ID работы: 14520044

Твой кофе

Джен
PG-13
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 31 Отзывы 3 В сборник Скачать

Я люблю тебя, Мерридит

Настройки текста

Я писатель. Я наблюдаю за людьми. Эндрю Уайк

Убийство… Каждый хоть раз задумывался над тем, что хочет кого-то убить – задолбавшего начальника, придурка, который говорит по телефону в кино, храпящего супруга… Однако мысль о расправе приходит и уходит. Начальник внезапно платит премию за усердие. Гадёныш в кино извиняется, а супруг дарит розы. Как говаривал придуманный писатель Ричард Касл: "Постоянно об убийствах думают лишь психопаты и авторы детективов". И, если верить Каслу, в Вашингтоне, что в округе Колумбия вовсю резвился первый. То есть, психопат. С другой стороны, команда отдела Бихевиористской поддержки не верила вымышленным писателям и пока не могла с точностью утверждать, будто в столице родных им Штатов орудует именно психопат, однако с неизвестным преступником было явно что-то не так. В смысле психики. В остальном убийца как убийца. Ничего принципиально нового. Имеем: две недели – три убитых проститутки. Не уличные продавщицы быстрой любви. Все три женщины работали через объявления на сайтах. Полицейскому детективу, кто, собственно, и объединил дела, показалось подозрительным внешнее сходство жертв. Начальство детектива вяло отбивалось от версии с серией, поскольку убиты жертвы разными способами. Да и связываться с серией убийств полиция обычно не любит, поскольку дело это долгое мутное и муторное. Упорный детектив не отступал, а после четвёртого эпизода капитан отдела убийств сдался и даже, хоть и скрипя сердце, позволил вызвать агентов ФБР для консультации. Вот так агенты Аарон Хотчнер, Дэвид Росси и доктор Спенсер Рид оказались в маленьком кабинете, что выделил им детектив, и изучали материалы дела. Жертвы, правда, обладали заметным сходством – невысокие, ненатурально светловолосые и, в целом, привлекательные женщины плюс-минус тридцати лет. Однако агентов, как и капитана отдела, смущали способы убийства. Первая была зарезана, весьма неумело вскрыта и почти лишилась сердца. Вторая утоплена в пресном водоёме, но не в ванной. Третья задушена широкой лентой из неустановленного полицейским экспертом материала. И, наконец, четвёртая задохнулась, наглотавшись отравленного опиумом дыма. Ни одна из жертв не была изнасилована. И, к несчастью для следствия, дамы предпочитали брать оплату за свои услуги наличными. Умно, когда желаешь спрятать подлинные доходы от налоговой. Прискорбно с точки зрения детективов, кто расследует убийства. Справедливости ради, все до единой проститутки вели нечто вроде гроссбухов, однако имена клиентов были зашифрованы лишь жертвам ведомым шифром. - У меня такое ощущение, будто я уже где-то слышал об отравлении опиумным дымом, - флегматично проронил Росси и сделал глоток кофе. Он ещё не знал, что кофе в участке препоганийший. – Или обсуждал. - И с кем можно обсуждать подобное? – иронично поинтересовался Аарон, который уже имел несчастье попробовать смесь жидкого асфальта с антифризом, которую местные копы по недоразумению называли "кофе", и благоразумно пил купленную в автомате содовую. - Я писатель, - с отвращением выбросив картонный стакан в урну, напомнил Дэвид. – Ты не представляешь, как часто мне пишут начинающие авторы с богатой фантазией и отвратительной грамматикой. - Между прочим, я тоже где-то читал про отравление опиумным дымом, - внезапно встрял в разговор Рид и наморщил лоб, силясь вспомнить, где именно мог прочитать об этом. - Интересный у вас досуг, - всё так же иронично заметил Хотч, у которого, в силу трагичных обстоятельств, досуг практически отсутствовал. Он тратил время либо на работу, либо на сына. – Убийца, несомненно, мужчина. Судя по отсутствию на местах обнаружения тел отпечатков и ДНК, неизвестный тщательно продумывает преступления и всё планирует. Стало быть, ему лет тридцать пять – сорок. - И отнюдь не ленив. Не поленился придать трупам определённую позу, - включился в рассуждения Росси. – И не побоялся быть застигнутым. Дерзкий и… - Постойте! – прервал его Спенсер. – Хотч, снимки последней жертвы у тебя? - Держи. – Аарон подтолкнул к юному коллеге папку. – Такое тщательное планирование говорит о том, что неизвестный умён. И вероятно, имеет образование не ниже колледжа… - Вспомнил! – провозгласил довольный Спенсер. – "Ядовитые грёзы". Роман, - пояснил он хмурящемуся Хотчнеру. – Автор Мерридит Буковски. - Не читал, - скупо ответил тот. - Рид прав. "Ядовитые грёзы". И, Аарон, серьёзно?! – удивился Росси. – Мерридит талантливый и весьма популярный автор детективной прозы. Она написала тринадцать романов один другого успешнее! И всего месяц назад опубликовала четырнадцатый. - Я со скепсисом отношусь к современной развлекательной литературе, однако мисс Буковски мастерски пишет на стыке жанров детектива и мистики. Неоготический стиль, - подхватил воодушевлённый Спенсер. – Я читал почти все её романы и, признаюсь, только в семи раскрыл дело раньше главного героя. - Не читал, - хмуро повторил Аарон. – В чём суть? И покороче. - "Ядовитые грёзы" – роман о серии убийств. Все жертвы были отравлены опийным дымом. Поначалу кажется, будто жертвы никак не связаны, кроме способа убийства, однако главный герой – друг одной из жертв – выясняет, что на самом деле все убитые приходятся друг другу дальними родственниками. И сюжет основан на истории о древнем проклятии рода. Вроде "Собаки Баскервилей". Только масштабнее, - возбуждённо трещал Спенсер. – Прочитал на одном дыхании! - Верю, - помня о скорости, с какой читает Рид, кивнул Хотчнер. – И? - Взгляни на позу трупа. – Спенсер развернул к нему снимок. – Неизвестный довольно точно скопировал способ убийства и положение тела. Почти как описывает в своём романе мисс Буковски. - Говоришь: все романы читал? – Хотчнеру не понравилась собственная идея. – Ещё сходства имеются? - Мы не знаем, чем именно задушена третья жертва, - осторожно, догадываясь, к чему клонит босс, начал Рид. – В романе "Лента для подружки" убийца душил жертвы лентой подружки невесты, предварительно напоив их колдовским отваром. - В отчёте по вскрытию третьей жертвы указано, что в крови найдены следы неизвестного препарата растительного происхождения, - порывшись в бумагах, озадаченно проворчал Росси. Троица агентов многозначительно переглянулась. Ситуация вырисовывалась, мягко говоря, малоприятная и туманная. Когда в расследовании всплывают факты подражания или копирования преступлений это, как правило, расширяет количество версий о мотиве, что не есть хорошо. - От психического расстройства до преследования, - с досадой буркнул Дэвид. – Выбирай любой. - Есть совпадения по двум оставшимся жертвам? – без надежды спросил Рида Аарон, втайне надеясь, что их нет и вся эта история с романами чистой воды совпадение. - Я только романы читал, - развёл руками тот. – Да и то не все. Если мисс Буковски писала рассказы или фанфики… - Что? – не понял Хотч. - Фанфики это жанр сетературы – литература, которая выкладывается на сайтах. Фанатское творчество. Берёт начало с выхода сериала "СтарТрек"… - Спасибо, Рид, - остановил начало лекции Хотчнер. – И что делать будем? - Ну, я мог бы позвонить Мерридит… - протянул Росси и словил удивлённые взгляды коллег. – Что? Мы оба писатели. Иногда пересекаемся. Звонить? – он перевёл взгляд на Аарона. - Звони. Мы должны быть уверены на сто процентов. Бессмысленно строить версии не имея полной информации… Поздним утром следующего дня Хотчнер возвращался в кабинет в полицейском участке с папкой подробных судебно-медицинских экспертиз, что провели спецы Бюро. А поскольку лаборатории ФБР много лучше, чем полицейские, теперь агенты точно знали, что третью жертву задушили атласной лентой, а опоили её настойкой, основой которой послужил дурман. Вторую жертву утопили в озёрной воде, и эксперт пообещал Аарону в течении дня сообщить – в каком именно озере всё случилось. А четвёртую жертву неизвестный убил, надев на лицо женщины респиратор, к