ID работы: 14579920

I was nine!

Слэш
NC-17
В процессе
87
автор
lizasomik бета
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 21 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

Плейлист:

Lukas Graham – 7 years

Lagu Glass Animals – heat waves

Todd Burns – only human

Astrid S – hurt so good

Snøw & Laeland - i'm in love but...

The Neighbourhood – softcore

Боль

ㅤАльфард Блэк всегда выделялся своей непокорностью. Орион, хихикая, упрекал его в типичной упрямости Гриффиндорца, но для Альфарда это было лестница к успеху. Он не признавал никаких ограничений, пренебрегая страхом быть подобным трусом, как Орион. ㅤПосле окончания Хогвартса, на следующий день, Альфард вступил в горячий спор с Ирмой. Их крики пронзали воздух за пределами стен дома. Гостиная шаталась, а стены точно крошились. Портреты морщили лица и отворачивались. ㅤМать пыталась всучить своему сыну приоритет о чистоте крови, перечисляя все их знатные титулы и настаивая на том, чтобы он не поставил их в позор, подчёркивая его обязанность сохранять чистоту рода. ㅤАльфард был непоколебим: для него важной была лишь магия, а не происхождение. Он отвергал идею чистокровности, рассматривая её как простое оправдание высокомерия. Он уже сыт по горло этой ересью. ㅤИрма Крэбб категорически не разделяла взглядов сына. ㅤ— Если ты продолжишь настаивать на своём, я не буду удерживать тебя! Я не допущу, чтобы моё имя было запятнано из-за того, что я воспитала сына, который презирает наши традиции, — ее голос звучал горько. Ребенок, которого она носила девять месяцев, ожидая его, терпела боли и страдания, кормя, ухаживая, проживая бессонные ночи. Всё это время было потрачено насмарку. ㅤ— Ты настолько их в меня вдалбливала, что я перестал в них верить, мама. Я ухожу прямо сейчас, — Альфард поднял подбородок, взял чемодан из рук грустного эльфа и по дороге, похлопал Ориона по плечу. ㅤВ глубине души, Орион Блэк всегда знал, что своеволие его шурина до добра не доведут. ㅤ— Теперь судьба рода Блэк в твоих руках, братец, — и дверь захлопнулась. ㅤИрма Крэбб вздохнула, слушая как шаги за домом постепенно стихают. Дом будто потерял всю свою живую атмосферу. ㅤ— Поллукс сожжёт Альфарда из гобелена.

***

ㅤПрошло два года с тех пор, как Альфард покинул родной дом. Он чувствовал, как его имя исчезло из семейного гобелена, это пламя сжигало его сердце. Отец не оправдал его ожиданий — он был преисполнен идеей чистоты крови и нарушение репутации. Альфарду приходилось выходить на публику вместе с семьей, чтобы избежать упоминаний в газетах о его уходе. ㅤАльфард сидел в уютном кафе, слушая, как дождь стучит по крыше. Здесь было тихо, что идеально подходило не любителям шума. Он выбрал самый укромный угол и наслаждался едва доходящим светом. ㅤЖить, придерживаясь чужих убеждений, было далеко не райским наслаждением. Надоело сохранять имидж ради репутации семьи. Понимание того, что каждый его шаг будет осуждён, даже если это просто не нравится окружающим, казалось глупым. Он устал считать себя выше кого-либо. ㅤВальбурга, его сестра и супруга Ориона, была создана для семьи Блэк. Её изящество и внешняя привлекательность сочетались с гордостью и убежденностью в важности чистоты крови. Она была идеальной компаньонкой для Ориона, но её влияние на тихого брата, было невероятным. Альфард чувствовал, что она доведёт его шурина до гроба, укрепляя их семейные ценности и традиции. Он чувствовал, что её присутствие может быть как благословением, так и проклятием. Пусть отвлекает его семью от него, хоть отдохнёт. ㅤ— Не составите мне компанию? ㅤ— Конечно, присоединяйтесь, — сказал Альфард, поднимая голову от сливочного пива и встречая взгляд малахитовых глаз, сверкающих в темноте. ㅤНапротив стоял невысокий мужчина с каштановыми волосами, кончики которых касались плеч и были в абсолютном беспорядке. Зелёные глаза и мягкие черты лица. ㅤЧёрная мантия зашуршала, когда мужчина сел на старый диван и протянул руку. ㅤ— Джек Поттер, — представился он с широкой улыбкой, обнажив ровный ряд белых зубов, в уголках глаз появились короткие морщинки. ㅤОт знакомой фамилии Блэк мысленно нахмурился. ㅤ— Альфард Блэк, — ответил с легкой улыбкой, вызывая румянец на щеках Поттера. Альфард мог почувствовать, как удовольствие мелькнуло в мыслях. Он всегда был уверен в своей привлекательности, а внешность Блэков никогда не оставляла желать лучшего. — Вы учились в Гриффиндоре? ㅤ— Ох, да, — удивлённо ответил Поттер, поднимая свои густые брови. — Я был на год младше Вас. ㅤПоттер выглядел очень зажатым и смущённым. Движения были рваными и неровными, а взгляд часто опускался на пену сверху напитка, когда он покручивал пиво. В газетах красочно писали о романтических отношениях Флимонта Поттера с магглом. Джек Поттер, кажется, воспитывался среди магглов, его движения говорили сами за себя — видно было, что он не имеет никакого опыта в соблюдении этикета. В отличие от чистокровных детей, которые уже в младенчестве учатся правильно держать ложку. ㅤЭто словно глоток свежего воздуха, чистой воды и прохладного ветра. Нет ничего, что раздражало бы или вызывало отвращение. Хочется изучить естественный язык тела, а не наигранный, дрессированный. К тому же, этот подросток зацепил Альфарда. ㅤ— Вы в отношениях?

