ID работы: 14490311

Mr. & Mrs. Black

Гет
NC-17
Завершён
209
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 12 Отзывы 58 В сборник Скачать

Виктория и Сириус

Настройки текста
Примечания:

On revient toujours à ses premières amours

К своей первой любви всегда возвращаешься

19 марта, 1996       Пробудившись ото сна, Сириус Блэк еще долго нежился в постели, воскрешая в памяти образы минувшей ночи.       Прошлым вечером он допоздна задержался в библиотеке, подготавливая материал для студентов с седьмого курса, которые желали узнать «что-то поинтереснее» привычных книг с прошлого века. А как покончил с поиском информации из разных источников, собрал пергаменты, поспешив во внутренний дворик Хогвартса, где можно было спокойно уединиться. В лучшем случае перекурить, насладившись парой минут тишины.       Там-то, во дворе за каменными колоннами, ставшим местом для студентов чем-то вроде курилки, Сириус сделался невольным подслушателем. Студенты мужского пола с курса эдак шестого и седьмого, вели жаркий спор о Виктории Поттер. Они, не стыдясь, в красках обсуждали до чего хороша новый профессор по зельеварению, пришедшая в Хогвартс в начале учебного года. И, каждый из студентов, коих Сириус Блэк узнал по голосам, мечтал остаться после уроков.       Возможно, мистер Блэк поддержал бы беседу студентов, лекция с которыми должна будет пройти завтрашним утром, согласно расписанию, — не коснись она его жены. Вернее бывшей жены, развод с которой состоялся не меньше трех лет назад. Вступив в брак рано, Виктория и Сириус не смогли ужиться, хоть и заимели совместных детей в годы брака.       Нередко Рита Скитер — главный редактор Ежедневного пророка, подбрасывала бревна в костер, публикуя «свежие» новости, по правде ничего общего не имеющие с реальностью. Кем только Сириусу Блэку не приходилось быть в ее разоблачительных статьях, верно травмировавших бывшую миссис Блэк. В один из скандалов, сотрясших крепкие стены Блэк-мэнора, Виктория, ныне вернувшая девичью фамилию, покинула дом, на прощанье громко хлопнув дверью.       Поначалу Сириус храбрился, не думая расстраиваться. Но когда они визави оказались в зале суда, его маска напускного равнодушия дала первую трещину, в конечном итоге рассыпавшись из-за решения суда — развод. Сын и дочь остались с отцом, так как Вальбурга Блэк не пожелала расставаться с внуками, настаивая на том, что Блэки должны воспитываться исключительно Блэками, и никак иначе. Виктория долго мучилась от разлуки с детьми, хоть и навещала их часто, и все же была согласна с решением свекрови, кою ласково называла: «матушка», потому что сама бы она навряд ли бы сумела достойно воспитать Авиора, Диадему и Венеру.       Около двух лет Виктория Поттер находилась в разъездах по магической Европе. Сириус следовал за ней в каждый город, куда бы ее не завела дорога, нередко оказываясь в постели бывшей, но по-прежнему любимой жены. Отпустить ее он не смог, как и не смог заменить, хоть претендентки имелись. Да только он на них не глядел.       И вот, когда Виктория оказалась в Хогвартсе в роли преподавателя, он последовал за ней. Младший брат шепнул директору Дамблдору пару добрых слов, и вуаля, Сириус Блэк стал вторым преподавателем по трансфигурации. Весьма блистательным, как отметили его студенты. Поначалу Виктория злилась, но вскоре смирилась, уяснив, что от бывшего муженька не отделаться.       Пытаясь вернуть расположение благоверной, Сириус осыпал ее подарками, приглашал в театры, музеи, в Париж, Венецию и прочее по списку, неоднократно отпугивая потенциальных ухажеров. Все, чего он удостоился в ответ — редкие встречи в ночи, каждый раз оставляющие сладко-горький вкус, потому как Виктория покидала постель до его пробуждения, оставляя в одиночестве на холодных простынях в полумраке комнаты.       