ID работы: 14545974

Lily's Boy

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
237
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 245 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 34 Отзывы 102 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
В то субботнее утро за завтраком Гермиона то и дело бросала на Гарри подозрительные взгляды через стол. "Я знаю, что ты планируешь," - пробормотала она. Гарри усмехнулся ей. "Все будет хорошо, Гермиона. Доверься мне." Возможно, небольшое нарушение правил в составе трио - это как раз то, что нужно Гарри, чтобы перестать чувствовать себя не в своей тарелке. За последние несколько месяцев все так изменилось. В основном к лучшему, но временами это было ошеломляюще. Немного старого доброго озорства - это как раз то, что доктор прописал. Гарри притворился, что провожает Рона и Гермиону в вестибюле, а затем направился на третий этаж с картой мародеров в кармане. Дойдя до статуи одноглазой ведьмы, он быстро сверился с картой, тихо выругавшись при виде быстро приближающейся маленькой точки с надписью "Невилл Лонгботтом". "Привет, Гарри!" Невилл радостно поприветствовал. "Я забыл, что ты не собираешься в Хогсмид. Хочешь поиграть во взрывающийся Снэп?" "Извини, Невилл," - сказал Гарри, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно. "Мне, э-э, нужно кое-что сделать." Он многозначительно посмотрел на другого мальчика, и губы Невилла сложились в букву "о" в знак понимания. "Тебе нужна какая-нибудь помощь с этим?" - тихо спросил Невилл. Гарри собрался было ответить, но их прервали приближающиеся резкие шаги. Невилл ахнул , шаркая ногами позади Гарри. "Поттер. Лонгботтом," - поприветствовал Снейп, с подозрением глядя на Гарри. "Что вы здесь делаете? Странное место для встречи." Гарри не позволил своему взгляду опуститься на статую одноглазой ведьмы, даже когда Снейп это сделал. "Мы здесь не встречаемся. Мы только что... встретились здесь." "Тогда я предлагаю вам двоим вернуться в Гриффиндорскую башню, где вам и место," - протянул Снейп, проводя рукой по статуе. Гарри затаил дыхание. "Верно. Мы сделаем это, сэр." Они ушли, и Гарри сказал Невиллу, что идет в библиотеку, только чтобы вернуться, как только он увидит точку с надписью «Северус Снейп» в своем кабинете. "Диссендиум", - прошептал он, постукивая по горбу ведьмы и залезая в него, как только он открылся. Он опаздывал.  .⭑⭑ Гермионы не было рядом с Роном, когда Гарри нашел его. Было очевидно, что просить их помириться было слишком много, даже после того, как Хагрид поговорил с ними. Гарри уже начал жалеть, что пошел — все, что он делал, это ходил за Роном по пятам, позволяя рыжему показать ему все, что он видел, когда был там один перед Рождеством, когда Рон еще не знал о карте. Взрывной Треп с Невиллом был бы веселее. По крайней мере, Гарри уговорил Рона купить ему кое-что в "Сладком королевстве", сунув ему деньги из-под мантии. Рон направился к Визжащей хижине, рассказывая Гарри о слухах о том, что там водятся привидения, когда с другой стороны холма послышался голос. Когда голос зазвучал ближе, у Гарри внутри все сжалось. "Отцу, конечно, пришлось пойти на слушание, чтобы рассказать им о моей руке." Это был Драко, окруженный Крэббом и Гойлом, которые смеялись над Хагридом и Клювокрылом. Это вызвало острую боль в ребрах Гарри, но он подавил ее. Драко довольно ясно дал понять, что эти двое были для него не только телохранителями, но и няньками, приглядывали за Драко и докладывали обо всем своим отцам, которые могли обратиться к отцу Драко, если им не понравится то, что они услышат. Они не были такими глупыми, как выглядели. "Что ты делаешь, Уизли?" Голос Драко прервал размышления Гарри, и он увидел, как руки Рона сжались в кулаки. Драко посмотрел на хижину. "Держу пари, тебе бы понравилось жить здесь, не так ли? Практически дворец по сравнению с той лачугой, в которой вы сейчас живете".  Крэбб и Гойл рассмеялись, и Гарри пришлось схватить Рона сзади за мантию, чтобы тот не бросился на Драко. "Оставь его мне", - прошипел он себе под нос. Рон никогда не простит его, если он не воспользуется этой возможностью. Кроме того, Драко был немного придурком. Даже если это было притворством. Прокравшись в сторону, он выхватил из чехла волшебную палочку и поднял в воздух особенно большой кусок грязи. ШЛЕП! Он врезался в мантию Драко сзади, окатив всех троих слизеринцев дурно пахнущей жижей. Драко закричал. "Что это было?" ШЛЕП! Гарри запустил еще один ком грязи с другой стороны, угодив Гойлу прямо в лицо. "Кто здесь?" Крикнул Крэбб, размахивая палочкой в руке. Он начал неуклюже продвигаться вперед, наполовину ослепленный грязью, и Гарри подставил ему подножку, когда проходил мимо.  