***

ㅤ— Он очень похож на тебя, — прошептал Альфард, глядя на маленькое лицо своего сына. Осторожно и нежно он обнимал малыша. ㅤОни лежали вместе в кровати, взгляды прикованы к своему годовалому сыну. Из него исходили аромат молока, тепла и чистой магии. Их собственная магия нежно окружала его, оберегая этого чистого создания. ㅤМалыш спал, прижав нос к груди Блэка, время от времени причмокивая и дёргая ручками и ножками. Плед, в котором он был укутан сковывал движения. ㅤ— Ты так думаешь? — спросил Джек, обнимая Альфарда с легкой улыбкой. ㅤ— Его нос, губы, форма глаз... даже цвет... — Альфард улыбнулся, смотря на сына. — Он унаследовал только лучшее. А вот чёрные волосы — это уже от меня, — он погладил мягкие короткие завитки малыша, улыбаясь. — Но текстура волос... твоё воронье гнездо, — они рассмеялись, прежде чем вспомнить, что их сын спит, когда малыш зашевелился. ㅤ— Форма лица тоже, наверное, от меня, — добавил Альфард. ㅤ— Наш сын будет настоящим красавцем, — проворковал Поттер, нежно целуя малыша в макушку. ㅤ— Ты ещё сомневаешься в этом? — притворно возмутился Альфард. — Блэки всегда были прекрасными, а мой сын будет просто великолепен! ㅤ— Не перебарщивай, — ухмыльнулся Джек, легко ударив его локтем в бок. ㅤОни снова обратили взгляд на своего малыша. Такой маленький, такой невинный, такой хрупкий. Инстинкты новоявленных родителей заставляли желать, защищать его от всех бед. Магия нежно кружила вокруг него, оберегая от всех опасностей. ㅤ— Астрей Гарри Блэк, — прошептал Альфард, задумчиво смотря на пухлую щеку. ㅤ— Почему Гарри, Джек? — спросил он, обращаясь к своему мужу. ㅤ— Человек, которого звали Гарри, когда-то спас мне жизнь, — ответил Поттер тихо, его глаза потемнели, а уголки губ опустились. Блэк почувствовал, что не стоит продолжать эту тему. ㅤГарри... Это имя казалось более домашним, близким сердцу. Гарри будет расти так, как всегда мечтал об этом Альфард: без жестокости и принуждения. Его будут слушать и направлять, поддерживать и любить. Вся лучшая часть жизни будет отдана ему, внимание и забота будут даны только ему. ㅤЧерез месяц состоялись похороны в память о Джеке Поттере, который скончался от неизвестной болезни.