которому подсоединил баллон, наполненный опийным дымом; да ещё и стукнул для надёжности, чтобы не сопротивлялась. А след удара полицейский эксперт не нашёл по той простой причине, что ударили жертву чем-то твёрдым, но обтянутым мягким материалом, вроде банного полотенца. На черепе женщины остались микротрещины, не различимые невооружённым глазом. Следов сексуального насилия эксперты Бюро, как и до них полицейский эксперт, не обнаружили. Какого чёрта происходит? - Кенни, я перезвоню. Сказала же: перезвоню, - раздался слева томный женский голос, и сразу за этим в грудь задумавшегося Аарона упёрлась маленькая женская ладошка. - Простите. – Он повернул голову и увидел невысокую фигуристую молодую женщину в элегантном костюме василькового оттенка. Откровенно ненатурального платинового цвета волосы незнакомки заплетены в дреды и забраны в хвост. – Могу я вам помочь? - Можешь, дорогуша. – Незнакомка окатила его цепким взглядом серых глаз. – Я ищу агента Дэвида Росси. - Вы мисс Буковски? Специальный агент Аарон Хотчнер. Я провожу вас, - сказал Хотч и сделал приглашающий жест. - А я думала, что агенты при костюмах и галстуках только в кино бывают. Или президента охраняют, - хмыкнула она, перешагнула порог кабинета и широко улыбнулась: - Дэвид чёртов Росси! - Мерридит, - расцвёл тот. – Рад тебя видеть. Читал рецензию на "Пулю для смерти" в "Нью-Йорк Обзервер". Сколько заплатила? - Ужин в "Луне". Упс, попалась, - расхохоталась она, и они обнялись. – Твоя последняя тоже хорошо продаётся. Поздравляю. - С твоей не сравнить. Кенни, должно быть, в восторге, - улыбался Росси. - Если бы, - отмахнулась она и скроила недовольную гримасу. – Всё пристаёт, чтобы я начала писать серию. Дескать, читатели привяжутся к персонажу… Как будто это так легко. Это же не научпоп. Персонаж должен выйти максимально верибельным и при этом интересным… - Я прошу прощения. – Хотч негромко кашлянул, чтобы привлечь внимание. – Не могли бы мы… - он сделал выразительную паузу. - Вы уже познакомились? – уточнил Росси у Мерридит. Получил утвердительный кивок. – А это доктор Спенсер Рид. Рид улыбнулся и помахал рукой. Хотел сказать, что с удовольствием читал книги мисс, но отчего-то постеснялся. - Так что ты хотел, Дэвид? – Мерридит перешла на деловой тон. - Мы хотели попросить вас взглянуть на некоторые снимки, - опередив коллегу, сообщил Хотчнер. – Это фотографии жертв преступления. Мы предполагаем, что неизвестного преступника вдохновило ваше творчество. Всего лишь предположение, мисс Буковски. - Мерри. Зови меня "Мерри". С двумя "р". - Мы поймём, если вы откажетесь. Писать об убийствах и смотреть на фотографии реальных жертв не одно и то же, - участливо сказал Рид. - Дорогуша, убийства мой бизнес. Неужели ты думаешь, будто я в своей работе опираюсь только на книги Дэвида и ему подобных? У меня целая коллекция фотографий криминальных трупов, - невозмутимо отозвалась Мерридит. – Да и трупом в реальности меня не удивить. Показывайте. Получив от Хотча снимки, она разложила их на столе и задумалась. После спросила о причинах смерти и выдала: - В целом, не считая типаж жертв, копирует этот ваш неизвестный довольно точно. Вот это, к примеру, - она указала на фото распотрошенной женщины, - он взял из рассказа "Твоё сердце должно быть моим". Исполнение подкачало. В рассказе сюжет строится вокруг кардиохирурга, кто влюбился в пациентку. Для полноты картины ваш неизвестный должен был забрать сердце. Похоже, у него нервы сдали. Вы только посмотрите, какой мясник! Уж точно не врач или студент-медик. А с этой, - Мерридит указала на снимок утопленницы, - он всё сделал правильно. Рассказ "Дочь озёрного царя". Главный герой приносит жертвы озёрному царю, в надежде, что тот отдаст свою дочь ему в жёны. Не буду спойлерить финал. Это, - снимок отравленной жертвы, - "Ядовитые грёзы" – восьмой роман. Почти стопроцентная копия, за исключением того, что в романе ни одна блондинка не пострадала. А это… - "Лента для подружки", - припомнив название, закончил Хотч. - И как, понравился роман? – поинтересовалась она и, не дожидаясь ответа, восхитилась: – Ух, ты! У меня завёлся чокнутый фанат. Похоже, меня окончательно признали. Кенни будет счастлив! - Я бы не стал этому радоваться, мисс Буковски… - начал Хотч и был остановлен раздражённым: - Ещё раз назовёшь меня "мисс Буковски" и останешься "дорогушей" до конца жизни, - пригрозила она. - Убийца-подражатель не повод для восторга. И кто такой Кенни? – строго спросил Хотч и скрестил руки на груди. - Кенни Пеппер мой агент… - Я настоятельно прошу вас не распространяться о том, что вы узнали, мисс. Полиции не нужна шумиха в прессе. Не стоит подпитывать эго преступника, - всё тем же строгим тоном попросил её Хотчнер. - Он всегда такой серьёзный, Дэвид? – хмыкнула Мерридит. – Ладно, замнём. Ты лучше вот о чём подумай, Аарон, - она намеренно подчеркнула имя. – Да и вы двое задумайтесь. Я написала тринадцать романов, и все они стали бестселлерами. И я тщательно работаю над деталями убийств и личностью убийцы. А этот ваш неизвестный использовал сюжеты рассказов, которым сто лет в обед и которые никто уже не помнит. Для кого я, чёрт возьми, стараюсь? – возмутилась Мерридит. - Эти рассказы были опубликованы… - Хотч заметил грозный блеск женских глаз и закончил: - Мерри? - Разумеется. Однако, как я говорила: это было давно, и они не переиздавались. Всего я написала пять рассказов, и все вышли в сборниках. На собственный отдельный сборник не потянет. Я не Стивен Кинг. - Но у вас они есть, - утвердительно сказал Хотчнер. – Можно их как-нибудь получить? И вы не получали последнее время странных писем или подарков? - Давай адрес электронной почты, - попросила она. – И я получаю много странных писем, Аарон. Желаешь почитать? И за какой период? - Последние полгода. Возьмите, - он протянул ей визитку с телефоном и электронной почтой. - Завтра пришлю, - пообещала Мерридит. – Если у вас всё, я пошла. У меня обед с издателем. Марсия и Кенни сговорились, так что меня ждёт нудное выклянчивание серии. Пока, мальчики… - Она всегда такая? – Вспомнив фамильярное "дорогуша", Хотч нахмурился. - А чего ты ждёшь? Мерридит стабильно выдаёт по роману меньше, чем за год. И все они хороши. Не так давно "Космополитен" назвал её новой Крэйг Райс, - поведал ему Росси. – Пишет, как безумная и живёт также. Ходят слухи, будто в следующем году Мерридит собираются номинировать на премию Эдгара По в разделе премии имени Мэри Хиггинс Кларк. - И, по-моему, мисс Буковски права. У неё завёлся фанат, - вклинился в разговор Рид. – Если её рассказы не переиздавались, значит, этот человек имеет доступ ко всем её книгам. Плюс типаж жертв… Хотч и Росси мгновенно поняли: к чему клонит юный коллега. Все до одной жертвы ненатуральные блондинки. Как и мисс Буковски. - Звякни Гарсии. Возможно, рассказы выложены в сеть, - велел Аарон. – И давайте не будем покамест зацикливаться на этой версии. Имеется достаточно случаев, когда преступник вдохновлялся книгой или фильмом, и его активность не связана с преследованием автора… Тем же вечером, уложив сына и переделав наиболее срочную работу по дому, Аарон собирался спать, когда приложение в смартфоне уведомило о новом электронном письме. Само послание было лаконичным "Наслаждайся" и имело два прикреплённых текстовых файла. Раздумав ложиться, он уселся на диван, открыл тот, что имел заголовок "Дочь озёрного царя" и без энтузиазма взялся за чтение. Однако сюжет внезапно увлёк, и Аарон с нетерпением ждал развязки, а когда добрался до финала, только головой качнул: - Серьёзно? – вспомнил, как в какой-то момент мороз пошёл по коже от описания дочери озёрного царя, и вдруг такой поворот! – Да уж, - проворчал он и открыл "Твоё сердце должно быть моим". Со вторым рассказом проблем не возникло, однако опытного профайлера поразило, с какой тщательностью автор подошла к реконструкции образа мыслей и мотивов вымышленного преступника. Аарон опасался, что творчество мисс Буковски – макулатура, вроде романов Дивера Джеффри. В