ID работы: 14425233

Невероятные приключения ДжоДжо. Та судьба, что в их крови

Гет
NC-21
В процессе
25
Горячая работа! 59
автор
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 59 Отзывы 1 В сборник Скачать

Отравление Дарио.

Настройки текста
      Дарио Брандо угасал день за днем. Его состояние оставляло не просто желать лучшего, но и даже волей-неволей сочувствовать ему. Дио, к своему удивлению, не испытывал наслаждения от мучений папаши, но и внутри юноши не возникла и капля переживаний.       — У меня вопрос, — однажды обратился он к отцу. — Ты осознаешь, что с тобой происходит?       — Я умираю, щенок, вот что!       — Это я и без тебя вижу, — Дио раздражался. — Ты знаешь, с чего могло это начаться?       — Я уже не молод…       — А еще ты пропил все свое здоровье, рассудок и далее по списку. Вспоминай, сукин сын, с чего ты стал харкаться кровью! Ты понимаешь, что какая-то мразь пытается меня подставить сейчас? Недавно я узнал, что в нашем городишке побывал торговец ядами из Лондона. У него было немало покупателей. Я узнал чисто случайно, а потом, вдруг, с ничего, ты, сука, начинаешь выхаркивать свое грязное нутро! Какая-то мразь желает убить двух зайцев: избавить мир от такой гангрены, как ты, и подставить меня, якобы я травил тебя все это время. Вспоминай, мразь! — Дио рванулся к отцу и потряс того за грудки.       Дарио трепыхался в сильных руках своего сына словно тряпичная кукла. Он не особо понимал, чего от него хочет Дио, но решил поднапрячь память и восстановить события, которые он хоть как-то помнил, в хронологическом порядке.       — Я… все… все началось с того дня, как я решил сменить паб! Я пошел в новый паб, тот, что у проезда. Я там никогда не выпивал.       — Смотрю, потянуло тебя на новшества на закате твоей жалкой жизни, — Дио отпустил отца, и тот с глухим стуком завалился обратно на кровать.       — Меня больше нигде не хотели видеть! — рыкнул Брандо-старший.       — Это нормальное явление. Ты затрахал всех своими блядскими выходками, скотина! Так что с того? Ну сменил бар?       — Там был такой странный парнишка, он то и дело подливал мне выпивку. Все нахваливал местное пойло. В целом недурно, но…       — Мне насрать на твои предпочтения в пойле! — крикнул Дио. — Ближе к делу.       — Ну я и стал туда ходить. В тот же день в ночь я ощутил сильное недомогание. Блевал и кашлял кровью. Стала кружиться башка. Конечности начали слабеть. И каждый день стало хуже.       — Хм. Ты не способен вставать последние дни. Но ты все равно умудряешься пить. Как так?       — Этот малый иногда приходит сюда с гостинцами, вот если бы у меня был такой сын…       — Ты пускаешь в дом посторонних! — Дио взбесился. — Хотя да. О чем я, ты же кретин! И давно эта мразь тут шастает?       — С неделю, как я слег.       — Черт бы тебя подрал, ублюдок!       Дио быстро сопоставил происходящее. Прежде всего ему требовалось осмотреть дом. Вероятно, где-то его ожидал неприятный сюрприз в виде небольшого запаса яда. Как Дио и предположил, небольшой мешочек был обнаружен прямиком в его комнате. Ярости юноши не было предела. Кто стоит за этим? Ван Чен? Но для чего? выяснил, что он купил яд не для отца? Но того стало крыть куда раньше их встречи.       Он перебирал варианты, пока не остановился на одном. Самом логичном и похожим на правду. Только у одного человека могла быть такая мечта, как устранение их обоих. Маргарэт Паркер. У Дио не было оснований для обвинения женщины в лицо. Он понимал, что придется действовать и уже сейчас.       Дио бегом спустился к отцу.       — Когда он придет? Он ходит в одно и то же время? Или как?       — Обычно сразу же после твоего ухода.       «Значит, следит за моими передвижениями. Тогда есть вероятность, что он выследил и мое общение с Ван Ченом.»       — Ясно. Запомни, ублюдок. У меня всю мою жизнь было куда больше причин и поводов на то, чтобы убить тебя. Я не сделал этого. И не сделаю. Тот, кто нанял его для твоего убийства, всю жизнь жил в страхе и зависти чужой жизни. Даже к такой хуевой, какая была у нас.       