Он помнил их дни и ночи отчетливо. Как и помнил то, как разогнал шайку студентов, пообещав их завалить на скорой контрольной, если они не перестанут трепаться языком, обсуждая профессора не самым лучшим образом. Помнил, как скурил три сигареты, может на одну больше, отправившись к Виктории с бутылкой хорошего вина. Ее любимого, как ни странно. Она впустила его. Один бокал, второй, а после наваждение.       Он помнил: поволоку похоти, затмившую взор; сладострастные стоны, ласкающие слух; их оголенные тела, в свете одинокой луны, тянущиеся друг к другу; томные вздохи и тихий шепот. С губ Виктории срывалось его имя. Он же наслаждался их единением, зная, что ночь сменится утром и они вернутся в исходное положение — она молодой профессор, он ее бывший муж, отравляющий жизнь своим присутствием.       «— Чертов Блэк! — восседая на мужских бедрах, Вики активно работала тазом, упираясь ладонями в грудь мужчины. Взмокшая, растрепанная, с румянцем жара на щеках, она была покруче наездниц, недавно занявших призовые места на скачках в Эдинбурге. — Да будь ты проклят!       — Я трижды тобой проклят».       Когда лучи солнца, пробившиеся сквозь шторы, коснулись лица, Сириус все же удосужился разомкнуть веки и лениво свесив ноги с одинокой постели, — как он и предполагал, — потянулся, направившись в уборную. Одевался он с лоском, собственно, как положено лорду Блэку. Черный выглаженный костюм с иголочки, перстни, увенчавшие длинные пальцы, аромат парфюма с терпкими нотками, — кричали о его статусе.       Уходя, Сириус не стал глядеть в зеркало даже мельком, ведь знал, кого в нем увидит — себя. Ослепительного и неповторимого Сириуса Блэка, украсившего новую статью Ежедневного пророка и Ведьмополитена.       Пропустив завтрак, мистер Блэк направился в личный кабинет, смежный с классом, в коем минут через пять должен будет вести урок. Навстречу шедшие студенты с разных курсов приветствовали его, даря улыбки. Он в ответ кивал, через раз желая «доброго утра», как таковым не являющимся.       — Мисс Поттер, позвольте вас отвлечь, — запыхавшийся пятикурсник со Слизерина, махнул рукой, привлекая внимание профессора. — Мерлином прошу, отпросите меня у мадам Стебль!       Скептически оглядев Теодора Нотта, Виктория перехватила тяжелый фолиант, левой рукой. Студенты нередко обращались к ней за помощью, порой пустяковой. Она, помня свои годы в Хогвартсе, охотно шла навстречу, за что не все профессора, приверженцы суровой дисциплины, ее жаловали.       — Что у тебя на этот раз, Теодор?       — Вы же знаете, мисс Поттер, скоро матч по квиддичу, а я как дурак целую неделю провалялся в больничном крыле. В общем, надобно мне наверстать упущенное, не то, Поттер, зверюга, к игре не допустит. — спохватившись, паренек прикусил язык, взболтнув лишнего. — Вы же знаете, Гарри помешан на победе, вот и мне нельзя оплошать.       Виктория выдохнула, качнув головой.       — Как же мне не знать. Ладно уж, отпрошу….       — Спасибо! Спасибо вам, век помнить буду вашу доброту, сравнимую разве что с великолепием вашего…       — Довольно, мистер Нотт. Более на меня не рассчитывайте, я не стану травмировать мадам Стебль, лекции которой вы, и ваши товарищи, пропускаете без моего дозволения.       Теодор Нотт виновато опустил голову, хотя по правде вины за собой не чувствовал. И мог поклясться, его товарищи того же мнения.       — Обещаю исправиться.       Виктория с сомнением поглядела на студента. Она знала: он подойдет к ней еще ни раз с подобной просьбой.       Продолжив путь до класса, мисс Поттер случайно, как ей думалось, столкнулась с мистером Блэком, поджидавшим ее в тени коридора. Точно джентльмен, он перехватил ее книги и портфель, решив проводить.       — Готов поклясться, сынишка Майкла искал повод, чтобы подойти к тебе.       — Не мерь всех по себе, — с привычным безразличием в голосе отозвалась Виктория. — Ты-то и делаешь, что караулишь меня, точно пес.       — Я и есть пес, — Сириус хохотнул. — Почему сбежала?       Возведя глаза к потолку, Виктория выругалась неслышно.       — Ты каждый раз задаешь мне этот вопрос…       — И каждый раз не удостаиваюсь ответом. — Мистер Блэк помрачнев, припомнил удушающее чувство пустоты, с коим проснулся, не обнаружив рядом жены, пусть и бывшей. — Поехали в Марсель на пару недель.       Давно перестав удивляться спонтанным предложениям Сириуса, рождающимся по щелчку пальцев, Виктория покачала головой.       — Не могу, у меня лекции. И у тебя тоже, иль ты решил завязать с преподавательской деятельностью? Я была бы рада.       Она лукавила. Сколько бы Виктория не отталкивала бывшего мужа, она раз за разом растворялась в его объятиях.       — Уйти, и оставить тебя им, чтобы они продолжили слюнями обливаться? — Под «им» Сириус имел в виду студентов. — Достаточно мне близнецов Уизли. Подумать только, Джордж подсовывает тебе записки, а я вынужден молчать из-за этики.       — Фред, а не Джордж.       — Да кто ж их разберет? Я Гидеона и Фабиана по сей день путаю, а ты мне про Фреда и Джорджа. Хотя, даже забавно, что племянник идет по стопам дядьки. — Ухмылка коснулась прекрасного лица Сириуса, подмигнувшего Виктории. — Помнишь, как я ему ногу сломал?       — Ты же говорил, что это случайность.       Минув лестничный пролет, мужчина поправил ремень сумки, дабы та в конец не сползла с плеча.       — Ну да, кто по-твоему случайно ломает ноги другому человеку? У меня был умысел и я этого не стыжусь.       От возмущения у Виктории не сразу нашлось, что ответить. Вот только прежде, чем она открыла рот, заговорил Сириус:       — Ставлю сикль, мальчишка Нотт хотел отвесить комплимент о твоей чудесной заднице. Ты бы была осторожна при выборе нарядов, а то до эрекции недалеко.       В очередной раз закатив глаза, Виктория чудом удержалась от того, чтобы взашей не спустить бывшего мужа с лестницы.       — Вот почему ты вечно все опошлишь?       — Наверное, потому что я реалист.       — Конечно! Знаешь, Блэк, если ты во всем видишь двойное дно, это еще не значит, что другие того же мнения. — она зашептала, войдя в класс, забитый народом.       Мистер Блэк помог мисс Поттер занести вещи, и склонившись над ее ухом, когда она опустила сумку на рабочий стол, выгребая из нее пергаменты, прошептал:       — Душа моя, сегодня ты в черном платье, не спорю, элегантном. Да только оно так плотно обтягивает твои прелестные формы, что я с трудом могу отвести глаза. Так чего ты ждешь, в таком случае, от молоденьких парней. У них в штанах свербит, когда они имя твое произносят, а ты говоришь мне чудится. — Пятерней пригладив пряди волос, вырвавшиеся из низкого хвоста, Сириус, незаметно для студентов, опустил ладонь на поясницу женщины. — Будь я школьником, я бы тебя во всех немыслимых позах…       — Мистер Блэк, — громко произнесла Виктория, отступив в сторону. Краска залила ее лицо, но не от гнева. — Ваши студенты ожидают вас этажом выше, не стоит заставлять их ждать дольше положенного.       — Как скажите, мисс Поттер, — он кивнул с улыбкой, тише добавив, — или лучше миссис Блэк?       — Мисс Поттер.       — Ненадолго.       Мистер Блэк покинул класс зельеварения, оставив Викторию в смешанных чувствах.       Дав студентам задание — сварить зелье сна, мисс Поттер по памяти написала рецепт на доске. Думая о Сириусе, она едва не вывела его имя мелом, где надо было бы поставить точку. Мысленно дав себе оплеуху, она села за рабочий стол, обнаружив лоскуток пергамента.       «Сегодня ты сияешь ярче звезд на ночном небе. Вот скажи, что мне делать, если мои мысли о тебе?       P.S. Паршивец прав, у тебя отличная задница. Особенно, когда ты от меня уходишь.

