ID работы: 14538770

Libraries and Doodles / Библиотеки и рисунки

Фемслэш
Перевод
G
Завершён
247
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
247 Нравится 31 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
На следующий день Кларк была более чем полна энтузиазма снова пойти со своими подругами в библиотеку. Разумеется, когда её обвинили в том, что её рвение связано с возможностью снова увидеть незнакомую шатенку, она это отрицала. В конце концов, библиотека предназначалась для учёбы, а учёба — это то, чем она должна заниматься. Когда они вошли в большие деревянные двери, глаза блондинки сразу же начали блуждать по тёмному залу. Взглянув на столик у единственного окна, она заметила знакомые непокорные каштановые кудри и подсознательно улыбнулась миролюбивому характеру девушки. — Ты собираешься положить учебники, Гриффин, или хочешь заниматься стоя? Кларк неохотно вышла из своего мечтательного состояния, чтобы свирепо взглянуть на Рейвен, и слишком громко швырнула сумку на стол, заставив нескольких студентов пристально посмотреть на неё. — Принцесса в ЛаЛа-Ленде; её ботаническая пассия снова здесь, — отметила Октавия. Кларк закатила глаза. — Она не моя «ботаническая пассия», — возразила она, расстёгивая молнию сумки и вытаскивая книги. — Ой, я тебя умоляю, вчера ты практически пускала на неё слюни. — Не было такого. — Было. — Нет, я… — Дети, — резко прошептала Октавия, эффективно прерывая перепалку. — Вы закончили?

***

Она старалась не смотреть. Она действительно это делала. Кларк была художником, а художники всегда чувствовали потребность ценить красоту, верно? Сегодня, отметила она, девушка выбрала книгу «Бенито Серено» Германа Мелвилла. Учитывая выбор этого произведения и того, что было накануне, Кларк предположила, что незнакомка изучает английский язык. Её взгляд с книги опустился на руки шатенки: как одна изящно держала книгу, в то время как другая грациозно двигала ручкой слева направо по странице перед ней. Мысли Кларк начали блуждать: она думала о том, как длинные пальцы девушки будут касаться её кожи, и как они будут… — Ой!Кларк, — пожурила её Рейвен, — я отсюда слышу, как ты думаешь. Сохни, пожалуйста, в другом месте. На её голени наверняка останется синяк от силы, с которой её ударила Рейвен. — Я не сохну! — Осознав, что она говорит слишком громко для тихой библиотеки, Кларк оглядела зал и увидела, сколько там разгневанных студентов, которых наверняка потревожила их перепалка. Её взгляд застенчиво остановился, как только он встретился с зелёными глазами девушки у окна. Кларк мысленно себя обругала, её щёки залил румянец, и тогда она заметила на лице незнакомки лёгкую весёлую улыбку. Кларк снова уткнулась в книги в надежде, что земля поглотит её целиком, прежде чем она сможет ещё раз опозориться. Не прошло много времени, как на другом конце читального зала послышался скрежет стула по полу. Кларк заставила себя не отрывать глаз от страницы, слегка занервничав, когда увидела, что шатенка подходит всё ближе и ближе. Когда девушка проходила мимо, Кларк поразил запах, который был слишком опьяняющим: лёгкие духи и шампунь, напомнившие о летнем дне. Она вышла из оцепенения и стала шарить руками по столу в поисках стикеров, не обращая внимания на двух ухмыляющихся подруг. Её карандаш быстро порхал во всех направлениях по маленькому листу бумаги, рисуя водяного в костюме и с подчёркнуто длинной бородой. Дополняя рисунок, Кларк нарисовала табличку «Привет, меня зовут…» на груди костюма водяного и заполнила пустое место именем «Водяной Мелвилл», а затем тихо посмеялась над собственным дурацким каламбуром. Наконец, как и накануне, она добавила речевой пузырь, на этот раз сделав комплимент красивой улыбке девушки. Блондинка поспешно встала и, подойдя к другому столу, приклеила стикер поверх книги девушки. На столе лежала открытая папка с эссе. Кларк задумчиво закусила губу, размышляя, стоит ли ей поискать имя незнакомки, и в конце концов любопытство взяло верх, заставив её просмотреть страницу более сосредоточенно. Там было написано: «Александрия». Имя казалось подходящим для девушки: с виду сильная, полная величия, умная, не говоря уже о красоте. Кларк была настолько поглощена мыслями о шатенке, что не заметила вышеупомянутую девушку за углом, у книжных полок. Рядом с ней раздался голос, заставивший Кларк встревоженно подпрыгнуть, её глаза тут же расширились от удивления, как только она увидела, кто это. — Э-э-э, я… я просто пыталась, э-э, получше разглядеть окрестности на улице. Я, эм, делаю наброски… Для урока рисования, — заикаясь, выдала она ложное объяснение. Шатенка ещё раз окинула её взглядом. — У тебя нет скетчбука. Кларк почувствовала, как жар снова приливает к её щекам, и начала беспокойно мять руки. — Мне нравится, эм, пытаться визуализировать всё это в голове, прежде чем перенести карандашом на бумагу. Так или иначе, я думаю, что закончила. — Не дав девушке возможности ответить, она направилась обратно к своему столу, избегая двух подруг, которые пытались скрыть смех. — Непринуждённость Гриффин только что резко упала.

***

Прошло пятнадцать минут, и Кларк успешно смогла что-то изучить. Пытаясь унять ощущение собственной глупости, она на некоторое время погрузилась в хороший темп учёбы, успешно забыв о неловкой стычке. — Кларк, не паникуй, — внезапно объявила Октавия. Блондинка оторвалась от книги, на её лице отразилось замешательство. — Что? Почему? — Она идёт к нам. Октавии не нужно было уточнять, о ком она говорит — это было совершенно очевидно. Кларк взяла себя в руки, делая вид, что снова сосредоточилась на учебнике. Чья-то рука осторожно коснулась её плеча, привлекая её внимание и заставив её подавить лёгкий вздох от внезапного прикосновения. Она повернулась к девушке — возможно, к девушке, которая теперь была ещё более красивой и отвлекающей, чем она думала изначально. Незнакомка спокойно смотрела на Кларк, её окружала определённая атмосфера уверенности. — Возможно, если тебе потребуется ещё немного вдохновения, я могу показать тебе прекрасный заповедник недалеко отсюда. Шатенка протянула руку и положила на учебник Кларк записку, и, прежде чем её разум успел уловить происходящее, девушка улыбнулась и вышла из библиотеки. Блондинка посмотрела на своих подруг, молча прося объяснить, что только что произошло. — Ну что, принцесса, ты собираешься посмотреть записку или как? Кларк стряхнула с себя туманную дымку и взглянула на бумагу. «Я ожидала, что насмешки над великими авторами покажутся довольно детскими, но в данном случае я с удивлением обнаружила, что это то, что мне было нужно. Позвони мне, если тебе понадобится больше вдохновения. Лекса ххх-ххх-хххх».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.