Огромный слизеринец рухнул на землю — и, падая, зацепился ногой за край мантии Гарри. Внезапно его голова оказалась на виду, и все трое слизеринцев и Рон уставились на него с разной степенью ярости и ужаса.  Гарри отшатнулся, быстро натянул капюшон обратно и, ничего не сказав Рону, побежал обратно к "Сладкому королевству". Если бы это был только Драко, Гарри бы не волновался, но Крэбб и Гойл тоже его заметили. Не было никакой возможности, чтобы они не рассказали об этом учителю. Чёрт, у него были большие неприятности. Добравшись до прохода в подвале Медового королевства, он быстро сотворил очищающее заклинание, чтобы смыть грязь с ботинок, и вскарабкался обратно, чтобы выбраться из "одноглазой ведьмы", надеясь, что выглядит не таким запыхавшимся, каким себя чувствует. Если кто-нибудь спросит, он может просто сказать, что летал. Он оставил плащ и сумку в коридоре и закрыл за собой "ведьмин горб", надеясь снова влиться в поток студентов, спешащих по своим делам. Он может вернуться и забрать их позже. По коридору раздались быстрые шаги. Кровь отхлынула от лица Гарри. "Поттер!" Это был Снейп, черты его лица были суровыми, хотя в глазах светился триумф. Гарри прекрасно видел его потное лицо и растрепанные волосы. "Пойдем со мной." "Куда мы идем, сэр?" Спросил Гарри, изображая невинность, шагая рядом с длинноногим слизеринцем, из-за которого приходилось практически бежать трусцой, чтобы не отстать. Естественно, они оказались в кабинете Снейпа. "Сядь." Гарри так и сделал, стараясь не слишком пристально разглядывать отвратительные вещи в банках, расставленных вдоль полок. "Мистер Малфой и его друзья пришли ко мне с довольно интересной историей". "Сэр?" "Очевидно, Поттер, они наткнулись на Уизли в Хогсмиде. Он был не один." "Гермиона была с ним, сэр? Я рад, что они снова разговаривают". От взгляда Снейпа мог бы расплавиться котел. "Мистер Малфой утверждает, что кто-то невидимый облил его и двух его друзей грязью, когда они стояли и разговаривали с мистером Уизли. А потом мистер Крэбб увидел очень любопытное явление. Ты знаешь, что это может быть?" "Не могу сказать, что знаю, сэр." "Твоя голова, Поттер. Парящая посреди Хогсмида". "Возможно, ему следует обратиться к мадам Помфри, сэр, если у него галлюцинации", - нейтрально ответил Гарри. Он думал, что Снейп может взорваться от ярости. "У твоей головы нет разрешения идти в Хогсмид. Ни одна часть твоего тела не имеет разрешения идти в Хогсмид". "Я знаю, сэр. Я был в Гриффиндорской башне весь день, как вы мне и сказали." "Кто-нибудь может это подтвердить, Поттер?" На мгновение Гарри чуть не выкинул имя Невилла. Но как бы хорошо мальчик ни утверждал, что разбирается в окклюменции, он ни хрена не мог соврать, особенно Снейпу. Вместо этого он молчал. Снейп ухмыльнулся. "Я так и подумал. Как ты похож на своего отца. Считать себя выше правил. Все, начиная с министра магии и ниже, пытаются уберечь вас от Сириуса Блэка, а вы просто разгуливаете по Хогсмиду, потому что, конечно же, знаменитый Гарри Поттер ходит, куда хочет, не задумываясь о последствиях. Ну, так ты все же скажешь что-нибудь в свое оправдание, мальчишка?" Гарри вздрогнул. "Не называйте меня так, сэр," - взмолился он, инстинктивно втягивая плечи, чтобы защитить ребра. "Я буду называть тебя, как мне нравится, высокомерный маленький придурок. Действительно, сходство поразительное — Джеймс Поттер тоже расхаживал по замку со своими друзьями, и голова у него была такая раздутая..." "Заткнись!" Гарри закричал, не успев остановиться. "Заткнись насчет моего отца!" Люпин говорил ему, что Снейп и его отец не ладили, и что Джеймс был немного придурковат в школе, но слышать, как Снейп так о нем отзывается… "Что ты сказал, мальчишка?" Голос Снейпа был ядовитым. Гарри сделал шаг назад. "Я просил вас не называть меня так, сэр," - слабо сказал он. Его колени начали дрожать, его глаза метались, ожидая, что кулаки взлетят в любой момент.  "Мне неприятно думать о тех историях, которыми Люпин забивает тебе голову. Вести себя как Джеймс Поттер было лучшим, что когда-либо случалось в этой школе, рассказывая вам истории о славном героизме. Он рассказывал тебе о том, как твой отец и его святые друзья разыграли меня, что едва не стоило мне жизни? Твой отец струсил в последнюю минуту, но если бы он этого не сделал, их бы всех исключили." Снейп ухмыльнулся. "Нет, я не думаю, что он поделился этой историей". Снейп резко выпрямился. "Выверни карманы, Поттер!" Гарри испугался, но не пошевелился. "Я сказал, выверни карманы!" Мысленно выругавшись, Гарри сделал, как было велено, и положил на стол перед собой горсть помадных мух и Карту мародеров. "Рон дал мне их", - поспешно сказал он. "После последних выходных в Хогсмиде. Я просто... ел их". "Как трогательно И это?" Снейп поднял Карту Мародёров. Гарри сглотнул, отказавшись смотреть в глаза мужчине. "Просто запасной кусочек пергамента. Я делал свое эссе по Чарам ранее". Снейп перевернул карту в руках, внимательно изучая ее. "Довольно старый кусок пергамента, не так ли? Возможно, мне стоит просто выбросить его". Он сделал так, как будто бросил его в огонь, и Гарри бросился вперед. "Аха! Что это на самом деле, Поттер? Еще один подарок от мистера Уизли? Инструкция, как попасть в Хогсмид? Или... дело в чём-то другом? Он потянул палочку, положив наконечник на бумагу. "Открой свои секреты". Гарри с растущим ужасом наблюдал, как создатели карты по очереди оскорбляли Снейпа, и лицо мужчины становилось все более разъяренным от этого. "Я должен был догадаться," - пробормотал Снейп. Он прошел через кабинет, бросив горсть порошка в огонь. "Люпин!" он обратился к зеленому пламени. "Я хочу поговорить!" Через несколько мгновений профессор Люпин был в кабинете Снейпа, выглядя приятно сбитым с толку, глядя между Гарри и Снейпом. "Северус," - поприветствовал он. "Гарри. Что могу для вас сделать?" "Это", - сказал Снейп, пододвигая карту в направлении Люпена. "Я нашел ее в карманах Поттера". На мгновение Гарри мог поклясться, что Люпин выглядел удивленным. Он прочитал слова, все еще лежащие на поверхности карты. Его губы дернулись. "Я не уверен, что ты хочешь, чтобы я что-то с этим сделал, Северус." "О, ты прекрасно знаешь, чего я хочу, ты..." - Снейп оборвал себя, оглянувшись на Гарри. "Это явно какая-то темная магия. Это должна быть ваша область знаний, Люпин. Откуда, по-твоему, у Поттера такое?" Он демонстративно поднял брови. Губы Люпина снова дернулись. У Гарри появилось отчетливое ощущение, что произошло сразу два разных разговора.  "Кажется, это какой-то шуточный пергамент, Северус. Предназначенный для оскорбления любого, кто попытается его прочитать. Наверное, продукт Зонко". "Правда", - категорично ответил Снейп. «Ничего… знакомого в этом тебе нет?» "Должно быть?" - спросил Люпин, казалось, совершенно равнодушный к гневу Снейпа.  Снейп пытался намекнуть, что Люпин дал ему карту? "У меня будут ответы, Люпин," - прорычал Снейп. Совершенно спокойно Люпин выхватил карту из рук Снейпа, одарив его добродушной улыбкой. "О, я был бы рад дать их тебе, Северус, как только изучу это подробнее. Но я уверен, что это просто безобидный пергамент для розыгрыша. А теперь, если мы здесь закончили, я уверен, что у Гарри есть дела и в других местах, не так ли, Гарри?" Он хотел попросить карту обратно, но не мог сделать этого со Снейпом в комнате.  "Верно. Да. Тогда я просто пойду..." Он не осмелился взглянуть на Снейпа, когда выходил из кабинета, и с колотящимся сердцем направился на третий этаж за своей сумкой. Каким-то образом он сбежал. Ему просто нужно было попросить Люпина вернуть карту, и тогда все будет хорошо.  "Гарри!" Он резко поднял голову и увидел, что Рон бежит к нему по коридору с красным лицом. "Я пытался... добраться сюда... как можно быстрее... не мог найти тебя... ты в порядке?" Он задыхался, явно только что пробежав весь путь от Хогсмида. "Нормально. Встретился со Снейпом, но... все в порядке. Я расскажу тебе позже," - добавил он, не желая задерживаться слишком долго в коридоре. Он пошел со своим другом обратно к Гриффиндорской башне, его мысли все еще были в кабинете Снейпа. Слизеринец явно ожидал, что Люпин узнает карту. Почему? ⭑⭑⭑⭑⭑⭑ Как только за Гарри закрылась дверь, Северус повернулся к Ремусу. "Мы оба знаем, что это такое", - прямо сказал он. "Я поражен, что ты отдал ее Поттеру, учитывая обстоятельства". "Я ему ее не отдавал!" Ремус настоял, вытащив карту из кармана и уставившись на нее. "Я понятия не имел, что она у Гарри. Я даже не знал, что она все еще существует! Филч конфисковал ее у Питера за месяц до нашего выпуска." Слова все еще плыли по странице, и от знакомого почерка у него слегка защемило сердце. "Я, э-э, извиняюсь за комментарий о носе," - нахально добавил он. "Это был пятый год. После - ты знаешь". Он думал, что ссора разлучит их — до тех пор, пока год спустя Сириус чуть все не испортил. Лицо Северуса на мгновение застыло. "Тогда, учитывая обстоятельства, это кажется довольно банальным," - сухо заметил он. "Ты клянешься, что не отдавал её Поттеру?" "Своей жизнью, Северус," - поклялся Ремус. "Я понятия не имею, как ему удалось ее заполучить. Глупый мальчишка. Если бы он оставил ее валяться где попало..." Он с трудом сглотнул. Если карта вернется в руки Сириуса, все будет кончено.  "Поттер никогда не был особенно хорош в использовании своего мозга", - кисло ответил Северус. Ремус укоризненно посмотрел на него. "Ему тринадцать, Северус. Сколько ты использовал свой мозг тогда?" Он покачал головой, проведя рукой по волосам. "Полагаю, он был в Хогсмиде?" "Каким-то образом. Малфой сказал, что это просто его плавающая голова. Кажется, я помню несколько подобных случаев из наших школьных лет." Северус пристально посмотрел на него, и Ремус усмехнулся. «Мантия Джеймса. Я тоже не знал, что у него она есть". Он на секунду задумался. "Это, должно быть, Дамблдор. Джеймс позволил ему одолжить ее для Ордена, прежде чем он..." Северус усмехнулся. "Конечно. Директор любит подталкивать Поттера к неприятностям". Вздохнув, Северус потянулся за спрятанной бутылкой виски на верхней полке. Живот Римуса согрелся, когда мужчина призвал два стакана. "Я так понимаю, Поттер понятия не имеет о происхождении карты?" "Если и так, то он меня об этом не спрашивал." Ремус принял виски с благодарным взглядом. "Мне придется сказать ему, если он спросит. Ему понадобится веская причина, по которой я ее не верну." Он сел на свое обычное место на краю стола, опустил стакан и погладил карту ласковой рукой. "Почему ты не открыл ее перед ним? Я не вижу, чтобы ты упускал шанс терроризировать бедного мальчика". Бледные щеки Северуса слегка покраснели. "Несмотря на множество попыток, я так и не узнал пароль". Ремус засмеялся. "Правда??? Я всегда предполагал, что ты, должно быть, слышал нас, в один из таких случаев. Ты всегда говорил об этом так, как будто точно знал, как она работает". Он вытащил палочку из кармана, приложив наконечник к пергаменту. Его взгляд встретился с Северусом. "Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!" Наблюдение за тем, как чернила растекаются по карте, было подобно физическому удару под дых, и ему пришлось на несколько мгновений закрыть глаза от новой волны горя. Холодные пальцы на короткое мгновение коснулись тыльной стороны его руки. Достаточно, чтобы заземлить его к настоящему. "Наша гордость и радость", - вздохнул он, снова открыв глаза и посмотрев на карту. Несколькими этажами выше них точка с надписью "Гарри Поттер" шла рядом с точкой с надписью "Рон Уизли", удаляясь от статуи одноглазой ведьмы. Ремус подавил улыбку. Наследие мародеров, действительно. "Мерлин, Джеймс был бы в восторге. Его маленький мальчик, используя карту и плащ, пробрался в Хогсмид. Это все его мечты сбываются". "Да, я уверен, что он был бы рад услышать, как его сын подвергает себя опасности рядом с массовым убийцей сумасшедшим, скрывающимся в этом месте", - резко возразил Северус. Улыбка Ремуса дрогнула. "Карта может быть полезна. Если Блэк решит вернуться." Он не был уверен, что сделает, если когда-нибудь увидит на бумаге маленькую точку с надписью «Сириус Блэк». Но он должен был следить за Гарри, на всякий случай. "Я буду хранить это у себя. Проверять, когда смогу". "Не собираешься отнести это Дамблдору?" В голосе Северуса звучала насмешка, и Ремус бросил на него взгляд. "Мы оба знаем, что это была бы ужасная идея". Между ними повисло молчание, и Ремус, потягивая виски, снова уставился на карту. Мерлин, казалось, что это было целую вечность назад, когда он зачаровывал эту штуку. Он не думал, что когда-нибудь увидит это снова.  "Он попросил меня не называть его мальчишкой". Тихие слова Северуса заставили Ремуса подпрыгнуть, вынырнув из воспоминаний. "Пардон?" "Поттер," - объяснил Северус увидев, как Ремус наморщил лоб. "Я назвал его «мальчишка»." У него была... довольно негативная реакция. Я никогда не видел его таким раньше". "Когда ты говоришь неблагоприятная..." "Он вел себя так, будто я собираюсь его ударить". Слова прозвучали, и сердце Ремуса упало в пятки. В глубине души Лунатик прорычал. "Петуния," - плюнул он, крепко обхватив стакан. "Если она или этот ее грубый муженек поднимали руку на моего детеныша". "Успокойся, Рем," - Настаивал Северус, его пальцы снова коснулись руки Ремуса. Он тоже выглядел недовольным, его губы скривились в усмешке. "Придет время, когда мы поговорим с Петунией. Посмотрим, как она уважает память Лили". Это не удовлетворило его внутреннего волка, но Ремус знал, что не может просто так отправиться туда, где жила Петуния, и высказать ей все, что о ней думает. "Я подвел его во многих отношениях, Северус", - вздохнул он от боли. "Способами, о которых он даже не подозревает." "Дамблдор - единственный, кто подвел его, - поправил Северус, - и мы сделаем все возможное, чтобы исправить это". Ремус уставился на карту, наблюдая, как десятки точек затопили вестибюль, возвращаясь из Хогсмида.  