***
С приближением экзаменов Мингю усердно зубрит в библиотеке. Там, как и ожидалось, яблоку негде упасть, все зубрят и парятся по учебе. Заряжая ноутбук и заглушив уши шумоподавляющими наушниками, Мингю, похоже, никуда не собирается в ближайшее время. С наступлением вечера все больше и больше студентов покидали библиотеку, и к тому времени, как стемнело, ушел даже персонал. Мингю наконец оторвал взгляд от экрана. Он потянулся, пытаясь размять затекшую шею. Оглядевшись, он понял, что библиотека практически опустела, один или два студента все еще усердно зубрили, но в целом было совершенно безлюдно. Быстрый взгляд на часы показал ему, что уже половина девятого, и он решил поработать еще немного, прежде чем отправиться домой. Он собирался открыть следующую презентацию, а тут заметил, как вошел господин Чон. Теперь он снова в привычной одежде: белой рубашке на пуговицах и штанишки, а через плечо висит сумка для ноутбука. Вону быстрыми шагами направляется к принтеру, уткнувшись в комп. Мингю задумывается, подойти ли к нему, чтобы поздороваться; они же не разговаривали с тех пор, как виделись в ресторане. Но в итоге решает не лезть. Похоже, Вону занят чем-то важным, раз тут допоздна торчит, наверное, завален работой, как и все студенты. Мингю ещё думает, чего это он в библиотеке печатает, а не в своём кабинете. Пожав плечами, он возвращается к компьютеру, чтобы ещё немного поработать. Но тут чёрт, чёрт, чёрт, всё никак не получается сосредоточиться, потому что то и дело он косится на старшего. Мингю клянётся, что не специально, но его глаза словно жили своей жизнью. С каждым взглядом Мингю замечает, что господин Чон начинает всё больше бесится. Сначала он быстро печатал на клавиатуре, но теперь он сутулился, склонился ближе к экрану компьютера и яростно кликает мышкой. Может быть, ему стоит подойти и помочь. Мингю собирает свои вещи, пока Вону, зависнув над большим принтером, нажимает кнопки. Перекинув сумку через плечо, Мингю подходит к нему. — Вам нужна помощь? — спрашивает Мингю, наклоняя голову, чтобы войти в поле зрения Вону. — О, — удивленно смотрит Вону, увидев его. — Да, было бы круто, на самом деле. Мингю улыбается, протягивает руку вперед, чтобы добраться до компьютера. Он нажимает несколько кнопок, и к счастью, принтер оживает, выплевывая бумаги. Вону наклонился, чтобы собрать теплые листочки, и аккуратно сложил их в ровную стопку. — Спасибо, Мингю, — сказал он, выпрямляясь. — Это не похоже на наш принтер в офисе, — кивнул Вону на принтер — Не беспокойтесь, — Мингю показал на компьютер, молча спрашивая, хочет ли Вону, чтобы он вышел из системы, на что тот кивнул. — Почему вы не печатаете в своем кабинете? — Принтер в нашем отделе сломался сегодня днем. Похоже, мы его замучили на этой неделе больше, чем за весь семестр. До завтра никто не сможет его починить, а мне эти бумаги нужны были к завтрашнему дню, — объяснил Вону, держа в руке стопку только что распечатанных документов. — Даже принтеры могут выгорать, господин Чон. Вону тихонько усмехнулся. — Наверное, так и есть, — и еще раз поблагодарил Мингю за помощь. Он засунул бумаги в папку, помахал рукой. — До встречи на парах, Мингю. — До встречи, — помахал Мингю в ответ, когда тот развернулся и вышел из библиотеки.***
Мингю закусывает нижнюю губу, дописывая последние ответы в листочке. Он бросает быстрый взгляд на часы, висящие на передней стене класса, прикидывая, успеет ли закончить, пока не войдет господин Чон. Не то, чтобы тот ругал за это, нет, просто Мингю сам не любит оставлять задания невыполненными перед новой темой. Он заканчивает работу как раз в тот момент, когда в класс заходят последние двое опоздавших. Имея немного дополнительного времени, Мингю решает прочитать следующий раздел учебника. Он уже углубился на целую страницу, когда снова бросает взгляд на дверь. Господина Чона все еще нет. Мингю откинулся на спинку стула и принялся постукивать ногой по полу. Господин Чон почти никогда не опаздывает. Секундное беспокойство, но тут дверь распахивается, и на пороге появляется господин Чон. Поворачиваясь, чтобы закрыть дверь, Мингю замечает, как при каждом выдохе его плечи опускаются. — Извините за опоздание, ребята. Собрание затянулось, — произносит Вону, подходя к передней части класса после того, как наспех бросил сумку на стол. — Пока буду приходить в