отличие от малодостоверных, а то и откровенно надуманных историй, рассказы Мерридит впечатляли. Засыпая, Аарон подумал, что стоит купить парочку её романов. Когда будет свободное время, естественно. На следующий день в кабинет полицейского участка ввалился запыхавшийся курьер с приличных размеров картонной коробкой и, отдуваясь, пропыхтел: - Парни, кто из вас, - сунул нос в путевой лист, - Аарон Хотчнер? - Это я. – Хотч коротко махнул, гадая: какого лешего творится? - Распишись. – Курьер подсунул ему бумажку на подпись и убежал. - И что там? – с любопытством спросил Рид. - Подозреваю, письма. – Хотчнер потянулся за канцелярским ножом и поведал о полученных по почте рассказах. О том, что ему приснился кошмар про дочь озёрного царя, он распространяться не торопился. - К слову о них. Гарсия нашла несколько фанатских сайтов, а также сайт издательства и литературные порталы, но на них выложено лишь начало рассказов. Хочешь читать – покупай, - сообщил Спенсер. – Издательство мисс Буковски своё дело знает. Ни одного романа или рассказа в свободном доступе Гарсия не нашла. Значит, я был прав: неизвестный мог купить их в сети, но, вероятнее, у него есть печатные издания. Столь сильная мания не могла быстро развиться. Хотч открыл коробку и тяжело вздохнул – она была полна писем. Что любопытно, все письма оказались рассортированы по месяцам и уложены в отдельные пластиковые боксы. - Мы, разумеется, очень быстро управимся, - язвительно прокомментировал он и протянул один бокс Риду, другой Росси и взял третий. Письма были скучными. Содержание их казалось настолько схожим, словно их писало от силы человек десять. "Я обожаю ваши книги" "Я ваш самый преданный фанат" "Я начинающий автор. Откуда вы черпаете вдохновение?" Отдельной стопкой лежали письма с приложенными к ним рукописями. Не сговариваясь, Аарон и Дэвид подсунули их Спенсеру, который после пары часов чтения заявил, что от творений графоманов у него голова болит. И прибавил, что ещё несколько таких "опусов", и он навсегда утратит любовь к литературе вообще. - А вот послушайте, - отвлёк их Росси и процитировал: "Я люблю тебя, Мерридит. Твои книги – единственное, что держит меня в этом мире, где нет ничего, кроме фальши. Твоя честность восхищает меня. Ты словно бы видишь меня, знаешь меня. Знаешь мои желания, мою суть. И я знаю, как доказать мою любовь…" Звучит спокойно и взвешенно. Никаких нарочитых восторгов и эмоций. - Кто автор? – уточнил Аарон. - И это тоже странно. Подписи нет. Напечатано на принтере, а на конверте нет марки. - Он принёс его лично, - воодушевился Спенсер. – Дата есть? - Увы, только месяц. Однако писал точно мужчина. Никакой сентиментальности. Просто констатация его чувств и переживаний. И вот ещё… С учётом месяца, письмо Мерридит получила предположительно за неделю до первого убийства, - Дэвид бросил на коллег многозначительный взгляд. – Я полагаю, это не первое его послание. - Упакуй и отправь в лабораторию, - попросил Аарон. – И позвони мисс Буковски. Пусть подумает: не было ли за последний месяц странных звонков? Из тех, когда якобы ошибаются номером. - Сделаю. Между прочим, вчера Рид верно подметил, что Мерридит ненатуральная блондинка, и все жертвы красили волосы. К слову, блондинкой Мерридит стала чуть дольше двух месяцев назад. Сейчас найду. – Росси полез на Фэйсбук, пролистал записи и прочитал: - "Скоро выход новой книги. Сделайте её бестселлером, и я стану блондинкой для вас". Рекламный трюк. И весьма в её стиле. - Неужели? – Аарон изогнул бровь. - Когда вышел десятый роман, она, в честь юбилея, сделала подарок для фанатов – фотосессия топлесс. Снимки были на весьма высоком художественном уровне. Так, чтобы понравились и мужчинам, и женщинам. Продажи до небес взлетели! – ухмыльнулся Дэвид и с откровенным сожалением посетовал, что у него такой номер не выгорит, чем позабавил коллег. - Похоже, версия Рида с преследованием становится ведущей, - вновь нахмурившись, подытожил Хотчнер. – Неизвестный писал мисс Буковски. Возможно, звонил. - А теперь пошли "подарки", - подхватил Спенсер. - И лишь вопрос времени, когда он решится на личную встречу. Чем эта встреча завершится мы знаем, - закончил Аарон. – Нужно серьёзно поговорить с ней об этом. Дэйв, когда будешь спрашивать о звонках, попроси мисс приехать в участок. Это в её интересах. Возможно, имей они дело с обычным человеком, всё вышло бы именно так, как планировал Хотчнер. Однако всё, естественно, пошло наперекосяк. Выслушав Росси, мисс Буковски объявила, что странных звонков она не помнит и приехать не может. У неё чтение нового романа и автограф-сессия. Уж Дэвид Росси должен её понять. В общем, если агенты хотят поговорить, пусть приезжают сами. Разумеется, Хотчнер остался, мягко говоря, недоволен таким поворотом, однако дело срочное. Медлить нельзя. И потому агенты отправились в гигантский мол, где проходило мероприятие. Парочка охранников настаивала, что встреча закрытая и только по пригласительным. Однако, увидев жетоны и удостоверения, благоразумно отступила. - …стояла такая, что казалось он слышит стук собственного сердца. – Держа в руках раскрытую книгу, Мерридит сидела на краю стола перед небольшой, человек двадцать пять, аудиторией. За оцеплением, напряжённо и безуспешно вслушиваясь, сгрудилась толпа тех, кого не пригласили. – Айзек понимал, что у него мало, так катастрофически мало времени. Его ищут полиция и ФБР, и ни те, ни другие не поверят его рассказу о тени Смерти, что преследует его сколько он себя помнил. Но у него всё же имелся один-единственный шанс – его Лидия. Она тоже видела жуткую тень. Не могут же они оба быть безумцами! – выразительно и с чувством читала мисс Буковски. – Нет, нет, так не бывает… Айзеку осталось сделать лишь несколько шагов, однако он понял, что не в силах их преодолеть. Поражённый жутким зрелищем, он застыл не в состоянии пошевелиться. Под деревом, их с Лидией деревом, на котором он вырезал их инициалы, лежала его возлюбленная. В сумраке её кровь казалась чёрной. А над бездыханным телом зловещей тьмой нависала тень Смерти…" Слушатели дружно ахнули. Толпа заволновалась. - О том, сумел ли Айзек спастись от обвинения в серии убийств и смог ли он, наконец, разгадать тайну своего преследователя, вы узнаете, когда дочитаете роман, - Мерридит улыбнулась. Как отметил для себя Аарон, улыбнулась профессионально. Как модель на фотосессии. – Вопросы? Хотчнер поднял руку. - С тобой у меня отдельный разговор будет. Вопросы по существу, пожалуйста. - Это правда, будто вы собираетесь писать серию романов? – спросила полная, немного неряшливая женщина. - И если да, кто будет главным героем? – поддержала соседку молодая ухоженная красавица с настоящей сумочкой от "Гуччи". - Пока всё на уровне слухов и страстных желаний моих агента и издателя, - ответила Мерридит. Раздались смешки. Спустя минут пятнадцать мисс Буковски объявила, что подпишет книги всем желающим. Хотчнер сообразил, что это надолго и решительно двинул к столу. Поискал взглядом стул, придвинул и сел рядом с ней. - Дело серьёзное, мисс… Мерри, - зашептал он. – У нас имеется убедительная причина подозревать, что вы стали жертвой преследователя. - А убийства, что вы расследуете, – "подарки", - оставляя размашистую подпись и почти искренне улыбаясь, также шёпотом отозвалась она. – Я думала об этом, Аарон. Однако пока всё говорит только за подражателя. - Мы нашли письмо. Предположительно, от неизвестного, - упорствовал он. – И не знаем, как давно он вам пишет. Мы пытаемся вас защитить… - И что? Мне теперь запереться в квартире и дрожать от страха? У меня дел полно, - раздавая автографы и улыбки, парировала она. – Ты агент ФБР. Вот и делай свою работу и не мешай мне заниматься своей. Ты получишь от меня любую помощь. Но без доказательств я в преследователя не поверю. - Это для вас, мисс Буковски. С этими словами курьер положил на край стола букет жёлтых хризантем, плотно обвязанных алой атласной тесьмой. Увидев цветы, она чуть вздрогнула, однако сдержалась, поставила