Твой покорный С.Б.»

      Последующий час от урока, Виктория провела в мыслях о Сириусе, изредка отвлекаясь на голоса студентов.       После обеда, за которым мистер Блэк дважды позволил себе вольность — опустить ладонь на колено бывшей жены, — Виктория вернулась в аудиторию. До начала не последней на сегодняшний день лекции в ее расписании оставалось немного больше четверти часа, потому она решила провести время за любимым делом — за зельем. Будь она студенткой, Гораций Слизнорт, тогдашний преподаватель зельеварения, поставил бы ей «превосходно», рассыпавшись в комплиментах.       Студенты потихоньку заполнили класс. Когда мисс Поттер поднялась из-за стола, приветствуя их, она едва не выронила папку с документами. Сириус Блэк, развязно рассевшийся за первой партой, помахал рукой под смешки студентов.       — Мисс Поттер, видите ли, какая оказия случилась с новым расписанием. В ближайший час у меня окно, поэтому я решил приобщиться к прекрасному. Вот и заглянул к вам. Сами понимаете, столько лет прошло с выпуска.       Виктория нахмурилась, но поганой метлой мужчину не погнала. Хоть и хотелось.       — Учтите, что вы будете наравне со студентами, мистер Блэк. И также как они, будете выполнять задание.       — Согласен, мисс Поттер.       Сириус улыбнулся да так, что у Виктории сердце забилось чаще обычного. Жар облепил лицо. Совсем как прошлой ночью, когда сидя на подоконнике, бывший муж стоял перед ней на коленях, работая на совесть.       — Итак, кто поделится с мистером Блэком учебником?       Опережая друг друга, семикурсницы с Гриффиндора и Слизерина, принялись передавать учебники по классу, в надежде, что именно их дойдет до мистера Блэка.       Дав указания, Виктория принялась ходить по аудитории, наблюдая за работой студентов и профессора, решившего довести ее до сумасшествия. Не иначе. И надо сказать, что у Сириуса получалось, потому что в мыслях Виктории витал один лишь его образ, а не формулы или пропорции ингредиентов.       — Мисс Поттер, я не справляюсь!       Взметнув руку, мистер Блэк призвал профессора на помощь, больше нуждаясь в ее обществе, нежели дельном совете.       — Для начала бы стоило открыть учебник на нужной странице, мистер Блэк.       Краем глаза заметив возню на задних партах, женщина подняла голову, упустив из виду момент, когда бывший муженек аккурат возложил ладонь на ее.       — Вы ведь не оставите нуждающегося в беде, верно, мисс Поттер?       Опешив, Виктория не сразу, но отняла ладонь, поспешив к студентам, меж которыми назревал нешуточный конфликт.       Сириус с тоской проводил женский силуэт, все же принявшись за работу, дабы получить поощрение. В зельях он лишь немного уступал бывшей жене, сведущей в алхимии. Потому сварить зелье хорошего настроения не составило труда.       — Мисс Поттер, вы мне необходимы! — мистер Блэк возвел руку к потолку, перекрикнув голоса студентов, вполголоса перешептывающихся. — Прошу, уделите мне внимание.       Краснея и бледнея попеременно, Виктория перестала удивляться смешкам студентов за спиной. Разве что дураку было не ясно, что мистер Блэк заглянул на урок зельеварения не от скуки. Тем более он неоднократно заигрывал с мисс Поттер во время трапезы, в коридорах и на лестничных пролетах. А уж если бы мог, затащил бы ее в каморку Филча, как двадцать лет назад.       — Что на этот раз? — раздражение слышалось в голосе женщины.       Мистер Блэк откинулся на спинку стула, исподлобья поглядев на мисс Поттер, избегающую его взгляда намеренно.       — Не могу нарезать шиповник в нужной пропорции. Не поможете?       Сомнение таилось в глазах Виктории Поттер. Студенты справлялись с заданием без видимых затруднений, поэтому она решила остаться и помочь. Все же негоже было бросать отца своих детей, пусть проблемы у него, как таковой, с зельем не было.       — Мисс Поттер, вы меня волнуете.       