себя, предлагаю вам самостоятельно проверить прошлое тестирование. Ответы на 519 странице, — выпаливает Вону, делая частые вдохи. Скрипнув стулом, Вону сел и, пока все были заняты своими делами, принялся готовиться к уроку. Теперь, когда Вону ближе, Мингю заметил, что его лоб слегка блестит от пота, а губы приоткрыты, выпуская прерывистые вздохи. К началу урока Вону немного успокоился, но выглядел по-прежнему рассеянным. Весь урок он словно витал в облаках, часто останавливаясь, чтобы обдумать слова, прежде чем произнести их. Были моменты, когда он запинался и терял нить предложения. Урок закончился, и студенты, послушно повиновавшись указанию учителя, поспешили покинуть класс. Мингю ободряюще улыбнулся, но Вону лишь зеркально ответил ему, не глядя в глаза. Он выглядел затюканным уставшим. Выходя из кабинета, Мингю услышал, как на пол упала пачка бумаг. Он обернулся и увидел разбросанные перед мистером Чоном документы. Тот, наклонившись, принялся их собирать. Мингю резко развернулся и, присев на корточки, собрал разлетевшиеся бумаги. Поднявшись, он протянул их преподавателю. Вону слабо улыбнулся, взяв бумаги в руки. — Спасибо, Мингю. — Вы в норме, господин Чон? — спросил Мингю. Вону вернулся к своему столу и начал собирать вещи. — Да, конечно, — ответил он. Мингю не хотел лезть в чужие дела или переходить границы, но необычное поведение мистера Чона сегодня немного его тревожило. — Т-точно? — неуверенно переспросил он. Вону прикусил губу, опуская голову. — Похоже, это было так заметно? — он закинул сумку для ноутбука на плечо и поднял взгляд. — Я просто не могу сосредоточиться на пустой желудок, к тому же, у меня не было возможности поесть перед встречей… — признался Вону с робким смехом. — Хотите перекусить со мной? — выпалил Мингю. Сразу же после того, как слова слетели с его губ, Мингю офигел, пораженный собственной выходкой. Блин, ну зачем я это ляпнул… Он думает, что господин Чон тоже слегка удивлён, потому что на секунду его глаза расширились. — Эм, я туда всё равно собирался, так что… — добавляет Мингю, отводя взгляд. — Хорошо, Мингю. Звучит неплохо. Вот так Мингю оказывается за поздним обедом с господином Чоном в университетской столовой. В это время дня там довольно пусто, так как большинство сотрудников и студентов уже разошлись по домам. Тишина, заменившая привычную оглушительную болтовню студентов за едой, заставляла его чувствовать себя странно. Теперь он мог отчетливо различить необычные манеры нового знакомого. Мистер Чон откусывал настолько маленькие кусочки, что Мингю с трудом сдерживал смех. Палочки у него летают туда-сюда через каждую секунду, чтобы запихнуть очередную микро-порцию в рот. Да и держал он их как-то нелепо. Мингю переводил взгляд с палочек в руках Вону на его нелепые, крошечные укусы. — Что такое? — Вону выпрямился, вытирая уголок рта большим пальцем. — У меня что-то на лице? Мингю опустил глаза на пустую тарелку и, сдерживая улыбку, покачал головой. — Да нет, всё нормально. — Тогда что? Из уст Мингю вылетает короткий смешок. — Просто вы как-то забавно держите палочки. Вону посмотрел на зажатые в руке палочки и смущенно опустил голову, на губах заиграла смущенная улыбка. — А, это, — он сделал глоток воды. — Я с детства так их держу, наверное, привычка. Мингю копирует, как Вону держит палочки, и попытался подцепить ломтик огурца, но с треском потерпел неудачу. Он сдался, берет палочки, как положено, и отправил огурец себе в рот. — Это как решать задачу по неправильной формуле, — сказал Мингю, прожевывая огурец. — Но все равно получаешь верный ответ. Это заставило Вону рассмеяться, что в свою очередь одарило Мингю лучезарной улыбкой. Закончив трапезу с Вону, Мингю оказался возле студенческого магазина. Семестр близился к финишу — пора возвращать взятые на время учебники. Пока сотрудник магазина оформлял возврат, Мингю, чтобы скоротать время, заглянул в соседний сувенирный магазинчик. Он бывал здесь всего один раз, еще на первом курсе, когда все вокруг было в новинку и ему хотелось обследовать каждый уголок университета. Он быстро понял, что здесь, как и везде, цены сильно кусаются. Тем не менее, он решил немного поглазеть, предаваясь безобидному «витринному шопингу». В его поле зрения попадается кружка. Прозрачная, сделанная под колбу, как в химической лаборатории. Она сразу напомнила ему препода по