очередной автограф и шепнула Хотчу: - Есть перчатки? - А нужно? - Беги в хозяйственный, Аарон, купи перчатки и забери цветы. "Проклятие хризантемы". Мой первый опубликованный рассказ. Не трать время на курьера. Отойдя от стола, Хотчнер велел Спенсеру спуститься в супермаркет на первом этаже мола и купить перчатки и пакет. Сам отвёл в сторону курьера и обстоятельно его допросил, однако без особого успеха. Как выяснилось, заказ на цветы был оформлен онлайн. Да, имя отправителя имеется. Получив копию заказа, Росси набрал Гарсию, но здесь агентов поджидала неудача – имя владельца банковской карты оказалось вымышленным, и с помощью карты была проведена всего одна транзакция. И хотя Пенелопа пообещала держать карту на контроле, и Дэвид, и Аарон сошлись во мнении, что карта сия, вероятнее всего, уже разрезана и похоронена в безымянной урне. Пока Росси разбирался с заказом, Хотчнер внимательно вглядывался в толпу. Опытный профайлер, он справедливо рассудил, что неизвестный преследователь захочет посмотреть, как его подарок будет принят. И его угнетало понимание, что Мерридит разгадала – от кого получила презент. Если он прав, и неизвестный здесь, он будет уязвлён и, до кучи, насторожится, заметив, что букет изъяли, как вещдок. Новый план немедленно созрел. Хотчнер шепнул Мерридит, чтобы та пристальнее вглядывалась в тех, кому даёт автограф, а вслух громко пообещал, что позаботится о цветах. Подхватил букет и отошёл к прилавкам с книгами, размышляя, что внешне его можно принять за телохранителя и он не вызовет подозрений. У одного из стеллажей его перехватил Спенсер с плотным пакетом для мусора. Незаметно пихнув в него букет, Хотч попросил коллегу без промедления ехать к экспертам и предупредить, что он касался цветов. Затем прихватил Росси, и оба агента направились в комнату охраны, откуда велось видеонаблюдение за молом. Они понадеялись на лояльность охранников, однако начальник смены категорично объяснил федералам, будто администратор мола запрещает передавать записи в третьи руки. Видеонаблюдение ведётся исключительно для безопасности покупателей и пресечения краж. Несите ордер, господа. Прекрасно понимая, что ордер на основании смутных подозрений им никто не даст, агенты заторопились обратно в книжный магазин и вовремя – автограф-сессия заканчивалась. Около стола, где сидела мисс Буковски, отирался холёный тип хипстерского вида, которого Дэвид узнал и успокоил насторожившегося Хотчнера. Всего лишь Кенни Пеппер – агент Мерридит. Пеппер открытый гей и опасность для клиентки представляет разве что мошенничеством и воровством, в чём прежде замечен не был. - Ну, как дела? – подписывая последнюю на сегодня книгу, деловито поинтересовалась у федералов мисс Буковски. – Кенни, знакомься, специальный агент Аарон Хотчнер. С Дэвидом ты знаком. Аарон, это Кенни, мой агент. Мужчины пожали друг другу руки, и Хотч посетовал, что им отказали в видеозаписях. На это Мерридит заявила, будто нет ничего проще, и потребовала у охранника мола вызвать администратора. Когда та объявилась, мисс Буковски холодно поинтересовалась: как отнесутся менеджеры компании, кто владеют молом к тому, что она больше не станет сотрудничать с ними? И всё потому, что охранники по распоряжению администрации отказываются содействовать федеральному расследованию. И как бы между прочим намекнула, будто бы конкуренты данного мола будут счастливы такому решению автора бестселлеров. В ответ администратор побледнела и принялась мямлить, будто произошло недоразумение, и федеральные агенты, конечно, получат всю необходимую помощь. Сообразив, что стоит ковать железо пока горячо, Росси предложил администратору немедленно сделать копии и отправился за записями. - Не заметили никого странного или подозрительного, Мерри? – уточнил Хотчнер. - Вроде, нет. Но автор на автограф-сессии, как работник Макдональдса, Аарон, - шепнула она. – Все люди на одно лицо. - Мерридит, что происходит? – заволновался Кенни. - Аарон считает, будто меня преследует серийный убийца и подражатель. Вот только доказательств нет… -Боже, какой ужас! – заохал Пеппер и повернулся к Хотчу. – Что предпринимает ФБР, чтобы защитить мисс Буковски? У вас есть подозреваемые? Вы стоите здесь и ничего не делаете! – напустился он на агента. - Ведётся следствие, мистер Пеппер, - невозмутимо ответил Хотч. - Пока вы ваше следствие ведёте, Мерридит, чего доброго, убьют! - Кенни, не кричи. У меня голова болит, - осадила она возмущающегося Пеппера. Стянула с верхушки стопки книгу, открыла её, написала "Аарону. Желаю удачи. Мерридит Буковски" – поцеловала угол страницы и подула, чтобы помада не размазалась. – Просто держи меня в курсе, Аарон. Возьми. Хочется верить, это не сочтут взяткой, - и протянула ему книгу. – Надеюсь, тебе понравится. - Я бы рекомендовал вам ближайшие несколько дней быть настороже. Лучше всего на время свернуть публичную деятельность. И, при возможности, нанять охрану. Спасибо, - он взял книгу. - Я немедленно начну переносить все твои встречи, - заторопился Пеппер. – Тебе в любом случае стоит отдохнуть и подумать о нашем с Марсией предложении. - До свидания, Мерри, - попрощался Аарон, но она вовсю спорила с агентом и не услышала его. - Есть копии записей из отдела, - к нему подошёл Росси. - Завтра посмотрим, - Хотч взглянул на часы. – Я должен забрать Джека у Джессики. Звякну Риду, чтобы заканчивал у экспертов и ехал домой. Росси согласно кивнул, и агенты направились к выходу под эмоциональную перепалку автора с агентом. Направляясь к дому бывшей свояченицы и тётки его сына, Аарон то и дело косился на книгу. На чёрной суперобложке была нарисована летящая пуля, и алым с позолотой вытеснено название "Пуля для смерти". Пафосное и несколько нелепое название. Впрочем, уже на полпути он подумал, что мог бы начать читать роман. Почему нет, раз уж подарили… К тому же, если роман также хорош, как рассказы, что он читал накануне, чтение не станет пустой тратой времени. Ещё он успел задуматься: чем сегодня кормить сына? – когда звякнул телефон. Номер был незнаком. - Хотчнер, - он включил громкую связь, чтобы освободить руки. - Аарон, - мурлыкнул динамик голосом Мерридит, - похоже, ты всё-таки был прав. - Мерридит, поторопись! – бухнул на заднем плане панический возглас Пеппера. - Что произошло? - Неизвестный ваш видел, как ты унёс цветы. – Она была почти спокойна. – И он знает, где я живу. Когда я вернулась домой, Зайка сказала, что мне прислали букет. Жёлтые хризантемы, перевитые алой атласной тесьмой. И теперь Кенни паникует и требует, чтобы я переехала в загородный дом. - В вашем доме есть консьерж, Мерри? – встревожился Хотч. - Окна моего пентхауса смотрят на монумент Вашингтону. Сам-то как думаешь? – съязвила она. – С охраной я уже договорилась. Они отдадут тебе копии записей за сегодняшний вечер. - Пришлю экспертов, - пообещал Хотчнер. - Предупрежу о них Зайку. - Да скорее же, Мерридит, - торопил Пеппер. - Куда вы едете? Мне нужно знать, чтобы мы могли вас защитить, - пояснил свой интерес Хотч. - У меня дом на берегу Чесапикского залива. Недалеко от Аннаполиса. - Мне нужен адрес. Свяжусь с местным шерифом и попрошу его отрядить офицера для вашей охраны. – Аарон припарковался около пожарного гидранта и записал адрес. – Как окажетесь там заприте двери и окна. По возможности не включайте свет. Никому не говорите, где вы. И предупредите агента, чтобы держал рот на замке. - Хорошо. Напьюсь в темноте. Спасибо, Аарон. – Голос прозвучал искренне. Звонок прервался, а Хотчнер ругнулся. Было отчего злиться. События стремительно развивались. Неизвестный смелел, наглел и действовал весьма решительно. Должно быть, рассуждал Хотч, сначала он писал Мерри, возможно не единожды, ведь они отсмотрели письма лишь за полгода и только бумажные. Аарон взял на заметку приказать Гарсии прошерстить фан-сайты и электронную почту мисс Буковски. Благо та пообещала помощь и содействие. Итак, послания неизвестного не дошли до адресата, поскольку Мерри, по всей вероятности, вообще не занимается