***

ㅤ— Папа, куда мы идём? — спросил девятилетний Гарри, протягивая руку, чтобы отец мог закрепить черную запонку на рукаве его белоснежной рубашки. ㅤ— Мы идём на семейный ужин к моей семье, — ответил Альфард, стараясь звучать более весело, несмотря на свою настороженность. Ему не хотелось встречаться с родственниками, но его не изгнали из рода, а просто стёрли из семейного гобелена, сохраняя фамилию, так что он должен был присутствовать. ㅤАльфард был обеспокоен. Едва ли кто-то из семьи примет его сына с распростёртыми объятиями, особенно Поллукс и Ирма. Ему придётся быть настороже, следить за Гарри каждую секунду. Ведь он как магнит притягивал неприятности. Достаточно было отвернуться на миг, и за Гарри уже охотились собаки, или он подхватывал проклятье из какой-нибудь старой книги, либо получал рану от магического выброса. ㅤГарри действительно обладал сильной магией, что подтверждали его мощные магические выбросы. Возможно, из-за смешения кровей его магический потенциал усилился. Альфард надеялся, что это смягчит негативные взгляды его семьи. ㅤ— Малыш, обещай мне, что не уйдёшь никуда без меня, хорошо? — строго попросил Альфард, помогая мальчику надеть мантию. ㅤ— Во-первых, я не малыш! Во-вторых, ладно, — Гарри хмуро задрал нос, протягивая ему руку, как домашнему эльфу, чтобы ему надели перчатки. Весь его вид был так похож на избалованного принца, что Альфард не смог сдержать смех. ㅤ— Держись за меня крепче, — сказал Альфард, поднимая удивлённого мальчика на руки и крепко прижимая к груди. ㅤАппарацию малыш перенёс с трудом, когда они приземлились, лицо Гарри стало зелёным, и он зажал рот маленькими руками. Всё это время Блэк не двигался и старался особо не трясти ребёнка, давая ему время отойти. Он сам помнил свою первую аппарацию, так что, по его мнению, Гарри ещё отлично держался, самого Альфарда тогда все-таки стошнило. Вернулся нормальный цвет лица и помахав перед лицом, мальчик кивнул, давая молчаливый приказ двигаться. ㅤ— Ого, — прошептал Гарри, смотря на мрачный дом перед собой с широко открытыми глазами и ртом. Дом большой и длинный, стены чуть ли не состояли из окон, дверь и ступеньки. ㅤ— Ничего не изменилось, ничего не меняется, — произнёс Альфард. Особняк оставался тёмным и мрачным, как и прежде. Гриммолд-плэйс никогда не был уютным домом, он идеально сочетался с аурой Блэков, излучая тёмную энергию и отталкивая всех прохожих. ㅤЕго сын задрожал, увидев мерзкую подставку для зонтов в форме ноги тролля, но от вида голов эльфов челюсть мальчика упала на пол. Альфард заверил его, что это просто подлинные декорации. Мысленно давая себе хук справа, за то что не подумал заранее и не прикрыл глаза ребёнку. Не дай Салазар испортить психику своему сыну, показывая такие мрачные впечатления на его детство. Лучше было бы позаботиться о нём и избежать таких ситуаций. ㅤПрихожая с длинными стенами и узорами была узким проходом, а на стенах висели портреты, озадаченно глядя на Альфарда и мальчика. Гарри с интересом рассматривал дядюшку, который был очень похож на отца. Однако, к несчастью, дядя посмотрел на него хмуро и отвернулся, в миг исчезнув за пейзажем. Он моргнул, Гарри ему не понравился? Но отец всегда говорил, что он красивый. ㅤ"Этот дядя просто завидует мне," гордо подумал Гарри, задирая нос. Ведь отец был красивым, так и он, его сын, должен быть красивым, это звучало логично. Гарри был уверен в этом. Этот дядя такой капризный в плане внешности, будто его курый нос был экзотикой красоты. ㅤАльфард с улыбкой смотрел на сына, читая его эмоции и мысли как открытую книгу, внимательно следя за каждой реакцией и мимикой. Он осторожно отпустил Гарри на пол, прежде чем двери прихожей распахнулись с характерным звуком, отходя назад, открывая вид кухни. ㅤПомещение было оформлено в стиле современной моды. В центре стоял длинный стол из темного дерева, окружённый классическими стульями, а на стенах располагались большие буфеты. Огромное окно на левой стене пропускало свет, а современные люстры висели на потолке. ㅤМножество взглядов направилось к ним, и Гарри, сжимая в кулаке ткань брюк Альфарда, смутился. Мальчик с любопытством разглядывал девочку с длинными, чёрными кудрями и крючковатым носом, окружённую ещё двумя девочками, одна из которых была младше другой. В столовой находилось слишком много старших людей, и все они обращали свои взгляды на них. ㅤ— Добрый вечер, — начал разговор Орион, улыбаясь брату. — Рад видеть тебя, Альфард. ㅤ— Я тоже рад, братец, — они пожали друг другу руки, прежде чем внимание Ориона переключилось на мальчика, крепко сжимающего подол штанов Альфарда. ㅤ— Астрей Блэк, — представился Гарри. Он внутренне себя похвалил, что не сказал своё плебейское имя «Гарри», хоть оно ему и больше нравилось. ㅤ— Рад знакомству, Астрей, — ответил мужчина с некоторой неуверенностью. ㅤ— Всё удовольствие принадлежит мне, — вежливо ответил Гарри, следуя наставлениям отца, и сразу же повернулся к нему с горящими глазами: "Ты слышал?!" Альфард весело подмигнул ему в ответ. ㅤКогда они сели за стол, Гарри смог рассмотреть всех присутствующих. Вверху, на самой вершине иерархии, сидели его бабушка и дедушка, хмуро вглядываясь в отца. Напротив них находился Арктурус Блэк один-одинёшенек. Ниже расположились Орион и его жена Вальбурга, женщина с пучком на голове и в чёрном платье. Друэлла и Сигнус разговаривали с девочкой-барашкой, которая, казалось, была старше двух сестёр. Нарцисса выглядела недовольной, хмурилась, а Андромеда, очевидно, скучала. Напротив Гарри и Альфарда сидели сыновья Ориона, пятилетние мальчишки. ㅤКогда перед Гарри поставили стейк, он осторожно резал кусочек, чтобы нож не проехался по тарелке, издав позорный и мерзкий скрип. Как только мясо оказалось во рту, Гарри мысленно поморщился. Мерлин, слишком жирно, оно ещё и не прожарен нормально. ㅤ"Фу," ㅤ— Отец, — шёпот привлёк внимание Альфарда, и он с вопросительным мычанием повернулся. — Хочешь? — Гарри слегка пододвинул к нему тарелку со стейком. — Это так вкусно, что я не могу не поделиться! ㅤОтец попался на его удочку, счастливо улыбнулся да так, что Гарри на миг стало его жалко. Когда Альфард закинул в рот жирное мясо, Гарри резко отвернулся, делая вид, что его очень интересует толстый узорный ковёр. ㅤ— Как прошли похороны Ликорис? — спросил его отец, делая большой глоток вина. ㅤВзрослые беседовали между собой, и Гарри не хотел вникать в их нудные разговоры. Два мальчика не отводили от него любопытного взгляда. Они ведь не видели его в поместье. Гарри неуверенно поднял на них свой взгляд, чтобы более высокий мальчишка резко отвернулся, а вот низенький без стыда разглядывал его. Гарри смущённо улыбнулся ему, получая в ответ зажатую гримасу, очевидно, он хотел тоже улыбнуться. ㅤВ оставшееся время за столом они больше не пересекались взглядами, хотя Гарри ощущал, что их внимание все ещё лежит на нем. Когда они собирались пойти в гостиную на втором этаже, Вальбурга первой увела своих сыновей вверх. ㅤВсю трапезу Гарри старался есть и держать столовые приборы правильно. Осторожно отрезая небольшими кусочками курицу, он пил гранатовый сок, стараясь не хлюпать. Всё это не нравилось ему, Гарри хотел есть нормально, брать большие куски и медленно жевать. Но отец уже говорил ему, что их семья аристократы и очень придерживается этикета, из-за чего Гарри был обучен базовым правилам до этого визита. Он не хотел принести позор своему отцу, поэтому ел медленно и вежливо, взаимодействуя с окружающими минимально. ㅤКогда все поднялись со стола и медленно двинулись по лестнице вверх, ступени издавали скрипучие звуки, наполняя Гарри тревогой. Но если ступени выносят бабушку и дедушку, то они запросто могут выдержать и его. ㅤГостиная с высокими потолками выглядела уютно по мнению Гарри. Она была оформлена в его любимых темных серо-зелёных тонах, а на окнах висели тяжёлые бархатные шторы. Пол гостиной был застлан толстым ковром, а в комнате располагались камин, застеклённые шкафчики по обе стороны от него, диваны, кресла, ещё один шкаф и письменный стол с ящиками. ㅤ— Отец, где тут уборная? — тихо спросил Гарри, схватив Блэка за край рукава. ㅤ— Прямо по коридору, — ответил Альфард, не переставая улыбаться. ㅤКивнув, Гарри резко повернулся в полукруг и побежал назад. ㅤГарри медленно прошёлся по тёмному и узкому коридору, который казался, будто сжимал его. ㅤВанная была на удивление светлая и большая. Плитки и кафель белые, яркий свет всё прекрасно освещал. Справа был душ, круглая большая ванна и раковина с овальным зеркалом. ㅤПомыв руки, Гарри стряхнул воду и вытер их о штаны, не находя полотенце. Его волосы, хоть и были слегка в беспорядке, но по сравнению с обычным густым взъерошенным причёской, выглядели уже гораздо более прилично. ㅤДверь с щелчком закрылась, Гарри прислонился к ней, грустно выдохнув. Он вообще не хотел идти в людное помещение, направленные взгляды съедали его медленно. Хорошо, что эти взгляды были просто оценивающими, а не осуждающими. Он бы не выдержал. ㅤВстав, Гарри сделал дыхательное упражнение и шёл обратно в гостиную, прежде чем знакомый голос от комнаты слева остановил его. ㅤ— Что я говорила тебе о том, чтобы не общаться с ним, Регулус? ㅤГарри застыл, смотря на дверь из темного дерева, неуверенный, стоит ли посмотреть или просто уйти, не обратив внимание. Но как только стали слышны всхлипы, Гарри щёлкнул языком и через щель заглянул. ㅤВальбурга Блэк стояла перед двумя мальчиками, которые всхлипывали. Более высокий мальчишка приобнял брата за спину. Их взгляды были обращены в пол, кудрявые волосы закрывали глаза. Они стояли на коленях, на холодном полу, а Вальбурга Блэк возвышалась над ними, в руках у неё была палочка. ㅤ— Я... я с ним не общался, — тихо ответил мальчик, всхлипнув. ㅤ— Не ври мне, — произнесла Вальбурга Блэк с суровостью и гневом в голосе, её слова прозвучали как громкая угроза, наполненная неистовством. — Не смей даже смотреть на этого мальчонку, — она выдавила слова, будто от нечистот, заставляя кровь кипеть. — Сын предателя не достоин общества наших кругов. Я тебе говорила об этом, но ты пренебрег моим предупреждением! — её голос был настолько громким, что мальчики начали дрожать от страха. ㅤОна подняла свою палочку и направила на мальчиков, заставляя их тела застыть от предвкушающей боли. ㅤ— Нет! — Гарри с размахом открыл дверь, прежде чем заклинание могло достичь младшего мальчика, поразил его. ㅤВ теле начала раздаваться боль, будто кости искали способ вырваться наружу, а кожа хотела отделиться. От кончиков пальцев до волос, все части его тела подверглись сильным судорогам, и в каждом уголке было больно. ㅤ Гарри в последний момент прикусил губу, чтобы не вырвался крик и не привлечь внимание родственников. Слёзы текли по его щекам, а кровь стала вытекать из укуса на нижней губе. ㅤ— Мама, хватит! — крикнул Регулус, обнимая брата и сильно сжимая глаза, слёзы стекали по его щекам. Старший из братьев прижал голову младшего к себе и с ужасом глядел на Гарри. ㅤВнезапно вся боль исчезла, как будто её никогда и не было, но за собой она оставила слабое тело, боль от каждого движения. Медленно, Гарри почувствовал руки и ноги, прежде чем встать и решительно прикрыть обеспокоенных мальчиков своим худым и маленьким телом. ㅤ— Зачем... зачем вы это делаете? Вы же их мама, — всхлипнул Гарри, глядя в бесчувственные глаза женщины. ㅤ— Твоё сердце слишком слабое, мальчишка, — её голос прозвучал холодно. Вальбурга скрестила руки на груди и взглянула в его душу. — Мир не будет с тобой снисходительно обращаться. Здесь нет сказочных концов, нет «жили долго и счастливо». Он суров и безжалостен, и ты не имеешь права на слабость. Наивная идея благородства не имеет места в нашем мире, где царит лишь сила и власть. ㅤГарри моргнул и нахмурился, он не понимал смысл слов. Тело дрожало от страха из-за холодного взгляда женщины. Он был так напуган, что даже не постарался поразмыслить её слова. ㅤВальбурга хмыкнула и ушла, прежде чем приказать им явиться в гостиную через пять минут. ㅤ— Всё... в порядке? — тихо спросил пятилетнего мальчика Гарри. Он подхватил его холодные руки в свои теплые и начал греть их, как всегда делал отец. ㅤ— Да, — неуверенно ответил Регулус. Маленький мальчик смущался от его действий, но послушно стоял. ㅤВ тот день, произошедшее осталось между ними. Гарри не смог рассказать о случившемся отцу.