Дио выдохнул. И решил пойти ва-банк.       — Мне надо уйти. Я ненадолго. Постарайся удержать этого выродка при себе до моего прихода. Если, конечно, тебе интересно узнать, кто хочет тебя убить.       — Ясно, кто, — горько рассмеялся Дарио. — Мамаша твоей подружки. Только ей это выгодно.       — Узнаем. Все сейчас зависит от тебя одного. Хоть раз за всю свою ублюдскую жизнь сделай хоть что-то на совесть и по-человечески.       Спустя время Дио покинул дом, словно никакой суеты и вовсе не было. Только мальчик не собирался уходить далеко. Он понимал, что надо действовать быстро, но аккуратно. Сделав небольшой крюк, выйдя с другой стороны от дома, Дио увидел, как в их дом входит какой-то плюгавый рыжий оборванец.       — Кто там? — рыкнул Дарио.       — Это Эрнесто, — натянул на себя фальшивую улыбку рыжий. — Господин Брандо, я сегодня снова решил Вас навестить. Как Вы?       — Сносно. Хехе, скоро я встречусь с праотцами и забуду тягости этого прогнившего мира.       — Зря Вы так, сэр. Неужели Ваш сын не следит за Вами?       — Почему же не следит, еще как. Особенно после того, как понял, что его собираются подставить и обвинить в убийстве своего же папаши! — Дио стоял за спиной Эрнесто.       Рыжий планировал рвануться к выходу, но Дио вовремя отвесил тому оплеуху, да так, что тот отлетел и больно ударился головой о стену.       — Стало быть, я прав. Ты подмешиваешь моего отцу отраву в пойло?       — Кто тебе сказал, урод? Дио больно ударил рыжего по животу.       — Либо ты сейчас говоришь всю правду, либо я сам волью в тебя то месиво, что ты притащил сюда. А также скормлю твой подклад в моей комнате.       Эрнесто безумно испугался. Дио был сильнее его, к тому же умирать парень не планировал.       — Хорошо. Я все скажу… Только не убивай!       — Тебя наняла жена сэра Паркера?       — Понятия не имею, кто это.       — Ну та рыжеволосая баба, которая еще сейчас стала изгоем из-за того, что оклеветала свою Всю дорогу до поместьяподругу.       — Ну… вроде она. Точно рыжая, в достатке… мы пересекались на рынке…       — Опознаешь? — рыкнул Дио.       — Думаю… да!       — Отлично! — на этом Дио снова ударил Эрнесто по животу, связал его и оттащил в кладовую. — Посидишь тут. Я приведу к тебе гостя. Пока Эрнесто трясся в темной кладовке, Дио успел добраться до поместья Паркеров.       — Мне нужен хозяин! — сказал запыхавшийся блондин дворецкому.       Кристиан был удивлен, когда увидел запыхающегося и взволнованного Дио на пороге своего дома.       — Что случилось?       — Мне нужно, чтобы срочно поехали со мной. Это очень важно, мистер Паркер. Это касается того, что я рассказал Вам на прошлой неделе.       — Черт. Погоди секунду. Эй, Майкл, — позвал он дворецкого. — Проследи за тем, чтобы миссис Паркер не покидала поместье до моего возвращения. Поехали, Дио.       Карета Паркера подъехала к запущенному дому Брандо. Немного брезгуя, Кристиан проследовал за Дио внутрь. Когда Дио провел его к кладовке, он сообщил:       — Этот человек травит моего отца. Пусть сам расскажет Вам обо всем.       Допрашивая Эрнесто, Кристиан приходил в ярость и исступление. Ему было мерзко от того, что женщина, которая стала его супругой, родила ему любимую дочь, не изменяет своей гнилой натуре. Как он мог не замечать столько лет подобное?       — Поедешь со мной. Если опознаешь женщину, обещаю, тебя не тронут. Я обеспечу тебе защиту. Дио, составь мне компанию.       — Собираешься избавиться от жены? Правильно, она та еще заноза в заднице, — прохрипел Дарио.       — Закрой рот! — крикнул на него Кристиан. — Твои дни и так сочтены, будь так любезен, хотя бы сделай вид, что раскаиваешься.       — А я не раскаиваюсь. Моя жизнь была не из лучших, но зато очень насыщенной!       — Мерзавец, — выплюнул Паркер. — Выдвигаемся, господа! Нам здесь не стоит задерживаться.       