почтой. Наверное, у неё есть личный помощник, который не придал значения посланиям. Ничего не добившись, преследователь принялся убивать, чтобы таким способом привлечь внимание объекта своей мании. Но дела с трудом увязали в серию, и полицейский детектив не нашёл и не понял скрытого смысла убийств. В прессу просочились жалкие обрывки без подробностей. Чёрт, да и сами агенты ещё долго ломали бы головы, если бы не знакомства Росси и увлечённость Рида. Неизвестный вновь промахнулся! И тогда он решился выйти на прямой контакт и прислал цветы. А когда сообразил, что и это не помогло, заказал доставку прямо в квартиру Мерри. Чтобы узнала о нём! Аарон похолодел. Капитан убойного отдела запросил консультацию Бюро три дня назад. И именно появление агентов вызвало резкую эскалацию в поведении неизвестного преступника. Выходит, он, Росси и Мерри правы – неизвестный присутствовал на автограф-сессии. Возможно даже книгу подписал. И видел, как мужчина в костюме и галстуке забрал букет. Если он давно следит за Мерри, то знает и её ближайшее окружение. А ещё Аарон вспомнил давнишнюю просьбу Гидеона к коллегам стараться выглядеть менее официальными и недавнее насмешливое замечание мисс Буковски о внешности агента Хотчнера. Надежда, что его приняли за телохранителя, не сбылась. Да бога ради, если преследователь стоял в толпе, он мог видеть, как агенты представились охране мола! Неизвестный сложил два и два, и в курсе, что Мерри связана с агентами ФБР. И причина для этого контакта лишь одна – следствие по его жертвам. Его замысел всё же разгадали, однако не та и не так, как складывалось в его фантазии. К тому же, какие ещё могут быть причины для связи автора триллеров с федералами? Своими действиями агенты Бюро подставили мисс Буковски, и Аарон понимал – они абсолютно не готовы. У них даже профиля чёткого нет! Ни профиля, ни подозреваемого, ни внятного плана и представления, что преследователь предпримет в ближайшем будущем. Они попросту не могут предсказать его следующий шаг! Аарон порадовался, что обдумывает происходящее, а не обсуждает его, поскольку цензурных слов для описания сложившейся ситуации у него не нашлось. - Сэр? По стеклу автомобиля аккуратно постучали. Хотч вздрогнул, обернулся и увидел женщину в форме полиции дорожного патруля. Держа руки на руле, он опустил стекло. - Сэр, вы в курсе, что парковка у пожарного гидранта запрещена? – спросила она и потянулась за штрафными квитанциями. – Права и документы на машину, пожалуйста. - Офицер, я могу всё объяснить… - Все так говорят, - со скукой проворчала патрульная. – Права и… - Я федеральный агент. – Хотчнер показал удостоверение. – И припарковался, чтобы записать адрес, где прячется потенциальная жертва серийного преступника. Я как раз собирался звонить шерифу округа. - Что-то по телеку ни о каких серийных убийцах не трезвонят. И ребята в отделе помалкивают, - в сомнениях засопела патрульная. – Если кого-то разыскивают, вы, парни, нас первыми напрягаете. - Дело на контроле капитана отдела убийств Вашингтона. Пока мы не знаем, кого искать, и потому дорожная полиция не в курсе, - парировал Хотч. - Это у тебя там новый роман Мерридит Буковски? – Она внезапно сменила тему. Хотчнер кивнул. – Ладно, поступим так. Покажи удостоверение, - и записала его имя и номер жетона. – Я верю, что ты тот, за кого себя выдаёшь. Прочее сомнительно. Отдай книгу, и я не стану выписывать штраф. Расставаться с подарком Мерри было немного жаль. Однако Хотч рассудил, что всегда может попросить ещё одну и отдал книгу. - Обожаю её романы! – провозгласила довольная полицейская и предупредила: - В следующий раз смотри, где паркуешься, - сунула книгу в сумку и была такова. - Вымогательница, - пробурчал Аарон ей вслед и позвонил Риду, втайне понадеявшись, что тот не успел разобраться с экспертами. Так и было. Узнав от юного коллеги, что ни отпечатков, ни ДНК неизвестного, ни потожировых следов на цветах и ленте не нашли, Хотчнер рассказал о новом происшествии, продиктовал адрес Мерридит в Вашингтоне и велел прихватить парочку экспертов, чтобы забрать букет и записи камер видеонаблюдения. Разобравшись с одной проблемой, он немедленно звякнул Гарсии, озвучил свои недавние мысли хотя бы насчёт фан-сайтов и попросил аналитика соединить босса с шерифом округа, где располагался дом мисс Буковски. Шериф оказался более доверчивым, нежели офицер дорожной полиции и пообещал, что всё проверит лично и оставит у дома одного из своих помощников. Решив таким образом сразу несколько вопросов, агент Хотчнер забрал сына и, отказавшись от предложения поужинать, повёз остатки своей семьи домой. С улыбкой слушая рассказ Джека, как прошёл день, одновременно размышлял, что неизвестный их преступник, безусловно, умён и склонен переоценивать себя. Ему кажется, будто он обязан постоянно доказывать окружающим своё превосходство. Значит, друзей нет. Жены тоже; он не смог бы скрывать свою манию. Даже обычные безобидные поклонники обзаводятся милыми их сердцам безделушками, связанными с их увлечением – фотографии, постеры, футболки и прочий мерч. Что уж говорить об истовых фанатах… Жаря на ужин куриные наггетсы и замороженную овощную смесь, Аарон подумал: когда они задержат подозреваемого и получат ордер на обыск, в его доме обязательно найдётся нечто вроде алтаря, посвящённого Мерри. И все её книги, естественно. Некоторые, возможно, даже с автографами. Мисс Буковски не кинозвезда или известная певица. Во время автограф-сессий к ней можно подойти очень близко. Слишком сильное искушение, чтобы преследователь мог удержаться от соблазна. Накормив Джека (и даже умудрившись уговорить ребёнка съесть немного зелёной фасоли), Аарон поиграл с сыном, почитал ему на сон грядущий и пожелал спокойной ночи. Заглянул в корзину с грязным бельём и решил, что время терпит. Перемыл посуду, принял душ и завалился спать… Сидеть в темноте – так себе развлечение. Но только не для автора триллеров, особенно когда компанию составляют бутылка виски и ноутбук. Каждый коммерческий писатель пишет по-разному. Кто-то ежедневно усаживается за клавиатуру в определённое время и заставляет себя творить. Другие пропускают все сроки сдачи рукописи и в жёстком дедлайне строчат, как безумные, накачивая себя кофе и энергетиками. Мерридит Буковски писала свои романы кусками, причём сразу как только её касались благодать и покровительство Пегаса. Она могла запросто сесть на тротуар посреди улицы, чтобы записать в порыве вдохновения сцену или отрывок. Или во время ужина в ресторане взяться за смартфон, что раздражало некоторых её любовников, и они автоматически переводились мисс в ранг "бывших". Разумеется, у неё всегда имелся общий план романа и основа сюжетной канвы. Однако писала так, словно открыла коробку с пазлами и лишь потом собирала картину целиком. Вот и сегодня, помня о наставлениях агента Хотчнера, она сидела в темноте в своём загородном доме, тянула виски и писала наброски внезапно пришедшей в голову идеи. Кенни и Марсия уже давненько требовали от неё всерьёз подумать о серии романов, объединённых общим персонажем. В требовании сим имелось здравое зерно – если первый роман "выстрелит", читатели будут с нетерпением ждать продолжения и гарантированно купят книгу. Однако, как мисс Буковски и говорила, персонаж должен выйти живым и убедительным; не клишированным и не затасканным. В этом и заключалась основная сложность, поскольку, начиная с Эдгара По, кто стоял у истоков жанра "детектив", и заканчивая ныне здравствующими коллегами Мерридит по перу, ничего принципиально нового она создать не могла. Частный детектив? Ха! Коп? Дважды ха!! Агент спецслужбы? Хохот до небес… Женщин детективов также полна коробочка. Как и было сказано: ничто не ново под Луной. До недавнего времени… Богатый опыт общения и обширные связи научили её "видеть" людей. Понимать, кто перед ней. Писатель должен уметь легко входить в контакт с незнакомцами, поскольку каждый человек уникален и способен подарить автору нечто новое, что после можно будет использовать в