Он не был уверен, что его усилий будет достаточно. ⭑⭑⭑⭑ В тот вечер после ужина Гарри постучал в дверь кабинета профессора Люпина, с тревогой прикусив губу. У профессора был понимающий взгляд, когда он открыл дверь. "Профессор Люпин, насчет того пергамента, который забрал у меня профессор Снейп. Я надеялся, что смогу забрать его обратно?" "Нет, Гарри, ты не можешь вернуть карту. Да, я знаю, что это карта," - добавил Люпин, когда у Гарри отвисла челюсть. "Я невероятно разочарован в тебе, Гарри; ты не только пробрался в Хогсмид без присмотра, где с тобой могло случиться все, что угодно, но и хранил эту карту Мерлин знает сколько времени, пока Сириус Блэк был на свободе, и ты так и не сдал ее." От того, как Люпин смотрел на него, он почувствовал себя ростом дюйма на три. "Простите, сэр. Я не думал, что это так важно". "Не так важно? Гарри, ты уже видел, что Блэк может сделать с вещами, которые валяются где попало! Невиллу только сейчас разрешили сообщить пароль от общей комнаты." "Но он не знал, как ее использовать! Она просто оскорбила бы его, как это было со Снейпом!" "Ты в этом уверен?" Люпин вытащил карту из кармана, положив ее на стол. "Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!" Гарри уставился на него, разинув рот, когда карта ожила. "Но... как..." "Когда несколько месяцев назад я сказал тебе, что ты называл меня дядей Ремусом, я, наверное, немного солгал тебе," - сказал ему Люпин, заставив Гарри моргнуть от смены темы. "В конце концов, годовалому ребенку немного трудно говорить Ремус. Ты предпочитал называть меня дядя Лунатик." "Ну," - добавил он, криво улыбнувшись, - "это больше походило на ”дядя Луатик“, ты, с трудом выговаривал Н". Опустив глаза к приветствию в верхней части карты, Гарри снова уставился на своего профессора в нарастающем шоке. "Ремус Люпин, Питер Петтигрю, Сириус Блэк и Джеймс Поттер. Также известны как Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый. Мародеры," - объявил Люпен, отвешивая легкий поклон. "К Вашим услугам. Ну, по крайней мере, то, что от нас осталось." "Что?" Гарри едва мог в это поверить. "Карта принадлежала моему отцу?" "Не только ему. Нам всем четверым потребовалось время, чтобы разобраться с заклинаниями. Троим, на самом деле; Питер никогда не был так хорош с палочкой. Мы закончили его в начале нашего пятого года, чтобы помочь нашим озорным затеям. Ее конфисковали на седьмом курсе. Я не ожидал, что Филч сохранит ее". Люпин с любопытством посмотрел на него. "Я должен спросить, Гарри — как ты стал владельцем карты?" "Мне его подарил друг," - уклончиво ответил он, не желая доставлять никому неприятностей. Люпин долго смотрел на него, затем улыбнулся. "Близнецы Уизли, я полагаю? Это объяснило бы очень многое в них. Что ж, полагаю, я не могу и мечтать о лучшем преемнике. Некоторые из их работ действительно фантастические. Я думал, Северусу никогда не вернуть свой прежний цвет волос после той маленькой выходки, которую они устроили перед Рождеством." "Они боготворят вас", - выпалил Гарри. "Мародеров, имею в виду. Думают, что вы самые лучшие на свете". Он задавался вопросом, что бы сделали близнецы, если бы он рассказал им, что их обучает настоящий живой мародер.  Это заставило Люпина усмехнуться. "Я рад, что наша хорошая работа продолжается. Но это не значит, что ты можешь рассказать им, Гарри", - добавил он. "Я говорю тебе, потому что это Джеймса, и потому что мне нужно, чтобы ты понял, почему так опасно иметь эту карту. Сириус Блэк помогал создать ее. Если она окажется в его руках, он может найти тебя в любом месте замка. Я не могу позволить тебе вернуть ее, извини". Гарри вздрогнул; если бы он знал, он бы никогда не сохранил карту. Внезапно ему пришла в голову мысль. "Не относите ее Дамблдору". "Прошу прощения, Гарри?" "Не относите карту профессору Дамблдору. Прошу вас." Если Дамблдор обнаружит карту, то у него будет другой способ следить за Гарри... он облажался. Люпин нахмурился. "Я не планировал этого делать. Но почему ты не хочешь, чтобы она попала к директору?"  