***

ㅤГарри постепенно истощался, его сила уходила, словно вода сквозь пальцы. Он уже не мог самостоятельно справляться с простыми ежедневными задачами, даже поход в ванную становился испытанием. Бледное лицо лишь обрела серый оттенок, а зелёные глаза, ранее полные жизни, теперь тускнели день за днём. Гарри стал всё больше напоминать тень самого себя. А то, что магия не реагирует на его зов, лишь усиливает тревогу. ㅤАльфард, с волнением в сердце, спросил у колдомедика: ㅤ— Что происходит с моим сыном? ㅤВ ответ на вздох колдомедика, Альфард почувствовал, что страх его опасений начинает подтверждаться. Целитель попросил выйти из комнаты, что Блэк сделал без промедления, напоследок посмотрев на спящего сына. ㅤ— Это магическая болезнь, душевная дыра, генетическая болезнь, — Альфард застыл, как громом поражённый. — Наследственное проклятие. Эти паразиты — отрицательные энергии, они пожирают жизненную силу, а это... ㅤ— Душа, — прервал его Альфард, прикрывая глаза от наказывающей боли. ㅤ— Да, мистер Блэк, — подтвердил пожилой мужчина, кивнув. — Они питаются душевной энергией. Симптомы включают апатию, слабость, утрату понимания окружающего мира и, возможно, потерю памяти. Мальчик слишком мал, чтобы справиться с этой болезнью, мне жаль это говорить, но... — Альфард поднял руку и покачал головой, прося прекратить. ㅤАльфард ощущал, как земля уходит из-под ног. Это был удар в самое сердце, ужасающая новость, которая подкосила его веру в будущее. Все его надежды и планы рушились под тяжестью диагноза, который навис над его семьей. Но вместе с этим было и отчаянное желание бороться, не оставлять Гарри на произвол судьбы. Он чувствовал, как в нём разгорается пламя решимости и гордости — он был отцом, и он не позволит этой болезни поглотить его сына. ㅤНо среди этого моря эмоций, пронизывало чувство бессилия. Чувство, что он беспомощен перед этим невидимым врагом, что он не в силах защитить своего ребенка от этого кошмара. В его глазах были слезы от горечи и страха, но искра надежды все еще пылала в его сердце, горящая светом силы и любви к сыну. ㅤЗначит, вот от какой болезни умер его муж. Душевная болезнь. Значит, Гарри он назвал в честь того, кто пожертвовал своей жизнью ради него. ㅤ— Я найду некроманта, — свидетелем уверенных слов стала тишина.