прозе. Сказать по правде, она и сама не раз задумывалась о серии романов. Большинство знакомых ей авторов опирались именно на эту фишку и тем самым тянули деньги из поклонников. Однако для неё всё упёрлось в образ главного героя. Кто им станет? Эксцентричный детектив? Критики в рецензиях немедленно припомнят ей о Пуаро и Ниро Вульфе. А если описать негодяя, кто, совершая преступления, одновременно наказывает преступников, её ткнут носом в Мориса Леблана с его Арсеном Люпеном или в Джеффа Линдсея и его Декстера. Писать сейчас романы о подростках, означает попасть в плен неизбежного сравнения с Роулинг. А уж про полицейских детективов и агентов ФБР и речи не шло. Пока она не познакомилась с Аароном Хотчнером и не смогла понять – кто перед ней. Строгий хмурый агент в недорогом костюме с идеальным узлом галстука и стрижкой по уставу – фатальное клише. Однако она не могла не отметить его профессионализм и дипломатичность. Его невозмутимость настолько подчёркнутую, что она сразу смекнула – за всем этим официозом скрыты нешуточные эмоции. В тоже время Хотчнер был искренен и по-настоящему волновался; в лицемерии уж точно не заподозришь. То, как он ловко провернул трюк с букетом, желая выдать себя за её помощника или телохранителя, говорило само за себя. Хотчнер хотел найти убийцу, но не желал подставлять её, хотя это было бы самым логичным и успешным ходом следователя. А он даже не заикнулся о подобной возможности. Осторожный. Но не трусливый и шкурный. Просто осторожный. И оказался верен своему обещанию – когда такси Мерридит подъехало к дому на берегу залива, мисс уже поджидали шериф с помощником. Копы обошли дом, затем шериф сообщил, что по просьбе федерала его помощник остаётся, чтобы, если будет в том необходимость, защитить её. Итак, Аарон Хотчнер бесстрастный профессионал, но вместе с тем, человек. И Мерридит хотелось узнать, какие страсти кипят за непроницаемой тьмой его глаз. Сидя в темноте, она листала аннотации триллеров и детективных романов, так или иначе связанных с агентами ФБР. И очень скоро поняла, что чаще всего её коллеги в своей прозе рисуют федеральных агентов или безупречными гениями, или полными кретинами, или с тараканами, вроде знаменитых Фокса Малдера или Дейла Купера. Ни один не написал историю о человеке. Обычном человеке, кто в обычный день работает с девяти до пяти с перерывом на обед, а в необычный день, должно быть, живёт в безумном ритме. Человеке, кто может ошибаться, однако остаётся профессионалом и просто делает свою работу. Не гении, к кому приходят, как к последней надежде; просто отличный специалист. Немного приукрасить, конечно, придётся. Художественная проза. Без преувеличений никак. И всё же… Мерридит вспомнились романы Харриса. Уилл Грэм, по мнению мисс Буковски, был размазнёй, а Кларисс Старлинг вышла каким-то странным агентом, хоть и с блестящими способностями. И тому, и другой не хватало какой-то собранности, естественности. Да и само ФБР в романах представлено каким-то монстром, кто не щадит ни обывателей, ни собственных сотрудников… Её персонаж не должен обладать явными, нарочитыми особенностями и талантами. Он должен стать загадкой, ящиком Пандоры, кого читатели желали бы разгадать столь же сильно, как и тайну сюжета романа. Увы для неё, Мерридит недостаточно хорошо знала Хотчнера. Вернее, не знала его совсем. Как вариант, она могла расспросить о нём Дэвида, но сильно сомневалась, будто Хотчнер откровенничает с коллегами о себе любимом. Человек намертво запирающий свои чувства и эмоции не может быть рубахой-парнем и душой компании. Росси много не расскажет. Закрыв большую часть вкладок, она открыла поисковик и вбила имя агента в строку поиска. И почти сразу нашла статьи электронных СМИ где-то двухгодичной давности о деле Бостонского потрошителя. Дело Джорджа Фойета она помнила очень хорошо, и Дэвид в праздных разговорах на авторских сборищах вскользь упоминал о нём. Пролистав несколько сайтов, Мерридит наткнулась на статью, где упоминалось имя Хотчнера в связи с гибелью от рук Фойета Хэйли Брукс – экс миссис Хотчнер. Стало быть, за плечами внешне бесстрастного агента подлинная драма. А ещё Мерридит нашла видео, на которых Хотчнер делал заявления для прессы или участвовал в официальных пресс-конференциях – всё тоже непробиваемое спокойствие и отсутствие эмоций. Подгоняемая голодом, она спустилась в кухню и полезла в холодильник. Кухня была спроектирована таким хитрым образом, что свет из нутра здоровенного холодильника не был виден с улицы. Защита от журналистов жёлтой прессы. Впрочем, в каком-то смысле, подобная предосторожность, равно как и выключенный свет были излишни – все окна в доме, включая террасу и бассейн, заклеены специальной защитной плёнкой, не позволяющей праздным гулякам и папарацци заглядывать внутрь. Дорого, но оно того стоило. Сооружая сэндвич, Мерридит продолжала размышлять об истинном характере Хотчнера, увязывая его с наброском персонажа. И в какой-то момент поняла – ей катастрофически не хватает информации. Стоило как-то разузнать – каков на самом деле специальный агент Хотчнер. Закрутить с ним роман не вариант. И не то чтобы он ей не нравился. Просто мисс Буковски предпочитала разделять секс и работу. Авторам фанфиков везло больше, чем ей. Вот кто может безвозбранно воспевать оды своим любимцам. С профессиональной прозой подобное не прокатит. А жаль… Жуя свой сэндвич, Мерридит выложила другой на тарелку и обвернула пищевой плёнкой. Кофе помощник шерифа может и прихватил, а еду вряд ли. В дом ему заходить нельзя, однако она не пленница и в её понимании это нормально – покормить своего охранника. В общем, прихватив тарелку, она вышла на улицу и направилась к патрульной машине. - Офицер! – окликнула она и вдруг заметила неподалёку другую полицейскую машину с логотипом полиции округа Колумбия, и в ней никого не было. Что здесь делают копы из Вашингтона? Мэриленд не их юрисдикция. – Офицер? – Идея выйти из дома внезапно показалась довольно глупой, и Мерридит некстати подумала, что отныне вряд ли станет смеяться над персонажами, которых просят об осторожности, а эти идиоты лезут на рожон, спускаются в тёмные подвалы и ходят по пустым домам с дурной славой. Она вытянула из кармана телефон. Гудок, другой, третий… - Хотчнер, - у агента был сонный голос по той простой причине, что шёл второй час ночи. - Аарон, - прошептала она, – что-то не так. - Разумеется, не так, - узнав голос мисс Буковски, согласился он. – Поздновато, не находите? - Офицер? – в который раз окликнула Мерридит, подошла к машине и сдавленно охнула. Даже в сумраке сквозь стекло в тёмной машине она увидела кровь, а коп сидел как-то криво, бессмысленно таращась в никуда. - Что случилось? – Судя по голосу, Хотчнер проснулся. - Помощник шерифа убит. – Она поставила тарелку на крышу машины. – А во дворе патрульная машина полиции Вашингтона. - Немедленно возвращайтесь в дом! Я позвоню шерифу, - скомандовал он. - Мерридит. Мужской голос за спиной вызвал у неё ступор. - Мерри? Вы слышали меня? Быстро в дом! С трудом держась на непослушных дрожавших ногах, она обернулась. Мужчину в форме полицейского патрульного сержанта можно было даже назвать красивым. Высокий плечистый и крепкий, с широко поставленными светлыми глазами, он приветливо улыбался. На рукаве форменной рубашки и на груди капли крови. - Боже, - он качнул головой, - я так давно ждал встречи с тобой. Чтобы только ты и я… Услышав незнакомый мужской голос на заднем плане, Аарон сообразил, что дело плохо. Попросив Мерри не сбрасывать звонок, он набрал офис шерифа, сообщил о происшествии, секунду поколебался и, наспех одеваясь, зашёл в спальню сына. По дурацкому совпадению он жил ближе всех к дому мисс Буковски и мог бы добраться к ней одновременно с местной полицией меньше чем за час. А то и быстрее. Как правило в тихих сонных местечках, вроде того, где находится дом Мерри на ночь в участке остаются один, много двое полицейских. Пока они обзвонят остальных, пока объяснят… Однако, что касалось самого