Гарри взглянул на карту, затем снова на Люпина, решив отбросить всякую осторожность. До сих пор Люпин был честен с ним. "Профессор Дамблдор наложил проклятие на мое магическое ядро, чтобы заблокировать мою родовую магию." Глаза Люпина расширились в тревоге. Гарри выпалил всю историю своей поездки в Гринготтс, включая заклинание принуждения, объяснив, почему он считает, что это сделал Дамблдор. "И мне не следовало тебе этого говорить, потому что он умеет читать мысли, и если он узнает, то поймет, что я знаю, и мне конец!" он закончил, немного запаниковав. Руки Люпина опустились на плечи, нежно сжимая. "Ты в порядке, Гарри. Твои секреты в безопасности со мной. У меня есть... давай назовем это естественной ментальной защитой. Дамблдор никогда не мог читать мои мысли". Гарри вздохнул с облегчением, и Люпин, отпустив его, принялся расхаживать вдоль стола. "Из всех вещей… Я знал, что он плохой, но я никогда не думал... Мерлин, чтобы блокировать твою родовую магию!" Он резко повернулся к Гарри. "Ты уверен, что блока больше нет?" "Гоблины сказали, что это так, да". Люпин облегченно вздохнул. "Хорошо. Хорошо. Когда Джеймсу исполнилось семнадцать, от усиления магии по линии его семьи чуть не треснули все окна в общежитии Это в сочетании с семьей Блэк — и Слизерином! Боже мой, такой всплеск энергии, заключенный в тебе с помощью магического блока, может сравнять школу с землей, когда ты достигнешь совершеннолетия!" Он вскинул голову, краска отхлынула от его лица. Сердце Гарри замерло, кровь застыла в жилах. Этого хотел Дамблдор? "Кому еще ты рассказывал?" "Невилл знает почти обо всем этом. Близнецы знают, что я изучаю свое семейное место, но они не знают о блоке. И еще несколько детей — по-видимому, среди наследников ходили слухи, что Дом Поттеров снова на игровом поле". "Ты должен быть невероятно осторожным, Гарри. Если неправильный человек узнает то, что ты знаешь... Мне не нужно говорить тебе, как плохо это может закончиться для тебя". Слова Люпина заставили Гарри вздрогнуть.  Нет, он прекрасно осознавал, на какую грань ступает. "Я не знаю, что делать", - признался он кротким голосом. "Я читал как можно больше о старых родословных и о том, что значит быть наследником и о родовой магии, но... Я не знаю, что я делаю, и я не знаю, почему Дамблдор хочет скрыть это от меня, и я не знаю, кому я могу доверять, и если я скажу не тому человеку, я могу умереть!" Внезапно Люпин обнял его за плечи, притянув к себе. Гарри ничего не мог с собой поделать и уткнулся лицом в мантию мужчины, крепко зажмурив глаза, чтобы сдержать слезы, грозившие пролиться наружу. "Полегче, детёныш, полегче. Все в порядке," - Люпин успокаивающе похлопал его широкой ладонью по плечу. Это было объятие, не похожее ни на одно из тех, что Гарри испытывал раньше. Люпин выглядел так, словно его вот-вот снесет сильным ветром, но на его руках были крепкие мускулы, и это заставляло Гарри чувствовать себя в безопасности. Безопасность. Как... как если бы это сделал родитель. Даже не так, как миссис Уизли, обнимавшая его, как будто она пыталась выбить из него душу. Просто... тепло. "Альбус Дамблдор больше не причинит тебе вреда, я обещаю тебе это," - яростно поклялся Люпин, прижимаясь губами к волосам Гарри. "Ты так хорошо справился, детёныш. Ты был таким храбрым. Но тебе больше не нужно делать это в одиночку". "Я всегда один," - горько пробормотал Гарри. Люпин отстранился, чтобы посмотреть Гарри в глаза, и он мог бы поклясться, что глаза мужчины на секунду вспыхнули золотом. Наверное, это был просто свет. "Больше нет", - прорычал он твердо. "Больше никогда. Я слишком долго тебя подводил." Казалось, он так же неохотно разрывал объятия, как и Гарри, но, тем не менее, они расстались, и Люпин безуспешно пригладил волосы Гарри. "Это безнадежное дело", - сказал он с сожалением, заставляя Гарри фыркнуть. "Прямо как у Джеймса".  