***

ㅤЧерез три дня Гарри снова встал на ноги. Альфард провел сутки без сна, находя некроманта. Он на свой страх и риск пригласил его прямо к своему дому в среде магглов, но ценой собственной жизни сумел спасти своего сына. ㅤОднако, предстояло ему прожить всего лишь год. ㅤЭтот последний год, по мнению Гарри, они проводили счастливо. Они с отцом гуляли по маггловским улицам почти каждый день, наслаждаясь взаимопониманием и близостью. Гарри был в восторге, когда отец учил его готовить, и им было весело обмазывать кремом для торта друг друга и затем вместе наслаждаться созданным шедевром. Он чувствовал гордость, объявляя себя хорошим помощником. ㅤГарри всегда с удовольствием учился у отца, ведь тот всегда хвалил его, зарывая свою теплую руку в его волосы и целуя в макушку. Это приносило удовлетворение и тепло в груди, мотивируя учиться все усерднее. Отец научил его множеству заклинаний: от того, как очистить себя от грязи до того, как заставить предметы лететь к нему в руки. Наколдовать воду или превратить спичку в спицы теперь было для Гарри делом рутинным. ㅤОтец никогда не отпускал его, всегда был рядом. Они ложились спать вместе, и это приносило Гарри чувство безопасности, отцовская магия обвивала его как теплое одеяло. Он засыпал, ощущая дыхание отца на своей макушке, чувствуя себя защищённым и любимым. ㅤГарри ждал своего дня рождения, до которого оставалось всего неделя, но в этот день, Альфард заболел. ㅤВ начале отец казался не обращающим на это внимания, все ещё проводил с Гарри время, несмотря на боль и дискомфорт, который мучил его грудь. Но на второй день он уже был прикован к постели. То же самое продолжалось и на третий день. ㅤГарри был в панике. Зелья не помогали, маггловские препараты и подавно, которые выписали бестолковые врачи. Но отец успокаивал его, говоря, что это всего лишь легкое недомогание и скоро пройдет. Гарри заботился о нём, готовил еду и приносил в постель, так как отец был слишком слаб, чтобы подняться. ㅤНа четвертый день состояние отца ухудшилось. Он стал бледным, как мертвец, глаза потеряли насыщенной серый цвет, руки дрожали, а вены так выступали, что Гарри было страшно смотреть на них. Он не мог понять, что с ним происходит, какую болезнь он переносит, как помочь ему, и почему он не выздоравливает. Незнание пугало до дрожи и до слёз. ㅤ— Что я тебе говорил запомнить? — спросил его с еле заметной ухмылкой отец. ㅤ— Кровь – гуще воды. Цена крови не уступает цене воды. Кровь течёт рекой во время войны. Вода бывает чистой или мутной, но ценность не уменьшается. И лишь когда наступает жажда, понимаешь, как высока цена даже за грязную воду. Кровь и вода – две стороны одной монеты, — Гарри никогда не спрашивал что означают эти слова. Но каждый день, перед сном, заканчивая читать сказки, Альфард повторял ему. ㅤ— Умница, — Гарри с улыбкой принял похвалу. — Держи от меня подарок! — из тумбочки отец достал конверт, которую Гарри осторожно обхватил. — Откроешь после дня рождения, ладно? — Гарри кивнул, предпочитая не спрашивать «почему», ведь видел, как отцу трудно говорить. Он спрятал конверт в кармане мантии. ㅤБеспокойные дни пролетели. Гарри не покидал отца, спал и ел вместе с ним. Он читал ему книги, улыбался и старался поддержать его всеми возможными способами. ㅤ— Посмотри на меня, — прозвучал хриплый голос отца после долгого молчания. Отец никогда не был молчаливым. Гарри вздрогнул и встретился взглядом с тускло-серыми глазами. — Ты так похож на своего папу. ㅤЭто слово заставило его вздрогнуть. Гарри много раз слышал от отца рассказы о своём папе, хоть и с грустью, но с удовольствием. Но осознание того, что он на него похож, было для него новым открытием. Отец заменил его папу, он стал единственным для него, ведь второго он в лицо не знал, только из слов. ㅤ— Отец, ты должен выздороветь, — прошептал Гарри, сжимая руку отца, стараясь пробудить в нем силу. — Мы можем побороть это вместе. ㅤАльфард улыбнулся слабо, сухими и бледными губами, и глаза, хоть и оглядывали мир вокруг, казались уже не видящими. ㅤ— Сынок, — проговорил он, его голос звучал тихо и рассеянно. — Время пришло для меня уйти. ㅤГарри отшатнулся, слова отца застыли в воздухе, нить, которую невозможно было перерезать. Слезы подступали к глазам, но он сдерживался, стараясь быть сильным для отца. ㅤ— Нет, папа, ты обязательно выздоровеешь, — прошептал он, словно молитву, не желая верить в то, что происходит. ㅤАльфард попытался улыбнуться, но у него это не получилось. Его глаза встретились с глазами сына, полными отчаяния и боли. ㅤ— Сынок, я горжусь тобой, — сказал он, его голос звучал тепло и умиротворенно. — Ты сделал меня счастливым отцом. Помни, что я всегда буду с тобой, даже если не буду рядом физически. Моя любовь к тебе никогда не иссякнет. ㅤГарри не мог в полной мере осознать смысл слов отца. Но когда истина внезапно проникла в его сознание, его глаза расширились, а в горле застрял тяжелый ком, заставляя его задыхаться. Сердце готово было выскочить из груди, а боль пронзала его как острым клинком, заставляя сжимать черную водолазку. ㅤ— Нет... Нет! Нет! Нет! — из глаз вырвались слёзы, горячие, словно расплавленное свинцовое свечение, оставляя печать ожогов на его щеках. Гарри судорожно обнял отца, сжимая его в объятиях своих тонких и маленьких рук. — Не оставляй меня, папа! Пожалуйста! Ты обещал, что всегда будешь рядом! Ты обещал! Я обещаю что буду хорошим сыном! Я сделаю всё что хочешь! Только не надо... — Гарри разрыдался, задыхаясь, зубы дрожали и боль в горле не пропускал дыхание. — Не оставляй меня! ㅤАльфард смотрел на сына с беспомощной теплотой в глазах, его слабые пальцы едва прикасались к щеке Гарри. Его дыхание было тихим и неровным. ㅤ— Сынок... ты всегда будешь в моём сердце... никогда не забывай об этом... — шепотом произнес отец, его голос звучал слабо и хрипло. ㅤГарри сжимал его ещё крепче, если бы его объятия могли остановить время, зафиксировать их мир на этом мгновении, навсегда сохранить в нем отца. ㅤ— Не уходи! Не уходи! Не уходи от меня! Никуда от меня не уходи! Не бросай меня! Останься рядом со мной! Не бросай меня! Всегда оставайся со мной рядом! Никогда не оставляй меня! Что угодно... Что угодно! Только не бросай меня... — прошептал Гарри, его голос переплетался с рыданиями. Отчаяние и страх захватили всё тело. Он был таким жалким, он никак не мог помочь ему. ㅤАльфард всё ещё слабо улыбался, его губы едва двигались, но в его глазах мерцало что-то, что Гарри никогда не забудет — любовь, гордость, и прощение. ㅤ— Нет... — в мантру шептал Гарри, слушая как сердце отца бьётся всё медленно и медленно. ㅤ— Закрой... глаза, сын мой, — Гарри в растерянности, поднял голову. ㅤГарри замер, время замерло вместе с сердцем его отца. Его дыхание замирало в груди, прислушиваясь к последнему вздоху. Глаза Альфарда закрылись, рука что держала его ослабла. Из горла вырвался неясный звук. Гарри схватился за руками в своё горло. Дышать, ему нужно дышать. Воздуха не хватало. Нет, Гарри дышал, но его сердце — нет. ㅤРаздался оглушительный, пронзительный крик, пропитанный болью и отчаянием. Это был необычайно сильный, почти звериный вопль, который разрывал воздух на куски. Магия, вспыхнувшая в этот момент, срывала со своего пути все предметы, разбивая стекла и опрокидывая мебель с грохотом, буфет и шкафы упали. ㅤ— Не оставляй меня! ㅤГарри цепко прижался к остывающему телу отца, пытаясь вернуть к жизни своим силовым объятием. Он тёрся щекой о грудь отца, стараясь воссоздать хоть каплю его тепла, но слёзы, обжигая щеки, мешали сконцентрироваться. В его мире не было места для окружающего хаоса: падающих окон, разрушающейся мебели и ревущего ветра, его всепоглощающая печаль и отчаяние поглотили всё. Не обращая внимания на шум за пределами своего мира, он даже не заметил, как соседи, испуганные внезапным ураганом, бросились на помощь. ㅤ— Уйдите! Оставьте меня! — Гарри кричал, его тело рвалось изо всех сил, пытаясь освободиться от цепких рук какого-то мужчины, который старался удержать его. Его сердце колотилось в унисон с криками, а его взгляд был направлен только на кровать, где лежал отец. ㅤ— Успокойся, мальчик! — женщина прижала его к себе сильнее, чувствуя его бешенство и муку. Её объятия были тёплыми и уютными. ㅤГарри, всё ещё сопротивляясь, почувствовал, как его сила начинает покидать, и он растворяется в её объятиях, утратив последнюю опору. Он не мог остановиться плакать, его слёзы лились рекой, омывая его бессильное тело. Всё, чего он хотел, это вернуться назад, к своему отцу, но реальность была слишком жестока. В то время как он рыдал, цепляясь за чужую одежду, он почувствовал, как мужчина присоединился к ним, нежно гладя его по плечам, словно пытаясь успокоить его неспокойную душу. ㅤВ тот день, в свой день рождения, Гарри стоял на склоне холма, наблюдая, как могилу закрывают землёй. Он молча наблюдал за процессом, оторванный от реальности, его взгляд скользил по лицам скорбящих соседей, а его собственное лицо было лишено выражения. В руках он держал палочку отца, сжимая её так крепко, что костяшки пальцев становились белыми. Но внутри него было пусто, пламя его жизни погасло вместе с отцом. ㅤПосле похорон, Гарри был отправлен в приют. Он шёл молча, не произнося ни слова, его мысли были заторможены, а чувства погребены под тяжестью утраты. Миссис Джонс провела его в маленькую комнату. Слова её приказа «Пора спать» звучали далеко и равнодушно, и Гарри лёг на постель, укрывшись тонким одеялом. ㅤВспомнив, Гарри медленно вытащил из кармана своей черной мантии помятый конверт. Его пальцы дрожали, когда он осторожно разорвал коричневый печать и достал изнутри скомканную записку. В его сердце зашевелилась надежда. С уважением к собственным чувствам, он разгладил бумагу и начал читать.

