Как?       — Толкотня на выходе.       — Это ты ещё в Централ не ездил.       — Для первого раза мне и Дублиса достаточно.       Госпожа Дайер не ответила, высматривая подругу. По её словам, та должна была их встретить. Моргин осмотрелся и понял, что он не смог бы никого найти в этом человеческом потоке. Одинаковые пиджаки и чемоданы рябили перед глазами, смешиваясь в один цвет.       — О, Зиг! – очень скоро воскликнула госпожа Дайер. Похоже, ей было не впервые искать кого-то в толпе. — Идём.       «Странноватое имя для женщины», — подумал Моргин, пока госпожа Дайер вела его. Среди людей он отметил одного огромного мужчину, который со скрещёнными на груди руками будто возвышался над остальными. Госпожа Дайер почему-то направлялась именно к нему. Моргин решил ничего не спрашивать: скорее всего, они пройдут мимо.       Рядом с мужчиной стояла невысокая женщина. Увидев госпожу Дайер, она помахала. Получается, мужчина был кем-то вроде опознавательного знака. Госпожа Дайер помахала в ответ и ускорила шаг.       — Изуми! — госпожа Дайер обняла женщину. — Сколько лет, сколько зим!       — Я тоже рада тебя видеть, — Изуми улыбнулась. Госпожа Дайер отстранилась, обняла мужчину. Он огромной рукой похлопал её по спине.       — Позвольте представить моего ученика, — госпожа Дайер отошла к Моргину. — Изуми, Зиг, это Моргин. Моргин, это чета Кёртис.       — Приятно познакомится, — Изуми протянула руку. Хватка у неё была крепкой, Моргину даже показалось, что Изуми вот-вот раздавит его ладонь.       — Взаимно, — Моргин криво растянул губы. Взгляд Изуми был таким пристальным, что ему казалось, будто она видит его изнутри, может даже потрогать каждый его орган, каждую кость и мышцу. Моргин, стараясь не потеряться в чёрных глазах, не моргал. Неведомая сила давила на него, но он молча сопротивлялся.       — Ты мне нравишься, — давление прекратилось, и радостная Изуми зажмурилась, хлопнула Моргина по плечу. Удивительно, что оно уцелело.       Не успел Моргин оправиться от приветствия Изуми, как ему протянул руку Зиг. Он быстро ответил, чтобы не показаться невежливым. Рука Моргина едва не потерялась в огромной ладони нового знакомого.       — Обычно я опускаю голову, чтобы увидеть кого-то. Впервые я задираю её, — поделился Моргин. Тень улыбки тронула губы Зига.       — Должно быть, вы проголодались, — Изуми смотрела только на Моргина. — Я приготовила обед.       — Хорошая хозяйка обязана заботится о гостях, — сказала Изуми деловитым тоном. — Повезём вас на такси. Все за мной.       Моргин наконец смог осмотреться. Снаружи здание вокзала было небольшим и на вид довольно обычным, но внутри – прибранным и отремонтрованным. А ещё здесь царила особая атмосфера. Казалось, вокзал вобрал в себя предвкушение перед долгожданной поездкой или встречей с дорогим человеком. Люди обнимались, от души смеялись, общались – в общем, излучали хорошее настроение. Моргин не заметил, как сам начал улыбаться каждому, с кем случайно пересекался взглядами. Прохожие охотно возвращали ему улыбку. Никаких мрачных лиц вокруг – возможно, они были, но Моргин их не замечал.       В Дублисе царил погожий день. Чёрные автомобили стояли рядом с вокзалом. Металл настолько ярко блестел под солнцем, что резал глаза.       Госпожа Дайер о чём-то болтала с Изуми, Зиг шёл рядом, а Моргин, восторженно осматриваясь, едва поспевал за ними. Они остановились у одного из автомобилей – оказалось, это такси. Моргин с любопытством рассматривал немолодого шофёра.       Тёмная форма и фуражка выгодно выделяли его из общего потока людей. Если бы Моргин пересёкся с этим мужчиной вне его рабочее время, вряд ли бы он обратил на него внимание.       Моргин почти проникся симпатией к нему, но названная цена за поездку огорошила. Он едва сдержался, чтобы не начать возмущаться. Изуми без колебаний кивнула. Моргин продолжал про себя возмущаться, но уже расточительством Изуми. С другой стороны, могло быть и так, что Дублис – дорогой город. Могло также быть, что Изуми имела достаточно денег, чтобы позволить себе такие траты.       