Аарона, имелась маленькая во всех смыслах загвоздка – Джек. Оставить сына одного он не мог и даже мысли об этом не допускал, но и служебный долг никто не отменял. Бережно разбудив сына, он сказал мальчику, что звонила его знакомая, что у неё неприятности, и они немного покатаются. Одев ребёнка и завернув его в одеяло, Аарон уложил сына на заднее сидение и включил проблесковые маячки. С ними машину не остановят патрули и можно с чистой совестью превысить скорость. - Я люблю тебя, Мерридит. – Мужчина сделал шаг в её сторону. – Я так давно люблю тебя. - Охотно верю. – Она заставила себя говорить. Голос Хотчнера в динамике смартфона посоветовал ей не злить преследователя. Спокойным и уверенным тоном агент велел, насколько это возможно, проявить любопытство и втянуть неизвестного в диалог. Это его звёздный час, Мерри! Его фантазия становится реальностью. Не разрушайте её, пока не приедут агент и полиция. - Нет, ты не понимаешь. Я не из тех чокнутых фанатов. Я, правда, люблю тебя. Потому что ты понимаешь меня, - она заметила, как незнакомец покраснел и смутился. – Меня никто не понимает. Некоторые парни смеются, когда видят меня с книгой. - Это не смешно. Как тебя зовут? Отчего бы нам не познакомиться? – Мерридит убрала телефон в карман с таким расчётом, чтобы звонок не прервался. И хоть ей было до чёртиков страшно, она уговаривала себя не паниковать. По-крайней мере, пока. Неизвестно, что там с полицией, однако Хотчнер точно едет. Как будто она угодила в дурацкий дешёвый триллер, до каких сама не опускалась. - Сержант полиции Вашингтона Лори Сайлас, мэм. – Он шутливо отдал ей честь. – И я здесь, чтобы задержать вас за кражу моего сердца. - Почему бы нам не зайти в дом? На улице прохладно… - Я не уверен, что мне стоит так делать. – Голос Лори сделался холоднее. – На последней автограф-сессии рядом с тобой сидел агент ФБР. Я видел его в участке. Такого не забудешь. Смотрит, будто судья, зачитывающий смертный приговор. - В доме никого, Лори. - Тогда почему темно? – теперь в его голосе отчётливо зазвучала паранойя. - Потому что ты прав, Лори. Это был агент Хотчнер. И это он посоветовал мне не включать свет. Он думает, будто ты захочешь причинить мне вред. – Мерридит зябко закуталась в кардиган. – Не знаю, с чего он так решил. Ты ведь любишь меня, Лори. И никогда не обидишь… То и дело косясь на мирно спавшего на заднем сидении сына, Хотч более-менее слышал диалог мисс Буковски и Сайласа. Услышав имя, он отзвонился дежурному аналитику в Куантико и приказал собрать всю информацию, что была на подозреваемого. Одновременно порадовался, что в смартфонах имеется функция записи разговора. Чем закончится вся эта история ещё неизвестно, однако запись разговора станет превосходной уликой на суде. И Аарон очень надеялся, что успеет. Только не снова! Не как в тот день, когда он опоздал всего на несколько минут. Взглянув на спидометр, он прибавил скорость. - Я не наврежу тебе. Я ведь не псих, как Хинкли, - гордо сказал Сайлас. – Я не собираюсь стрелять в президента. - Но, Лори, ты убил четырёх женщин… - Я думал: тебе польстит, - оборвал её он. – Всё чёртова пресса! Ничего не могут сделать правильно. Я лишь хотел прославить тебя, Мерридит! Чтобы о тебе узнали все! – а теперь в его голосе прорезалась истерика. - И ты отлично справился. – Мерри заставила себя улыбнуться. – Такая точность. Вот только сердце… Наверное, это тяжело и жутко. Когда автор выдумывает убийство, он как-то не задумывается о его реализации. Уж извини. - Я хочу, чтобы ты пошла со мной. - Но я… Мне нужно вещи взять, - попыталась она и отступила, когда Сайлас шагнул к ней. - Не нужно. У меня есть всё, что нам необходимо. Идём. Он попытался схватить её за руку. Мерридит увернулась и бросилась к дому, однако Сайлас рванул наперерез, и она приняла единственное разумное решение – резко развернувшись, она рванула во мрак леса. Чертыхаясь, Сайлас припустил следом. Миг, и оба исчезли за деревьями. Остановив машину у дома, Хотчнер убедился, что сын крепко спит, вынул из бардачка фонарик, запер автомобиль и огляделся. Затем вытянул из кобуры Глок и осторожно приблизился к машине с логотипом полиции округа Колумбия. Держа местность в поле зрения, подёргал за ручку – заперто, внутри никого. Навострив уши, он повторил манёвр с автомобилем помощника шерифа и нашёл в салоне труп. Задумался и вспомнил, что не слышал в динамике смартфона стук дверей; только какой-то громкий шорох, а затем тишина. В доме темно, и звуков борьбы или погони не слыхать. Стало быть, в доме никого. Хотчнер снова огляделся. Куда ни кинь взгляд – лес. Земля в этой части побережья Чесапикского залива стоила баснословных денег, а уж после решения властей максимально сохранить и восстановить экосистему и вовсе взлетела до небес. Те, кто могли позволить себе дом в этом красивом глухом уголке дикой природы, ценили уединение. Мерри могла убежать в любом направлении. На дворе тёмная ночь и луна только, только народилась, а специальный агент Хотчнер не егерь и не местный, и даже скаутом не был. Как вариант, он мог дождаться местную полицию, однако стояла слепая тишина; ни намёка на спецсигналы. Только ветер шумел и раскачивал верхушки деревьев. И как поступить? - Помогите! Истошный женский крик прозвучал откуда-то слева. В один миг решившись, Хотчнер рванул на голос, искренне надеясь, что не переломает себе ноги в темноте. - Пусти меня!- вопила Мерри. – Помогите! Пусти! Кто-нибудь! Голос оказался внезапно неплохим навигатором, и несколько секунд спустя Хотчнер выбежал к высоченной разлапистой ели, рядом с которой боролись мужчина и женщина. Мерридит яростно и отчаянно отбивалась, однако она казалась миниатюрной в сравнении со здоровяком в полицейской форме. - ФБР! – рявкнул Хотчнер. – Немедленно отпустите женщину! - Аарон! – взвизгнула Мерридит, вновь попыталась дать отпор, но не тут-то было. Сайлас извернулся, прижал её к себе, как щит и вытащил пистолет. - Уберите оружие, Сайлас, - холодно посоветовал Хотчнер. – Не усложняйте ситуацию. - Сам убери, - отрезал тот и уткнул дуло служебного пистолета в висок Мерридит. – Выстрелишь, и я успею нажать спусковой крючок. Не вмешивайся! Ты не понимаешь! - Напротив, - целясь в него, хладнокровно парировал Хотч. – Вы выросли в семье, где мать позволяла вам всё. Насколько могла, конечно. Из-за низкого достатка над вами смеялись в школе. Отсюда ваше стремление постоянно доказывать всем, что вы лучший. И отсюда же ваши паранойя и подозрения, будто над вами по-прежнему смеются. Вы умны, но сержанту полиции не просто доказать свой интеллект. Да и перед кем его доказывать? Простаками, которые ничего, кроме комиксов в руки не берут? А потом вы купили книгу… Как она называлась? - "Смерть на конце иглы", - озадаченно ответил Сайлас. - Мерри? – окликнул её Хотчнер. - Седьмой роман, - полузадушено прохрипела она. - Вы купили все книги и рассказы, какие нашли, - продолжал Хотч. – И со временем сами придумали себе историю. Какая пара – вы, такой умный, и автор-интеллектуал! И снова провалились! Никто не понял ваших игр! - Неправда! – заорал Сайлас. – Иначе вас бы здесь не было. Хватит мне зубы заговаривать, психолог сраный! Ты не выстрелишь, пока Мерридит под прицелом! Таков… Грохнул выстрел. Сайлас дёрнулся назад и свалился под ель, придавив Мерридит своим телом. В два шага оказавшись рядом, Хотч выдернул из его пальцев пистолет и отбросил в темноту. Проверил пульс бывшего во всех смыслах сержанта полиции округа Колумбия и вытащил из-под него Мерридит. - Вы не пострадали? Мерри?! Ответьте! - Гос… Господи боже, Аарон… - выдавила она, ткнулась носом ему в грудь и беззвучно расплакалась. - Всё хорошо. – Он обнял её. – Всё закончилось, - и прислушался. Вдалеке разливались трелями спецсигналы полицейских автомобилей. Когда он вывел её из лесу, к дому подъехали первые машины. И это, естественно, разбудило Джека. Мальчик сел, повертел головой и уже хотел испугаться, поскольку место незнакомое, а папы в салоне не было, когда увидел отца. Тот шёл к машине, придерживая