"Дорогой мой Гарри, Если ты читаешь эти строки, значит, я уже ушел из этого мира. Однако хочу, чтобы ты всегда помнил, что даже теперь, когда физически я не могу быть рядом с тобой, моя любовь и поддержка навсегда останутся с тобой. Помни, что внутри тебя живет магия, которая всегда будет твоим верным союзником и защитой. Используй её с мудростью и добротой, чтобы делать мир лучше для всех нас. Знай, что ты никогда не будешь один. Мы с папой всегда будем следить за тобой, радоваться твоим успехам и поддерживать в трудные моменты. Моя душа всегда внутри тебя. Люблю тебя, сын мой. Будь сильным и счастливым. Твой отец"

ㅤБумага была пропитана жидкостью, её структура стала менее упругой и более плотной. На поверхности остались разводы и пятна, как если бы писатель... плакал. ㅤСлезы не текли из глаз Гарри, и это только усугубило его состояние. Он прижал записку к груди, безуспешно стараясь ощутить тепло, но сильно чувствовал магию. Внутри конверта находился маленький ключ и фотография. ㅤНа фото изображены два молодых человека, сидящие на лавочке, с объятыми руками и теплым взглядом, наполненным любовью. Гарри чувствовал эту теплоту и привязанность, пронизывающие его через фотографию. Это были его папа и отец. ㅤ— Будь сильным... — шепотом повторил Гарри, глядя в темное окошко. ㅤНо что значит быть сильным? Физически Гарри вряд ли мог стать сильным. Отец говорил, что он унаследовал от папы стройное телосложение, «худой, сколько ни корми». А магически? Магия имеет свою собственную волю, и в случае опасности она может защитить его сама. ㅤ"— Твоё сердце слишком слабое, мальчишка. Мир не будет с тобой снисходительно обращаться. Здесь нет сказочных концов, нет «жили долго и счастливо». Он суров и безжалостен, и ты не имеешь права на слабость. Наивная идея благородства не имеет места в нашем мире, где царит лишь сила и власть." ㅤСлова Вальбурги Блэк раздавались в голове Гарри, как гром среди ясного неба. Его глаза расширились, и он сжал в кулаке одеяло. ㅤ"Слабым значит быть добрым?" - подумал Гарри. Но он никогда не мог бы быть жестоким, как Вальбурга. Быть сильным, значит быть холодным, как лёд.