Моргин, всё ещё в растерянности, согнувшись, забрался на заднее сидение к самому окну. Изуми и госпожа Дайер сели рядом с Моргином, Зиг же выбрал место рядом с водителем. Шофёр завёл мотор, автомобиль задрожал и мягко тронулся – значительно мягче, чем поезд, но Моргин всё равно схватился за дверную ручку. Кажется, его спутники ничего не замечали – в отличие от Моргина, они часто пользовались транспортом. Привыкнув к тряске, он опустил ручку, устроился поудобнее на жестковатом сидении. Моргин отвернулся к окну – поездка могла быть долгой.       Неинтересное рыжее здание, ещё одно неинтересное рыжее здание. Кафе, судя по столикам на улице. Аптека – огромный красный крест ни с чем не спутать. Очередное неинтересное рыжее здание. Моргин резко тряхнул головой, отгоняя одну назойливую мысль, но в конечном итоге принял её.       Дублис – точно как его посёлок, только побольше. Те же дома, те же заведения, только люди другие. Ещё перекрёстки шире, с красно-зелёными фонарями – кажется, они назывались светофорами.       Когда-то Моргин услышал выражение «типичный южный город». Похоже, ему посчастливилось воочию увидеть его. Вокзал – скорее, его атмосфера – понравился Моргину намного больше, чем сам Дублис.       Однако, не ему было судить, насколько хорош Дублис. Моргин покидал пределы своего посёлка всего раз в жизни. Ему тогда было двенадцать, и он пешком добирался до соседней деревни, чтобы единственный травматолог – непросыхающий пьяница – осмотрел его вывихнутую лодыжку. Моргин два с половиной часа сидел под дверью, ожидая, пока доктор протрезвеет – но это мелочи. Сегодняшнее путешествие было намного приятнее – он приехал к подруге его наставницы. Из него надо извлечь всё, что можно, ведь неизвестно, когда Моргин в следующий раз увидит что-то дальше соседнего села на горизонте.       — …как давно он у тебя учится? — Моргин услышал краем уха.       — Примерно пять лет, — призадумавшись, ответила госпожа Дайер.       — То есть с момента твоего переезда?       — Почти.       — Скажи, Моргин, какого это – учиться у Тесс? — Изуми, поймав любопытный взгляд Моргина, завлекла его в разговор. — Хорошая она наставница?       — Думаю, да, — смущаясь, Моргин потёр шею. — Она хорошо объясняет теорию, подстраховывает на практике, помогает с исследованиями…       — А тренировки есть? Рукопашный бой или бег, например.       Моргин, слегка сбитый с толку, мотнул головой.       — Я так и знала, — Изуми усмехнулась, откинувшись на спинку сидения. — Тесс и физические нагрузки несовместимы. Я удивлена, что она справлялась с нашими тренировками.       — Вашими тренировками? — Моргин вопросительно приподнял бровь.       — Когда мы с Тесс были студентками, нас забросили выживать в суровые места. Меня – на самый север, её – в пустыню на востоке.       — Так вот почему я иногда слушаю про пустыню… — пробубнил под нос Моргин, но Изуми и госпожа Дайер были уж слишком увлечены своей беседой:       — Для выживания одной силы недостаточно. Нужна смекалка, — нахмурилась госпожа Дайер.       — Не спорю, но ему не помешало бы тренировать не только разум, но и тело, — Изуми рассматривала Моргина. Он понял, что она обратила внимание на его тонкие руки, и весь съёжился, пытаясь спрятать остальную худобу.       — Смилуйся, Изуми, — прыснула госпожа Дайер, словно ей понравилась реакция Моргина. — У него и так жизнь не сахар, я не хочу делать только хуже. К слову, — продолжила она, когда Изуми раскрыла рот. — Ты до сих пор не берёшь учеников?       — Года три назад я сделала исключение для братьев-сирот, — Изуми никак не отреагировала на резкую смену темы, лишь расслабленно положила подбородок на кулак.       — Ого, — госпожа Дайер склонила голову к плечу. — А почему?       — Потому что они очень просили.       — И всё?       — Они были совсем малы, но их решимости мог позавидовать любой взрослый. Я хотела узнать их поближе, — Изуми прикрыла глаза. — Узнала. Они способные мальчики, оба достигли большого успеха. Не каждый взрослый смог бы выжить на необитаемом острове…       — Изуми! — возмутилась госпожа Дайер.       — Что? Мои методы обучения отличаются от твоих. Я должна была убедиться, что они достойны изучать алхимию…       — Простите, сколько им тогда было? — напомнил о себе Моргин.       — Лет пять-шесть.       Моргин и госпожа Дайер переглянулись. Изуми непринуждённо рассматривала дома за окном. Замечание застряло в горле. Невысказанные чувства осели тяжёлым плотным комом в груди. Госпожа Дайер тоже молчала, но неровно дышала. Воздух словно пропитался электричеством.       — Да не злитесь вы так, — Изуми покосилась на них. — Они успешно прошли испытание. Если вам станет легче, за ними присматривал Мэйсон. Я же не изверг.       «По вам и не скажешь», — колкость не успела слететь с губ Моргина: автомобиль остановился. Моргин вздрогнул от неожиданности.       — Мы на месте, — Изуми вышла из машины, а за ней и остальные.       Выпрямившись, Моргин увидел одноэтажный дом с убранным двориком. Зиг уверенно двинулся к нему. «Должно быть, они здесь живут», — подумал Моргин и собрался было пойти за Зигом, но чья-то рука тяжело опустилась на его плечо. Он вздрогнул и обернулся.       — Я тебя напугала? — Изуми улыбнулась.       — Нет, просто… не ожидал…       — Покажешь, чему тебя научила Тесс?       — Сейчас? — выдал Моргин быстрее, чем сообразил.       — Времени зря не теряешь, — Изуми пихнула Моргина. Он едва не пошатнулся. — Почему бы и нет?       — Что вам показать? Формулу воды? Тока? Просто нарисовать или привести в действие?       — Всё, что посчитаешь нужным.       Моргин осмотрелся в поисках госпожи Дайер. Та уже пересекла половину двора, но издалека показала палец вверх. Удивляясь, как она услышала их с такого расстояния, Моргин достал мел, присел. «Ток отлично сработал на дедушке – надеюсь, сейчас не подведёт», — он представил формулу на земле и начал рисовать знаки рядом с воображаемым кругом.       Мел оставлял чёткие следы на пыльной земле. Моргин сотни раз рисовал преобразовательный круг, но сейчас его рука предательски дрожала под пристальным взглядом Изуми. Лишь в эту секунду он в полной мере осознал, что впервые столкнулся с незнакомым алхимиком. Как понял Моргин, Изуми делала ставку на силу и умение выходить из сложных ситуаций, в то время как госпожа Дайер ценила смекалку и нестандартный подход.       Повлияет ли подход Изуми на её оценку? Хотя, основа алхимии есть основа алхимии – она для всех одинакова. Рука задрожала сильнее. «Я не должен подвести госпожу Дайер, я не должен подвести госпожу Дайер… Господи, помоги мне не облажаться», — Моргин замкнул круг.       По идее, реакция должна была начаться прямо сейчас, однако этого не произошло. Изуми прищурилась, но ничего не сказала. Моргин схватил первый попавшийся камень, отошёл, кинул его в центр круга.       Едва камень коснулся земли, сиреневый ток с треском вылетел из рисунка. Электрические разряды касались всего, до чего доставали, а доставали они на несколько метров за кругом. У Моргина от восторга перехватило дыхание. Он был в шаге от угрозы, а угроза в его сторону даже не смотрела. Он прикусил губу, чтобы случайно не усмехнуться. Разряд тока едва не коснулся пальцев ног Изуми, но она успела отойти подальше. Электричество расползалось всё дальше и становилось всё опаснее для окружающих. Моргин, заметив, как изменилось поведение реакции, наконец пришёл в себя и суетливо начал думать, как убрать камень – хотя он не должен влиять на длительность реакции, – но ток словно по мановению исчез.       Моргин резко выдохнул. Формула цела, ничего не стёрлось. Невредимый камень лежал на прежнем месте.       — Впечатляет, — Изуми медленно подошла к кругу. — И рисунок очень ровный. Скажи, как работает формула?       — Она заряжает частички и направляет их туда, куда мне нужно. В воздухе уже есть электричество, я всего лишь, так сказать, довожу до точки кипения.       — Замечательно, — Изуми кивнула. — Формула сработала только тогда, когда ты кинул камень.       — Да, я нарисовал знак, который запускает реакцию после удара по центру круга. Ток может навредить и алхимику, и окружающим. Надо бы ещё придумать, как его контролировать, чтобы он так не расползался, — Моргин почесал затылок.       — Видишь недостатки формулы — похвально. Или Тесс подсказала?       — Она предложила переписать формулу под реакцию в определённых условиях. Я доработал рисунок только вчера, а сегодня, точнее, прямо сейчас, решил проверить, — о ситуации с дедом он решил умолчать. — Теперь я вижу, над чем ещё стоит поработать.       — Узнаю почерк Тесс, — Изуми обернулась, будто знала, что подруга за ней наблюдает. Моргин тоже посмотрел на наставницу. Госпожа Дайер с гордостью улыбнулась. — Есть ли у твоей формулы практическое применение?       — Я над этим ещё думаю, — Моргин отчаянно прогонял воспоминание об оглушённом деде. — Полагаю, при правильном подходе можно будет снабжать электричеством городок.       — Мне нравится, что ты думаешь о благополучии людей. Ты ведь знаешь… током можно и убивать.       Моргин поджал губы. «Ну почему всё ведёт к одному и тому же? — негодовал он. — Я уже усвоил урок. Может, хватит?»       — Усердно учись, упорно тренируйся, и станешь хорошим алхимиком, — с этими словами Изуми направилась к дому.       Моргин собрался последовать за ней, но его внезапно остановил лёгкий стук по плечу. Паренёк, который будто из ниоткуда появился за его спиной, прижимал к себе стопку листовок и с обожанием смотрел на него из-под козырька.       — Господин, ваша алхимия завораживает, — паренёк встал на цыпочки – наверное, дабы Моргин его услышал.       — Спасибо, — Моргин неловко улыбнулся.       — Я аж остановился, чтобы полюбоваться. Я мог бы сказать, что это волшебство, но знаю, что алхимия – наука. Ваш талант нужен государству, — паренёк вынул листовку, протянул её Моргину. — Фюрер ждёт вас.       Моргин изучал листовку. Огромный заголовок «Вступайте в ряды государственных алхимиков!» едва не перекрывал герб Аместриса – геральдического дракона. Лицо паренька тем временем вытянулось и он нам напряжённо выпрямился. Торопливо попрощался и исчез так же неожиданно, как и появился. Моргин озадаченно смотрел ему вслед.       — Не вздумай! — выросшая рядом Изуми выхватила листовку. — Не знаю, что он тебе наплёл, но не суйся в армейские псы.       Моргин хлопал ресницами и молчал. «Что мне сказать?» — оправдался сам себе.       — Этот парень давно здесь крутиться. Думает, тут алхимиков больше, чем где-либо ещё, — Изуми покачала головой. — Прогоняла много раз – без толку, а в последнее время так вообще взял моду захламлять почтовый ящик своими листовками. Что ему нужно от меня, обычной домохозяйки?..       — Не преуменьшай свои способности, — неожиданно отозвалась госпожа Дайер. — А он пусть сам решает.       — Ты сама говорила, что у него жизнь тяжёлая, — Изуми смяла листовку в кулаке. — В армии ему не будет лучше.       — Пусть сам набивает шишки.       — Это самоубийство.       — Изуми.       Тяжёлый вздох.       — Они погубят ещё одного алхимика, — Изуми неохотно вернула помятую листовку Моргину.       — Ну я же как-то справилась.       — Ты – это ты, — Изуми уставилась на госпожу Дайер. — Моргин другой. Я видела его взгляд, когда началась реакция. Думаю, ты тоже его не раз замечала.       Госпожа Дайер промолчала.       — Внутри него живёт монстр, — продолжала Изуми. — Армия непременно вытащит его наружу. Я бы не хотела этого.       Госпожа Дайер отвела взгляд в сторону. Моргин почувствовал, что сейчас не время задавать вопросы.       — Пойдёмте наконец в дом, — Изуми как-то мрачновато поманила за собой. — Обед стынет.       Моргин ещё раз заглянул в листовку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.