Всю дорогу до поместья они провели молча. Каждый думал о своем.       Кристиан думал о том, каким был идиотом. Как упустил шанс спасти и восстановить доброе имя Кэролин. Как теперь тяжело будет его малышке Элис.       Эрнесто ерзал как уж на сковородке, поскольку боялся того, что его ожидает. В конце концов не каждый день ты убиваешь человека, да еще и попадаешься на этом.       Дио же старался заглушить мысли в голове. Они все были слишком тяжелыми и неприятными. Он просто ждал, чем это закончится.       Маргарэт даже не заметила отсутствие мужа. Последние недели они особо не пересекались даже за приемами пищи. Кристиан старался не пересекаться с супругой после случившегося. Женщина злилась. Как посмел этот алкаш Брандо испортить ей все то, что она кропотливо создавала? Сынок ненавистной Кэролин был просто копией матери! Как он ее раздражал.       Да, она делала вид, что безумно жалеет мальчика. Да, она одаривала его теплым словом и даже позволяла есть с ними за одним столом. Но она видела, как на него смотрел ее муж. Она видела в его глазах сожаление о том, что этот мальчишка не его сын. Еще и дочь потеряла голову от него. Она-то видела, как блестят глаза Элис при виде Дио.       Дарио был не единожды на побегушках у Маргарэт. Одна из последних, как раз, была Кэролин. О, сколько всего может всплыть за это время, если старый алкаш развяжет себе язык. А этого нельзя было допустить. Дарио нанес ей непростительное оскорбление, он за это поплатится. А еще его сынок, который так дорог муженьку и дуре-дочери! Когда они увидят в нем истинное маргинальное нутро, тогда они протрезвеют!       Женщина спустилась в гостиную и застала там мальчишку, который должен был приносить отраву для Дарио.       — Что ты здесь забыл, оборванец? — перепугалась Маргарэт. — Тебя кто сюда впустил?       — Мэм, добрый день. Я по поводу нашего дела…       — Заткнись, сученыш, — прошипела женщина.       Она подошла к Эрнесто и отвесила ему звонкую пощечину.       — У нас нет никаких общих дел. Где ты, и где я.       — Но меня сегодня поймал за руку сын этого алкаша…       — Тогда трави его быстрее, не забудь только подбросить яд этому ублюдку…       — Стало быть, она и есть заказчица? — сзади Маргарэт услышала голос супруга.       — Ты подставил меня? — возмутилась она.       — Ты сама себя подставила. Еще и посмела строить козни против ребенка, — Паркер указал на Дио, стоящего рядом.       — Какого ребенка? Этого ублюдка, который вскоре станет копией своего опустившегося папаши?       — Марагрэт!       — Пока что копией моего папаши стали именно Вы, леди.       — Заткнись! Ты никто, чтобы открывать рот в этом доме!       — Ты тоже скоро станешь никем для этого дома! — крикнул на жену Паркер.       Та опешила.       — Что?       — Если ты думаешь, что я оставлю все так, то ты ошибаешься. Нет, я не смогу сдать мать своего ребенка в полицию. Но развод и ссылка куда подальше тебе обеспечены! Я даже готов давать тебе ежемесячное содержание, но ты никогда больше не будешь иметь отношения ни к этому дому, ни ко мне, ни к Элис! И ей я обязательно расскажу, что ты натворила. Она должна знать правду.       — Не посмеешь!       — Посмею. Молодые люди, вам стоит уйти. У нас состоится семейный разговор.       — Надо же, решил вспомнить, что мы семья, — Маргарэт была вне себя.       Дио и Эрнесто переглянулись, попрощавшись, поспешили покинуть поместье.       — Эрнесто, — вдруг обратился к нему Дио.       — А?       — Мой тебе совет, прячься. Она сумасшедшая психопатка, потому тебе лучше схорониться. Не уверен, что мистер Паркер провернет эту авантюру успешно. Эта женщина словно чума. Тебе стоит опасаться.       — А как же твой отец?       — С его смертью я только выиграю. Не понимая, ты оказал мне большую услугу. Но впредь думай головой.       На этом юноши разошлись, чтобы больше никогда не встретиться.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.