***

ㅤГарри практически не выходил из своей комнаты, опасаясь столкнуться с другими детьми и стать объектом издевательств. Он предпочитал оставаться в укромном уголке, где мог быть один с собой и своими мыслями. ㅤВ свой одиннадцатый день рождения он, наконец, дождался письма из Хогвартса. Гарри с огромным волнением потратил немного из сбережений, оставшихся от отца в хранилище Гринготтса. Получив свою первую палочку, книги и новую одежду, он ощутил прилив радости и надежды. Мечтая о мирном и спокойном обучении в доме Рэйвенкло, Гарри был несколько разочарован, когда Шляпа назначила ему дом Слизерин. Магический артефакт объяснил свой выбор тем, что там у него будет свои цели и проявится спящие амбиции. ㅤБез ясной цели в жизни Гарри чувствовал себя потерянным и пустым. Раньше его существование вращалось вокруг отца, и каждый его успех был направлен на то, чтобы радовать и делать его гордым. ㅤВ первый же день в Хогвартсе, после уроков, когда он шел один в подземельях, его попытались избить, но благодаря магии Гарри остался цел. Тем не менее, в тот день он провел в больничном крыле. ㅤНа протяжении всего первого курса его раздражала Беллатриса Блэк. Она была непререкаемой королевой Слизерина, а её прихвостни, фанатики, подчинялись ей не хуже придворных. Беллатриса открыто ненавидела Гарри, тем самым делая его изгоем среди учеников Слизерина. ㅤДа, Гарри плакал и жаловался в своих мыслях, но твёрдо решил превзойти их всех. Он посвятил себя изучению книг в библиотеке, ибо отец всегда говорил: «Ключ к успеху – в знаниях». Где бы он ни находился, всегда держал книгу, и они менялись примерно каждые три дня. Первый курс он завершил с оценкой «превосходно». Держа в руках лист с результатами, Гарри почувствовал, как будто призрачная рука коснулась его головы, поглаживая волосы. Отец следит за ним. И он не собирается его разочаровывать. ㅤЛето пролетело быстро в приюте. Во втором курсе Гарри заметил, что ему перестали открыто говорить гадости. В тот год умер Арктурус Блэк. Гарри проводил больше времени в библиотеке, поднимал голову высоко над оскорблениями и выражал лишь холодное спокойствие. Хоть он и никогда не мог стать чёрствым, но умел притворяться таким. ㅤВ тот год к нему впервые подошёл студент с его курса и факультета, хотел познакомиться. Но Гарри отказал ему, объяснив, что Беллатриса также нацелиться на него, и ему не хочется лишних проблем, вроде того, чтобы следить за другом. В этом была доля правды, но Гарри также боялся потерять друзей. Лучше уж никогда не иметь, чем потерять. ㅤТретий курс прошел тише, чем предыдущие. Беллатриса поумнела и отстала. В Хогвартсе Гарри воспринимали как блестящего ученика и ещё одного гения в роду Блэк. Если бы буллинг продолжился, который был открытым, репутация Беллатрисы Блэк упала бы до уровня земли. Гарри впервые спокойно учился в Хогвартсе. Хотя и было одиноко. ㅤВ тот год погибли его дедушка и бабушка. Гарри присутствовал на похоронах. Он смотрел на два гроба из темного дерева и на то, как их покрывали землей. В его голове ярко сохранился момент, когда поднимали палочки. Гарри ничего не чувствовал. С одной стороны, он ненавидел их, но с другой — ему было всё равно. ㅤВ четвертом курсе Гарри получил приглашение провести каникулы в Гриммолд-плэйс. Он долго держал конверт от «Главы рода Блэк» так, что остались вмятины его пальцев. Гарри сомневался, он не видел причин отказываться, но соглашаться ему было неохота. В доме было всего четыре человека, поскольку Сигнус и Друэлла со своими дочерьми проживали в Греции. Он не хотел проводить время в приюте, поэтому отправил письмо о своём согласии. ㅤВсе сидели за столом, напряженно ужиная в молчании. Орион периодически спрашивал о его учебе, пытаясь разрядить обстановку. Вальбурга долго смотрела на его голову с недовольным, презрительным взглядом. Гарри мысленно закатывал глазами. Его волосы были слегка в беспорядке, но Гарри смело назвал бы это модной причёской, который ему нравился. Очевидно, что леди Блэк не разделяла его взглядов, но как говорится, «на вкус и цвет — товарища нет». ㅤДесятилетних мальчиков Сириуса и Регулуса Гарри сразу вспомнил и никогда не забывал. Мальчики относились к нему настороженно и держали дистанцию. Гарри не часто проводил время с ними, предпочитая библиотеку. ㅤКомната Гарри находилась на третьем этаже, поэтому ему приходилось спускаться вниз по ступенькам, чтобы оказаться в огромной библиотеке. Когда он увидел, как от множества книг исходит темный магический фон, ему захотелось притащить сюда свою кровать. ㅤГарри читал книги от самых безобидных до самых темных. Он не спешил осваивать темные искусства, не желая стать зависимым от них. Также он изучал светлую магию, которая приносила покой и умиротворение. ㅤИногда Гарри видел Регулуса, и они обменивались вежливыми кивками. Мальчик брал любую книгу из специального отдела для маленьких и читал. Незаметно для себя они начали учиться вместе. Как старший, Гарри помогал Регулусу освоить некоторые заклинания и развеять мифы о факультетах Хогвартса. Хоть ему так и не удалось разрушить мнение мальчика, что «в Хаффлпаффе учатся те, кто не годились на остальные». ㅤСириус оказался очень активным ребенком. Им двоим удалось выскользнуть из дома и покататься на метлах. Гарри в полной мере наслаждался полетом, чувствуя, как ветер дует в лицо, колышет его волосы, ощущая прохладу и дикую скорость. ㅤПо мере того как время шло, Гарри замечал, как его отношения с Регулусом и Сириусом становились всё ближе. Они не только учились вместе, но и обсуждали книги, делились своими мыслями и идеями. Для Гарри это было нечто новое. Сириус часто просил показать магию, что он делал без проблем. Было странно ощущать на себе их восторженные взгляды, полны восхищения и веселья. И когда Сириус в какой-то момент смеялся, Гарри смеялся вместе с ним, его смех был заразным. С детьми было легко, невинным мальчикам он не хотел и не мог притворяться чёрствым. ㅤНеделя каникул пролетела лучше, чем ожидал Гарри. С Орионом они на удивление поладили, он часто за трапезами спрашивал вопросы о артефактах, чарам и трансфигурации. Орион хвалил Гарри, называя его прекрасным примером для своих сыновей. ㅤПоэтому, когда Орион внезапно заболел, Гарри очень волновался. Иногда Вальбурга Блэк сама приглядывала за своим мужем, и в её глазах Гарри видел нечто странное. Но Вальбурга часто пропадала, и за Орионом следил Гарри. Он старался развеселить его, читая книги или рассказывая о доме и новостях внешнем мире. Гарри не хотел рассказывать о себе, да и нечего было. Он следил за тем, чтобы Орион во время принимал зелья, прописанные целителем. ㅤОрион не выглядел как мертвец, но его магия угасала. Гарри иногда трогал его за руку или плечо дабы помочь присесть, незаметно позволяя своей магии осмотреть чужое ядро. Она была слаба, как у сквиба. ㅤ— Что вы делали последний раз?— спросил Гарри, наливая чашку чая. ㅤ— Я заботился о безопасности мэнора. Пришлось изрядно попотеть, чтобы собрать все защитные руны, — улыбнулся Орион. — Я закрепил их в подвале, рядом с камнем рода. ㅤ— Да, я почувствовал это. Восхитительная работа, — удивленно произнес Гарри. Вечером он почувствовал мощную магию, охватившую весь дом, и почувствовал себя защищённым даже лучше, чем в Хогвартсе. ㅤИнтуиция вдруг прошептала: "Может быть, в этом и заключается причина?" ㅤ— Без помощи Вальбурги тоже не обошлось, — ласково произнёс мужчина, глядя в окно. ㅤВсе подозрения, которые только тихонько колыхались, внезапно превратились в бурю. Его руки задрожали, и он поспешил вернуть контроль. Осторожно передав Ориону чашку чая и извинившись, Гарри вышел из комнаты и побежал в подвал со всех ног. ㅤК счастью, Вальбурги и Кричера не было рядом, никто не мог помешать ему. Эльф ему никогда не нравился, хотя он и относился к нему более или менее уважительно. Сириус и Регулус были в своих комната на четвёртом этаже. ㅤПодвал был тёмным и пропитанным сыростью. Гарри зажёг заклинание «Люмос» и осветил узкое помещение, включив магическую лампу. Он двигался по наитию, исходящему от сильного магического фона. Толкнув тяжелую дверь, он оказался в маленькой комнате, напоминающий его комнату в приюте. В центре стоял ворон, раздвигающий длинные крылья, а на его спине, золотистого оттенка, находился большой камень. Ворону держали мерзкие черепа. Вокруг ярко светились голубые руны. ㅤГарри различил отдельные руны защиты, а также символы дома, безопасности, семьи, магии, времени, рода и мира. Все они были аккуратно выгравированы и расположены на своих местах. Гарри прищурился и сильно наклонился так, что чуть-чуть и его нос бы коснулся земли, смотря на мелко выколотые руны. Его рука ослабла, и дрожь пробежала по его телу, заставив его вздрогнуть. Ужас охватил его, когда он обнаружил, что руны жизни, жертвы и магии были сплетены вместе с родом и защитой. ㅤ— Ради защиты рода, жертвуешь жизнью и магией своей, — прочитал охрипшим голосом Гарри. ㅤДаже не потрудившись закрыть дверь, Гарри метнулся в комнату Ориона. Сердце билось как сумасшедшее, в его голове барабанил кто-то. Ему было страшно, впервые за долгое время за кого-то. Как тогда. ㅤГарри с размахом открыл дверь, и она громко ударилась о стену. Орион уставился на него с удивленными глазами, все ещё сидя на диване. Он не мог двигаться самостоятельно, мужчина был слишком слаб. ㅤ— Орион! — Гарри подлетел к нему, сжав его плечи до боли. — Это Вальбурга! Эта хитрая змея! Эта сука виновата во всем! ㅤ— Астрей, тише, тише, — обеспокоенно прошептал мужчина, схватив его руки своими слабыми. — Объясни мне понятно, что сделала Вальбурга? ㅤ— Она тебя обманула! — рявкнул Гарри, сжимая зубы. — Она нацепила руны жертвы на ритуал, Орион, — Гарри не смог сдержать всхлип, смотря в тусклые глаза, напомнившие ему отца. В тот день у него были такие же.