Сделав шаг назад, Гарри вздохнул. "Мне жаль, что я никому не сказал о карте". "Я прощу тебя, но знай, что в будущем ты можешь обращаться ко мне по любому поводу, хорошо?" Сказал ему Люпин, его карие глаза были серьезны. "Абсолютно все. Ты можешь доверить мне, Гарри. Он взглянул на карту. "Тебе стоит идти. Твоя подруга мисс Грейнджер направляется сюда, без сомнения, разыскивая тебя." "Точно, да." Гарри рассказал Гермионе, что случилось. Казалось, она считала, что конфискация карты ему пойдет на пользу. Рон был менее доволен этим. Я, эм, тогда увидимся позже. Спасибо." "Хорошего вечера, Гарри." Гарри вышел из кабинета, засунув руки в карманы, его эмоции настолько перемешались в голове, что он едва мог разобраться во всех них. По крайней мере, один человек — один взрослый — теперь знал правду. На его стороне был один человек. ⭑⭑⭑⭑ В коридоре он столкнулся с Гермионой, ожидая, что она снова будет ругать его за карту. Вместо этого в ее глазах стояли слезы, а руки дрожали. "Гермиона? Что-то не так?" Рон сказал ей что-то ужасное? Она молча протянула ему смятый листок пергамента, и сердце Гарри упало. Клювокрыл проиграл суд.  "Они не могут этого сделать," - пробормотал он, беря ее за руку, чтобы отвести обратно в Гриффиндорскую башню. «Клювокрыл не опасен». "Отец Малфоя думает, что да, и у него в кармане весь комитет," - парировала она, вытирая глаза. Когда они вошли, Рон был в гостиной и сначала нахмурился, но потом понял, что Гермиона плачет. "Только не говори мне, что она донесла на тебя, приятель," - прошипел он, свирепо глядя на кудрявую девушку. Губа Гермионы дрожала, и она всхлипывала.  "Я этого не делала", - отрезала она. "Я просто подумала, что тебе, возможно, будет интересно узнать, что Хагрид проиграл дело. Они собираются казнить Клювокрыла". Веснушки Рона резко выделялись на его побледневшем лице. "Что?" Гарри передал ему письмо. "Но это нечестно! Клювокрыл не сделал ничего плохого, это все Малфой!" "Мы это знаем, но комитету все равно! Апелляция будет, всегда есть, но… Я не вижу, как это может помочь. Ничего не изменится". "Да, так и будет", - яростно сказал Рон. "На этот раз вам не придется делать всю работу в одиночку. Я помогу." "О, Рон!" Гермиона бросилась в объятия Рона, рыдая у него на плече, а Рон бросил на Гарри встревоженный взгляд и неловко погладил ее по макушке.  Сквозь рыдания ей удалось, заикаясь, пробормотать извинения за Коросту, и Рон покачал головой, совершенно не в своей тарелке. "Она был старой, вы знаете, и немного бесполезной. Все в порядке." Он продолжал гладить Гермиону по голове, пока она наконец не отстранилась. Она встретилась взглядом с Роном и неуверенно улыбнулась ему, на что он ответил тем же. Еще один тихий всхлип сорвался с губ Гермионы. Гарри оставалось только надеяться, что они наконец-то закончили ссориться. Теперь у них на уме были более важные вещи. ⭑⭑⭑⭑⭑⭑ Когда холодный и унылый февраль сменился чуть менее холодным и унылым мартом, Гарри начал чувствовать, что он почти так же занят, как Гермиона. Его кудрявая подруга буквально тонула в своей рабочей нагрузке, постоянно выполняя какую-нибудь работу и становясь при этом все более истеричной. Но у Гарри были свои занятия, плюс поистине абсурдное количество тренировок по квиддичу — они были так близки к кубку, что могли попробовать его на вкус и Вуд хотел, чтобы они показали себя с наилучшей стороны. Добавьте к этому уроки патронуса, его частную учебу и его тайные ночные встречи с Драко, он едва успевал поспать. И после того, как он узнал, что Сириус Блэк может добраться до его общежития... Ну, даже когда у него было время поспать, это было трудно. Верный своему слову, он и Драко возобновили противостояние друг с другом на публике. Это было на самом деле весело, теперь, когда Гарри знал, что это просто игра. Это, безусловно, сделало Рона счастливее, вернув «старого Гарри». Из-за этого чувство вины снова возросло, но Гарри стряхнул его.  Они умудрялись встречаться примерно раз в неделю, никогда не в одном и том же месте дважды, договариваясь о встречах, подкладывая друг другу записочки в карманы или школьные сумки всякий раз, когда у них случались очередные "ссоры". Было сложнее, теперь у Гарри не было карты, но он справлялся. Сегодня вечером они сидели в одном из старых кабинетов заклинаний на четвертом этаже, придвинув стулья к письменному столу, и Драко учил Гарри карточной игре под названием "Блеф колдуна". Правила были несколько сложными, но Гарри начинал в них разбираться. Он на самом деле выиграл последний раунд, к большому удивлению Драко.  «Она лучше с четырьмя игроками», - сказал ему Драко, используя заклинание, чтобы перетасовать колоду для следующего раунда.  «Говоря лучше, ты имеешь в виду сложнее». Драко ухмыльнулся ему, с вызовом сверкнув глазами. "Пытаешься не отставать, Гарри?" Он снова раздал карты, и Гарри, сохраняя невозмутимое выражение лица, взял их в руки. Неплохой расклад. Он может победить с этим. "Так какое отношение к игре в карты имеет то, что ты хороший чистокровный?" "Ты можешь хорошо оценить человека, играя с ним в блеф," - ответил Драко, делая свой ход. "Часто деловые встречи включают в себя игру или две, чтобы поддерживать разговор. Она показывает логику, стратегию, сколько рисков готов взять на себя человек. Немного похоже на шахматы, но быстрее". Конечно, даже игры имели скрытый мотив, когда речь шла о чистокровных. Гарри произнес это, и Драко усмехнулся. "Не каждая игра имеет скрытый мотив. Иногда мы играем ради удовольствия. Только никогда не играй против Дафны, особенно не за деньги. Она ограбит тебя вслепую с улыбкой на лице, эта девушка - настоящая угроза. "Когда бы я еще играл в карты с Дафной Гринграсс?" - недоумевая, спросил Гарри.  "Никогда не знаешь наверняка." Драко пожал плечами. "Будущее открывает много возможностей. Может наступить время, когда нам не придется надевать так много масок". Это была единственная вещь, которую Гарри усвоил, проводя больше времени с Драко. Почти все в Слизерине — и многие на других факультетах — в той или иной степени играли свою роль. Драко не стал объяснять, почему это так важно, но он ясно дал понять, что никого нельзя принимать за чистую монету. Гарри это показалось изнурительным.  Снаружи, в коридоре, они услышали, как захлопнулась дверь. Оба мальчика замерли.  "Уже поздно", - сказал Драко, в конце концов, взмахнув палочкой и аккуратно отправив все карты обратно в коробку. "Мы должны идти." Они старались не задерживаться слишком долго после комендантского часа, как потому, что им нужно было поспать, так и потому, что они оба с болью осознавали, что Сириус Блэк может бродить по замку в любое время. Гарри понимал, что ведет себя глупо, но ему было все равно. Ему нравилось проводить время с Драко. Блондин был забавным, когда не был язвительным, а иногда даже когда был таким.  Время, проведенное с ним, заставило Гарри задуматься, не сделал ли он неправильный выбор, когда умолял распределяющую шляпу не отправлять его в Слизерин. "Увидимся позже." Гарри наблюдал, как Драко уходит — Драко всегда уходил первым. Он подождал несколько минут, затем накинул на плечи мантию-невидимку, но замер, когда дверь распахнулась. Он виновато уставился в медовые глаза профессора Люпина. "Гарри," - нейтрально поприветствовал его профессор, осматривая открывшуюся перед ним сцену. "Я только что видел, как Драко Малфой вышел из этой комнаты несколько минут назад?" "…Возможно?" "Не похоже, что вы ссорились," - начал Люпин, и Гарри покачал головой. "Мы не ссорились! Мы, э-э, играли в Блеф Колдуна." "Карточная игра", - категорично сказал Люпен. "С Драко Малфоем". "Теперь мы, может быть, вроде как друзья?" Ответил Гарри, повысив голос на октаву, и беспомощно пожал плечами, ожидая взрыва недоверия к слизеринцам и того, что после наступления темноты они должны быть более осторожными на прогулках. "Мерлин," - пробормотал Люпин себе под нос, раздраженно глядя в небо. "История действительно повторяется". Он прочистил горло и снова посмотрел на Гарри. "Пятнадцать баллов с Гриффиндора за то, что гулял после комендантского часа." "Что! Вы не собираетесь снять со Слизерина? Драко тоже тут был!" "Драко имел здравый смысл не попасться," - возразил Люпен. "Кроме того, его не ищет убийца. Ты играешь в опасную игру, Гарри." Его взгляд скользнул вниз, к свертку ткани в руках Гарри, и он ухмыльнулся. "Ах да, конечно. Как давно у тебя мантия Джеймса?" Гарри посмотрел вниз на мантию-невидимку, а затем снова на своего профессора. "Вы знаете, что это?" Люпин засмеялся. "Знаю что это? Гарри, я провел половину своей школьной жизни, прячась под этой штукой," - печально ответил он. "Этот плащ выручал нас четверых из многих щекотливых ситуаций. Приятно осознавать, что он у тебя есть, но это не значит, что тебе можно гулять после наступления темноты. Позвольте мне проводить тебя обратно в гостиную. Надень мантию." Гарри вздохнул и не стал спорить. Он накинул плащ на плечи, заметив, как повеселел Люпин, когда тот исчез. "Значит, ты не совсем мальчик Лили," - заметил профессор, направляясь к выходу из класса. "В тебе еще много Джеймса. Не уверен, что это хорошо". Это был первый раз, когда кто-то сказал Гарри, что он больше похож на свою мать, чем на отца, и это вызвало теплое, трепещущее чувство в его груди. Он улыбнулся, послушно следуя за Люпином обратно к Толстой даме, пожелал мужчине спокойной ночи и пробормотал пароль. Единственный человек в его жизни знал о его дружбе с Драко и не осуждал его за это. Гарри спал лучше, чем когда-либо за последние недели.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.