химии, мистера Чона, и Мингю подумал, что было бы неплохо подарить ему её в качестве благодарности на конец семестра. Он взял аккуратно упакованную кружку и направился к кассе. Продавец пробил чек и протянул ему кружку в небольшом бумажном пакете. По дороге домой Мингю крепко держался за ручку пакета, стараясь не дать ему болтаться, особенно в поезде, где его то и дело швыряло из-за резких смен скорости. Лишь оказавшись дома и поставив пакет на стол, Мингю осознал, что до конца семестра и, следовательно, последней возможности вручить подарок профессору Чону, осталась всего одна неделя. Осознав, что господин Чон больше не будет его преподом, он почувствовал себя унылым. Ему действительно нравилось учиться у него. Неужели теперь они совсем не будут видеться, размышлял Мингю, понимая, что в следующем семестре он уже не будет студентом профессора Чона.***
На следующей неделе Мингю собирается покинуть общагу, чтобы отправиться на последний урок к господину Чону. Он бережно кладет коробку с кружкой в сумку и перекидывает ее через плечо. Внутри него всё аж трясется, пока он прется на пары, и чем ближе к корпусу, тем колбасит сильнее. К тому времени, как он оказывается в аудитории, а господин Чон начинает урок, это чувство становится напряженным и мучительным. Мингю понятия не имеет, почему он так нервничает из-за подарка. Вону заканчивает последнюю пару, пожелав всем удачи на экзаменах и успешного окончания учебы. Мингю чувствует, как его ладони немного потеют. Он игнорирует это и подходит к Вону, чтобы поблагодарить его и подарить кружку, пока остальные студенты постепенно выходят из аудитории. — Э-м, господин Чон, спасибо, что вы преподавали нам в этом семестре. Вону отвечает ему теплой улыбкой. — Спасибо, что ты так внимателен на уроках, Мингю. Мингю поклонился и быстрыми шагами вышел из аудитории. В конце концов, он остановился у скамейки и плюхается на нее. Черт возьми, упустил свой шанс. Мингю застонал про себя, запрокинув голову назад. Отлично, что же теперь делать с этим стаканом? Он ругал себя за то, что струсил и не отдал мистеру Чону чашку. В который раз он понимает, что дарит преподу буквально кружку. Кружку, блин. Это же классический подарок преподу, но он всё равно зассал. Он тупо уставился вперед, когда ему в голову пришла мысль. Мингю поднялся на ноги и направился обратно в здание. Ну вот, через пару минут он уже стоит под дверью кабинета господина Чона. Жалюзи были опущены, и ему показалось, что он облажался по полной. Тем не менее, он поднимает кулак, чтобы постучать. — Войдите! — приглушенно донесся голос из-за двери. Мингю облегченно вздохнул. Господин Чон еще не ушел домой, значит, надежда еще есть. Мингю повернул ручку с щелчком и заглянул внутрь. Вону сидел спиной к нему, разбирая бумаги на своем столе. — Чем могу помочь? — Вону повернулся, и Мингю вошел. — О, Мингю. Все в порядке? Мингю смущенно улыбнулся и качнул сумку вперед, расстегивая молнию. Он залез внутрь, вытащил коробку и протянул ее Вону. Вону изогнул бровь в замешательстве, но всё же подошёл к Мингю. Он протянул руку, мол, давай сюда. Вону взял руку, и Мингю почувствовал, как их пальцы на мгновение соприкоснулись, когда тот выпустил его ладонь. — Что это? — спросил Вону, вертя предмет в руках. Мингю ощутил, как уши начинают гореть, и молился, чтобы они не покраснели. — Я, эм, хотел отдать тебе вам в аудитории, но забыл. Забыл, блядь. Вону выглядел слегка удивлённым, вопросительно приподняв брови. — Подарок?» Мингю кивнул. — Ага, я дарю подарки всем своим преподавателям в конце семестра. Да ну на. Вону благодарно улыбнулся и поставил коробку на стол. Он открыл крышку и достал оттуда кружку. Она вызвала у него тихий смешок. — Какой внимательный Мингю, — пробормотал он, вертя кружку в руках и внимательно ее рассматривая. — Спасибо. Мингю почесал затылок, чувствуя тепло. Ему понравилось? — Это подарок в знак благодарности. За то, что вы мой учитель, — сказал он, отводя взгляд, когда господин Чон все еще улыбался ему. — И, наверное, это еще и ранний подарок на день рождения. Он осмелился снова посмотреть вверх и ему показалось, что господин Чон сейчас улыбается еще шире. — Спасибо, Мингю, — Вону осторожно положил кружку обратно в коробку, закрыв крышку. — Мне очень понравилось. Мингю почувствовал, как напряженные плечи расслабились, и тоже улыбнулся в ответ.