незнакомую заплаканную женщину. Открыл дверь, попросил сына подвинуться, познакомил с женщиной и сказал, что скоро вернётся, а сам пошёл встречать шерифа и его людей. - Холодно здесь, - спустя пару минут тихо сказала она. – Пойдём в дом, Джек. - А чей это дом? - Мой. Ты пьёшь горячий шоколад? – спросила она, а когда он кивнул, потянула ребёнка за собой. – И зови меня "Мерри" с двумя "р". Эй, офицер, - окликнула она помощника шерифа, - скажите агенту Хотчнеру, что его сын со мной в доме. Некоторое время спустя они пили в кухне горячий шоколад, только в кружке Джека было много молока и зефирки, а в кружке Мерридит "Финляндия". - У тебя большой дом. – Джек широко зевнул. – Чем ты занимаешься? Ты агент, как папа? - Нет, Джек. Я пишу взрослые романы о хороших людях, которые останавливают плохих людей. – Её знобило от стресса, однако, как ни странно, не от страха. - Таких, как мой папа? Он ловит плохих людей, - с гордостью сказал мальчик и снова зевнул. - Твой папа молодец. Он очень хороший человек. А тебе бы лучше лечь спать, не то челюсть свернёшь. – Она шутливо щёлкнула его по носу, отвела на второй этаж, сводила в туалет и устроила в одной из гостевых спален. – Спи, ничего не бойся. Ночника в спальне не было, и Мерридит принесла переносной диско шар, чтобы ребёнку не стало страшно спать в темноте в незнакомом доме. Сама же спустилась вниз, вылила недопитый шоколад и плеснула себе водки в бокал. Её по-прежнему знобило и по-прежнему не от страха. Сайлас мёртв; она поняла это в тот момент, когда после выстрела Хотчнера Лори навалился на неё невероятной тяжестью. Как ни странно, мёртвый человек отчего-то кажется тяжелее живого. Она знала об этом. Когда она собирала материал для пятого романа о големе, хасидах и кабале, судьба занесла её в Израиль. Всё шло замечательно, но в один далеко не прекрасный день на рынке, где она покупала фрукты, произошёл теракт. К счастью, Мерридит стояла достаточно далеко, и её лишь слегка контузило и уронило взрывной волной. И той же волной на неё отбросило девушку, которой не повезло. И Мерридит помнила, как пыталась столкнуть с себя мёртвое тело, и у неё никак не получалось сдвинуть хрупкую на вид, обезображенную шрапнелью покойницу. Роман "Древо жизни" вошёл в десятку бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" и оставался в ней почти год, пока его не вытеснила "Жемчужина для мадам" – шестой роман. - Не стану спрашивать: в порядке ли вы, - раздался справа голос Хотчнера. – И так понятно, что нет. - Выпьешь? – она обернулась. - Нет. Мне вставать через три часа. Где Джек? - Спит наверху. Разве я не должна дать показания? – Мерридит поймала себя на абсурдной мысли, что она совершенно успокоилась, и на сей раз психотерапевт ей не потребуется. - Завтра шериф заедет. Расскажете всё ему. Он пришлёт мне копию. У меня есть запись вашего разговора с Сайласом. Дело закрыто. – Как давеча Джек, Хотчнер зевнул. – Для вас всё закончилось. - Ложись-ка и ты спать. – Она допила водку. – Тебе нет никакого смысла тащиться домой. Считай это моей благодарностью… Проснувшись по трезвону будильника в смартфоне, Аарон с минуту лежал, борясь с невыносимым по силе желанием забить на всё и проваляться в постели весь день. После, с невероятным сожалением, всё же встал и, припомнив вчерашние наставления хозяйки дома, отыскал гостевую ванну. Там он, кроме полотенец, нашёл нераспакованную зубную щётку. Принял душ. Решил, что денёк может походить слегка небритым и отправился на поиски сына. Заглянул в одну из комнат и сообразил, что влез в спальню Мерри – большая кровать, запах духов, заваленный косметикой туалетный столик – очаровательную и несколько вздорную. Третья спальня также была пуста. Стало быть, Мерридит и сын уже встали. Он спустился на первый этаж, окликнул Джека. Никто не отозвался, что неудивительно. Ещё вчера Аарон обратил внимание, что дом большой и, очевидно, поиски займут какое-то время. Из холла проход слева вёл в гостиную с огромным окном, а ход справа вывел Хотчнера в уютную комнатку с мягким ковром на полу, диваном и креслом, а в углу между ними стоял столик с замысловатой инсталляцией из стекла и металла. Прямо напротив входа стеклянная дверь, которая привела агента на крытую террасу-оранжерею. Шагнув в неё, Хотч услышал совсем рядом всплеск воды, смех Джека, пошёл на звук и оказался в маленьком бассейне. Стеклянная крыша и стеклянные же стены не препятствовали солнцу, свет которого рассеивали листья карликовых пальм, драцен и вьющегося по ним плюща. В углу стояла парочка шезлонгов. Стены и пол облицованы плиткой-хамелеоном, что переливалась всеми оттенками ультрамаринового цвета. У самых окон напротив двери, где стоял Хотч, к бассейну примыкало кольцо джакузи. Вооружённый водяным пистолетом, Джек сидел на пёстром надувном круге и вертел головой, точно выискивал кого-то. Заметил отца, помахал ему, и тут из воды вынырнула Мерридит и толкнула круг. Вцепившись в пластик, Джек весело рассмеялся. - Утро доброе, Аарон. Выспался? – Она махнула ему рукой. - Да, спасибо. А вы развлекаетесь? - Мы проснулись минут сорок назад, поели, и я предложила выкупаться. Иди к нам. Вода отличная! - И рад бы, но мне нужно на работу, а Джеку в детский сад, - втайне сожалея, отозвался он. - Хоть кофе попей, пока мы вытираемся, - посоветовала Мерридит. – Вернись на террасу и пройди до конца. Там будет дверь в кухню. Кофе сварен. Тосты пожарены. Положи на них всё, что захочешь, - и вновь нырнула, прежде чем Джек успел выстрелить в неё водой. Предложение прозвучало заманчиво, и Аарон отправился на поиски кухни. Отыскав кружку и налив себе кофе, он вспомнил великодушное разрешение пошарить в холодильнике и слегка обалдел от его содержимого. Чувствуя себя немного неловко, взял первую попавшуюся упаковку с чем-то похожим на ветчину и соорудил нехитрый бутерброд. Откусил кусок и сообразил, что если это и ветчина, то какая-то не такая, что ему прежде доводилось есть. Тонко нарезанное мясо имело сногсшибательный аромат, на вкус было солоновато сладким и настолько нежным, что таяло во рту. В общем, он с удовольствием умял один бутерброд и принялся за второй, когда в кухню вошли одетый Джек и Мерридит в длинном льняном халате. - Что ешь, Аарон? – Она посмотрела на упаковку и насмешливо прищурилась: - Вкусно? - Очень. Что это? - Хамон. Испанский деликатес. И обычно его не едят бутербродами, а подают с дыней, сырами или оливками и зеленью. – Мерридит широко и лукаво улыбнулась. – Никогда не пробовал? - Нет. – Ему вновь стало неловко; на сей раз от собственного невежества. - Не бери в голову, - посоветовала она. – Главное, что тебе нравится. И спасибо, Аарон. Банально, зато правда. Ты был прав: преследователь это не смешно. Спасибо, что помог мне сохранить этот опыт, а не унести на тот свет. - Это моя работа. К слову, не уезжайте пока из дома. Скоро подъедет шериф, чтобы взять показания. Спасибо за завтрак. - Может, как-нибудь заглянете с Джеком? У меня тут сауна имеется и душевая кабина с функцией тропического ливня. Ощущения, будто гуляешь под тёплым дождём, - искусительным тоном поведала Мерридит. - Я подумаю об этом, - ответил он, и оба поняли, что нет, не подумает. - Рада была познакомиться, Джек, - она протянула ребёнку руку. - И я, Мерри, - мальчик пожал её пальцы. Аарон подхватил сына на руки и, следуя за Мерридит, вышел через холл на крыльцо. Помощники шерифа уже отогнали машины погибшего коллеги и убитого федералом преследователя, и на площадке у дома стоял только седан Хотчнера. - Удачи вам с книгой, Мерри, - пожелал он. - Береги себя, Аарон, - прозвучало в ответ. Глядя вслед его машине, Мерридит обдумывала перспективу, как подобраться к Хотчнеру, чтобы, в свою очередь, он не счёл преследовательницей её. Кенни и Марсия будут счастливы, поскольку мисс Буковски, похоже, разрушила единственное препятствие, отделявшее её от серии романов. Она нашла главного героя. И даже знала его имя – специальный агент ФБР Джек Мэйсон…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.