Хмыкнув, точно сомневаясь, Виктория не отреагировала на реплику бывшего мужа. Покуда она доводила зелье до готовности, Сириус ею любовался. Ее точными движениями, вовлеченностью в процесс и складками задумчивости, прорезавшими лоб.       — Хочешь сказать, не справился бы?       Вытерев руки бумажным полотенцем, Виктория Поттер взглянула на улыбающегося Сириуса. Если бы она не знала, что ему давно за тридцать, то вполне могла бы дать не больше семнадцати. Но! Лишь за улыбку, свойственную влюбленным глупцам.       — Даже если бы я сильно постарался, то не добился того же результата, как у тебя.       Сириус был серьезен, ни разу не преувеличивая. Однако Виктория в ответ выдала: «льстец» и поспешила к студентам, дабы мужчина не увидел улыбку, припрятанную в уголке ее губ.       Когда лекция подошла к концу, студенты тепло попрощались с мисс Поттер и мистером Блэком, медленно засобиравшимся, чтобы остаться наедине с женщиной, чей лик преследовал его во снах.       — Да свидания, — с улыбкой промолвила Трейси Бёрк, оставив лоскуток бумаги на парте, за которой все еще сидел мужчина. — До скорого свидания, мистер Блэк.       Сириус, собственно, не успел хоть что-то ответить, как белоснежный пергамент обратился горсткой пепла. Он обернулся, встретившись с ревностным взглядом Виктории. Именно что ревностным, он не ошибся. Блэк мог поспорить, дав руку на отсечение, что поведение юной студентки пришлось не по нраву его бывшей женушки.       Все же, как бы Виктория Поттер не отрицала, не сопротивлялась, она каждый раз оказывалась в объятиях бывшего мужа, мечтающего изменить статус их отношений.       — А вас я попрошу задержаться, мистер Блэк.       — С удовольствием.       Когда последний студент, собрав принадлежности, покинул аудиторию, Виктория медленно преодолела расстояние, подступив к Сириусу, вальяжно расположившегося за ее рабочим столом. Как обычно, он вел себя вольно, зная, что за подобную выходку ему ничего не будет. Любая оплошность сойдут с рук за одни только красивые глазки.       Впрочем да, у Сириуса Блэка очи были подобны звездной пыли, рассыпавшейся на ночном небе. Поэтому Виктория при случае отводила взгляд, не в силах устоять перед магией безумия, так свойственной представителям семьи Блэк.       — Что ты устроил, черт возьми?       С грохотом опрокинув книги на рабочий стол, Виктория возвышалась над мужчиной. Она стояла близко, словно ожидая, что он подорвется с места и обнимет ее, крепко прижав к груди. Не желая делать первый шаг навстречу, чего хотелось до зуда в костях, — точно помешательство, — Виктория не осознавала, что бросает намеки — своего рода, сигнал, призыв к действию.       Будь Сириус проклят трижды, и еще сотню раз, если бы не запер дверь — заклинание соскочило с его губ бесшумно.       — Ты так в себе уверен? — слова Виктории тонули в томных вздохах.       — Ты ведь меня знаешь.       — Как облупленного.       Придвинувшись на край кресла, Сириус чуть развел ноги Виктории в стороны, всего на пару сантиметров. Без особого сопротивления он поддел юбку платья, огибающую женское точенное тело. Он молчал, ловя судорожные вздохи, срывающиеся с приоткрытых губ бывшей жены. Она как прежде млела от его касаний.       — Знаете, мисс Поттер, на вашем уроке я едва мог думать о зелье. Вы заполонили мои мысли. — Пальцами обеих рук водя по острым женским коленкам, Сириус почти в открытую насмехался над беспомощностью Виктории. Она не могла ему сопротивляться, да и не хотела, по правде говоря. — И, закрывая глаза, пытаясь отогнать наваждение, я ненароком возвращался в воспоминания минувшей ночи. Вы, мисс Поттер, первоклассная наездница, в этом я убедился.       — У меня многолетний опыт, мистер Блэк, и жеребец что надо.       