ID работы: 14534858

Если бы я мог сделать это снова

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 778 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 114 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 6. Неожиданный товарищ

Настройки текста
Примечания:
Клейн быстро сел в карету и, следуя своей духовности, вскоре прибыл на незнакомую улицу недалеко от охранной компании «Терновник». Он вышел из общественного транспорта и остановился перед жилым комплексом, используя гадание, чтобы быстро выяснить, какая дверь принадлежала дому Леонарда. Когда карета отъехала от него, Клейн провел рукой по лицу. Когда он опустил руку, черноволосый кареглазый молодой человек исчез, уступив место мужчине средних лет с голубыми глазами и глубоким взглядом. "Да, мне также нужно подрасти на несколько сантиметров." Дуэйн Дантес внезапно вырос до 180 см, когда стоял на обочине улицы. Удовлетворенный своими приготовлениями, Клейн поправил цилиндр и вежливо постучал в дверь Леонарда. Он услышал звук чего-то рушащегося внутри, и его губы дёрнулись. Через минуту дверь открылась, и Клейн оказался лицом к лицу с будущим Красной Перчаткой. — Да, кто… — Леонард, протирая глаза, совершенно застыл, глядя на своего гостя.  Клейн проигнорировал его ненормальность. — Доброе утро, мистер Митчелл. Это может показаться довольно резким, но мне нужно поговорить с вами наедине. Это очень важно, — подчеркнул Клейн. Только для того, чтобы встретить тот же пустой взгляд, широко раскрытые глаза и открытый рот. "Почему этот парень выглядит таким испуганным? Немного слишком испуган…" Клейн использовал свои способности Клоуна, чтобы проверить себя со стороны. Ни третьего глаза, ни дополнительной конечности. "Так почему…?" — Мистер Митчелл? — Он сказал. — Ха? О, ой! Да, э-э… — Леонард запнулся и полностью открыл дверь. — Э-э, заходите внутрь и… и присаживайтесь. Да, присаживайтесь. Зелёноглазый мужчина был в полном смятении, когда приглашал Клейна внутрь, почти спотыкаясь о воздух.  Когда дверь за ним закрылась, Клейн бегло осмотрел апартаменты. Они были не слишком большими, идеального размера для проживания одного молодого холостяка. Тем не менее, они были оформлены довольно красиво, с вниманием к деталям, которого он не ожидал от Леонарда. В углу комнаты стояла книжная полка.  Клейн заметил на книжной полке «Избранные стихотворения Розелля» и сдержал смех.  Он сел на диван и посмотрел на Леонарда напротив себя. — Кхм, мистер Д-э, мистер...? — Дуэйн Дантес. — Клейн представился. Глаз Леонарда дёрнулся. — Мистер Дантес, — возобновил он речь после паузы, — какое у вас ко мне дело? Клейн улыбнулся и сложил руки вместе, потратив несколько секунд на то, чтобы оглядеть его. — Леонард Митчелл: 25 лет, 8-я последовательность. Полуночный поэт, потусторонний из Тингенских Ночных Ястребов. И, — продолжил он, не обращая внимания на Леонарда, в тревоге вскочившего на ноги, — ты скрываешь некую тайну. — Не так ли, Паллез Зороаст? Клейн медленно достал хрустальный монокль и поиграл им в руках. Лицо Леонарда из бледного превратилось в растерянное, а затем в чрезвычайно бледное, когда он посмотрел на сдержанного Дуэйна Дантеса. —Как…? — Он проигнорировал взрывную панику, раздавшуюся в голосе у себя в голове, и прищурил глаза, внимательно изучая сидящего перед ним человека, а также монокль. Клейну уже было не по себе от взгляда Леонарда, когда он внезапно открыл рот. — ...Клейн? Глаза Клейна расширились. "…/@#$%!! Ты имеешь в виду, что это твой коллега, тот, который всего лишь восьмой последовательности??" В голове Леонарда от Паллеза сыпались ругательства, в его голосе слышалось облегчение. "Чёрт, а я вот уже подумал, что Амон меня нашёл! $%*#! Он чуть не довел меня до сердечного приступа!" — Ну, я больше не думаю, что он восьмой последовательности, — прокомментировал Леонард, отвечая голосу в своей голове. Теперь настала очередь Клейна быть шокированным. Он даже не стал притворяться, что не знает, кто такой «Клейн», и тоже вскочил на ноги, указывая на Леонарда. — Леонард, ты… — Клейну вдруг пришло в голову возмутительное объяснение, но… оно имело смысл!  — Ты тоже путешествовал во времени?! Глаза Леонарда мгновенно засверкали, когда он получил подтверждение, также взволнованно указывая на Клейна. — Да!! Ты тоже?? — Ему едва не хватило сил схватить Клейна и прыгать по комнате. Клейн был не менее ошеломлен, но также счастлив. — Это было сразу после того, как я выслал тебя из замка Сефиры? "Хм? Замок Сефиры??" Леонард проигнорировал Паллеза и ответил: — Да! Сразу после того, как я ушёл, я оказался здесь, — он указал на пространство вокруг себя, — и был озадачен тем, почему ты отправил меня обратно в мою старую квартиру. — Затем, после нескольких секунд разговора с самим собой, я услышал в голове Паллеза. — Ах. — Клейн понимающе кивнул.  — Меня очень напугал старик, и я подумал, что он забрался обратно в моё тело, пока я болтал с тобой, — продолжил Леонард с легким смущённым выражением лица. — А потом кот выпал из мешка. Клейн засмеялся, представив себе эту сцену. — Итак, Паллез всё знает?  — Не всё, нет. — Леонард бесстыдно признался в этом перед самим Паллезом. — Но достаточно. Паллез усмехнулся в голове Леонарда. "Даже если я не полностью выздоровел, не думай, что я ничего не смогу тебе сделать!" — Итак, мистер Шут, — нахально начал Леонард, — каков ваш план? Вы предотвратили смерть Кенли, верно? Паллез был слишком зол, чтобы сказать что-нибудь из-за того, что его снова проигнорировали. — Да. — Клейн несколько секунд молчал, пропуская обращение Леонарда к нему. — Что касается плана — очевидно, предотвратить инцидент с Мегозе. Но теперь, когда ты в курсе, все станет намного проще. — Можешь ли ты спросить Паллеза, есть ли у него запасной Червь Времени? — Клейн серьёзно посмотрел на зелёноглазого мужчину перед ним. Леонард неловко кашлянул и избегал зрительного контакта. — Кстати, я уже просил его об этом вчера, так что старик в настоящее время находится в ослабленном состоянии и не может больше поделиться. Пока Клейн не успел ничего сказать, Ночной Ястреб полез в карман, достал железный портсигар и протянул его Клейну.  Клейн поднял бровь. — Я верю, что ты сможешь подготовиться лучше, чем я, — объяснил Леонард. — Плюс, что касается областей Ошибки, Двери и Шута, ты определенно знаешь больше меня. Клейн понял и взял портсигар. Став серьёзным, он сложил руки под подбородком и посмотрел прямо на Леонарда, медленно рассказывая ему свой план и роль Полуночного Поэта. Леонард внимательно слушал. Прошло время, и в конце концов Клейн откинулся на диване, слегка расслабившись. — Вот и всё, — закончил Он. — Кстати, разве ты не должен расследовать дело Ланевуса?  — Да, но поскольку я уже «расследовал» это раньше, я решил… Когда будет около полудня, я просто позову тебя, чтобы найти секретное отделение и письмо. — Леонард почесал голову. Губы Клейна дёрнулись. "Ну, я не могу его винить… Мне тоже было очень лень снова расследовать дело мадам Шэрон." — Хорошо. Я создам амулет из Червя Времени и встречусь с тобой в доме, который арендовал Ланевус, около полудня. Клейн кивнул на прощание и покинул квартиру Леонарда, отправившись на общественной карете домой. Леонард наблюдал, как зрелая фигура Дуэйна Дантеса сжалась в знакомое лицо Клейна Моретти, когда он уходил.  "…Твой коллега очень хороший, — отметил Паллез. — Его план очень обширен, а что касается его силы, то прошло всего три дня с момента вашего… фиаско с путешествием во времени, а он уже шестой последовательности." — Ага, — небрежно ответил Леонард, собираясь тоже отправиться в путь. — Но я не очень удивлен. В конце концов, за три года он стал настоящим богом. Леонард услышал резкий кашляющий звук в своей голове.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.