Задев портупею чулков пальцами, Сириус без промедления, без какого-либо предупреждения, накрыл женский лобок ладонью, через ткань трусов, двумя пальцами толкнувшись во влагалище.       — Сукин сын! — несдержанно выкрикнула ведьма, ртом схватив воздух.       Надавливая на клитор, по нижним губам растирая влагу сквозь кружевную ткань, Сириус наслаждался реакцией бывшей жены, готовой вот-вот взорваться от переполнивших ее ощущений. Ноги ее подкосились, когда Блэк отвесил звонкий шлепок по ягодице. Задыхаясь от контраста прикосновений — жестких, ритмичных и в то же время сквозящих нежностью, Виктория приоткрыла рот, испустив череду нервных вздохов.       — Тише, мисс Поттер, не то нас услышат.       — Заглушающее, наложи заглушающее, — рвано простонала женщина, чувствуя приближающуюся разрядку. Она не ошиблась, потому что когда Сириус ускорил движение пальцев, тело накрыло ощущение небывалого блаженства, охватившее ее до самых пят.       — Блядство, — глухо выругался Сириус и подхватив Викторию под бедра, резко усадил на рабочий стол. Перья и книги с пергаментами посыпались на пол. — Виктория…       Он ублажал ее ртом, языком очерчивая половые губы. Он доводил ее до исступления, хотя это было спорно, потому что рассудок туманился, делая его рабом желаний Виктории, стонущей под ним на столе.       Виктория пыталась оставаться тихой, покуда не звякнула пряжка ремня на брюках Сириуса. В желании слиться воедино Блэк был резок, груб, ненасытен и ей это нравилось. Нравилось, как он брал ее, словно они годами находились в разлуке. Нравилось, когда он шептал ее имя, с гортанным стоном, врезаясь бедрами в ее чресла. Нравилось, с каким упоением он целовал ее, в порыве страсти оставляя укусы — безболезненные, невидимые взору.       Виктории в хорошем смысле становилось дурно при осознании, что прямо сейчас она принадлежит Блэку. Ее тело, мысли, чувства, ощущения — под его контролем. Но меж тем Сириус, пусть не буквально, но стоял на коленях перед ней.       Чувствуя, как стенки влагалища сжимаются на члене, Сириус накрыл рот Виктории поцелуем. От переизбытка чувств она пальцами впилась в его плечи, выгнувшись. Гибкая, точно ветвь ивы.       — Блядство…       Выдохнувшись, Сириус опустил голову на плечо Виктории, через нос задышав шумно. Краем глаза он видел капли пота, залегшие на ложбинке между ее острых грудей.       — Je te veux vraiment et pour toujours.       Они медленно целовались, не желая отстраняться друг от друга.       — У меня скоро лекция.       — Да, у меня тоже, — в ответ шептал Сириус, сминая губами уста Виктории.       Он вновь просил ее попробовать. Вновь признавался в любви. И вновь ублажил, выбив воздух из легких.       Виктория сдалась. Согласилась, что пора заканчивать подростковую беготню. Тогда Сириус надел ей на безымянный палец кольцо, кое носил с собой с того момента, как они развелись.       — Ты покинешь Хогвартс? Вернешься домой?       Блэк помогал бывшей будущей жене с молнией на платье, оставляя череду поцелуев на шее.       — Покину, если и ты уйдешь. Не могу смотреть на девиц, что оставляют тебе записки.       Со спины обняв Викторию, Сириус глухо рассмеялся в ее волосы. Он и сам с ума сходил, когда видел ее в окружении старшекурсников, да тех же преподавателей. С возрастом ревность притупилась, но не исчезала.       — Пора леди Блэк вернуться домой. Он без тебя опустел. — Он хотел добавить что-то еще, но помолчав, сказал иное: — Дети скучают.       — Дети выросли, — с грустью выдохнула Вики.       — Это не мешает им скучать. Да ладно, Виктория, я без тебя не могу.       Сириус обнял ладонями лицо Виктории, крепким поцелуем впившись в ее губы. Она ответила, запустив пальцы в его волосы. И, возможно, они бы повторили горизонтальные танцы, если бы их не потревожил звонкий голосок:       — А Пивз все видел!       Сидя на люстре, привидение хохотало, корча рожицы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.