***

ㅤЦелую неделю Гарри ощущал себя как труп. Страх съедал его изнутри, мучительно и медленно. Орион с каждым днем всё угасал. Магия иссякала, жизнь уходила постепенно. Днями и ночами Гарри не выходил из библиотеки, надеясь найти что-то, что разорвет контракт. ㅤКаждый раз, видя перед собой Вальбургу, он испытывал гнев, а она гадко ухмылялась. Стало ясно, что её странный взгляд был наполнен предвкушением. Она не одобряла его присутствия, ведь ей хотелось, чтобы муж умирал быстрее, оставшись один. Забирала детей с собой в поездку, хоть им и не нравилось, дабы и их отвлечь. Гарри хотел придушить леди Блэк, но знал, что не может. ㅤ— Астрей, я... хочу, чтобы ты позаботился о моих детях, — Гарри в момент остановился, кормя Ориона из ложки. Голос мужчины был хриплым и тихим. Если бы не тишина, он бы не услышал. ㅤ— Не надо, не надо... — Гарри всхлипнул и покачал головой. — Орион, я обязательно найду что-то, чтобы спасти тебя. Я обещаю, просто доверься мне, пожалуйста, — Гарри чувствовал себя жалким и беспомощным. Эти чувства причиняли такое отвращение к себе. ㅤОрион вдруг решительно взял его руку и скрестил его своим, крепко сжав. ㅤ— Я, Орион Арктурус Блэк, находясь в здравом уме и твёрдой памяти, оставляю эту последнюю волю и завещание. Пусть все остальное, предшествующие этому считаются недействительными. ㅤНаделяя моего племянника, Астрея Гарри Блэка, сына моего троюродного брата, всем наследством и правами рода Блэк. Придаю этому акту особое значение и глубокий смысл. Вверяя ему продолжение нашей благородной линии и ответственность за сохранение нашего наследия. ㅤОднако, я, Орион Арктурус Блэк, клянусь, что моё последнее желание несёт лишь восстание справедливости. Поэтому, прошу Астрея Блэка, чтобы он взял на себя ответственность за уничтожение Вальбурги Блэк, — глаза Гарри расширились. — Я также утверждаю, что ни он, ни его действия в этом деле не должны быть признаны виновными или противозаконными. Магия свидетельница правдивости моих слов, да будет так. ㅤГарри внимательно слушал, не прерывая, ощущая, как его горло сжимается, глаза наполняются слезами, а сердце бьется быстрее. Когда Орион закончил, их магия вспыхнула последним взмахом. Орион говорил медленно, останавливаясь, чтобы набрать воздуха. ㅤ— Возьми, — Гарри протянул руку и на его ладонь упало крупное, золотистое кольцо с фамильным гербом. ㅤОни просидели вместе с Орионом целый день в молчании. Мужчина лежал неподвижно, его дыхание редко нарушало тишину. Гарри прижался к нему, сжимая его запястье, испытывая страх, отчаянные и ожидание. ㅤ— Позаботься о моих детях, — прошептал Орион, его глаза, тусклые от переживания, встретились с взглядом Гарри, который сжал губы. ㅤ— Клянусь, — решительность его слов успокоил мужчину. ㅤПульс Ориона, ощущаемый под запястьем, замедлился, пока наконец не прекратился полностью. Пульсации, которые раньше были ощутимы под пальцами Гарри, стали тусклыми и неуловимыми, пока не исчезли совсем. ㅤГарри до крови укусил нижнюю губу, чтобы не издать громкий звук всхлипывания. Он почувствовал, как слеза покатилась по щеке. Рука Ориона была сжата в его, с трудом держался, лбом упираясь в диван. Комок в горле не давал ему дышать, и он задыхался. Гарри чувствовал себя беспомощным, понимая, что ничего не может изменить.

***

ㅤ— Справедливость... справедливость... — Гарри повторял слова как мантру, устремив взгляд к потолку своей комнаты. Магия кричала что он должен выполнить это ради умершего, просто его моральные силы иссякали. ㅤНочь была идеальным временем для осуществления плана. Мальчики спали, и Гарри не хотел, чтобы они стали свидетелями смерти, собственной матери. Они и без того были на похоронах собственного отца. Мальчики старались не плакать, но Гарри слышал, как они всхлипывали в комнате Сириуса. ㅤСпускаясь по скрипучим ступеням лестницы, он обещал себе, что найдет способ преодолеть свои сомнения. Войдя в гостиную, Гарри сжал палочку в руке, готовясь к действию. ㅤВальбурга, не обратив на его приход внимания, отпила глоток горячего чая, словно Гарри здесь и не было. Он предварительно наложил в гостиную заглушающие чары, дабы от шума мальчики не проснулись. ㅤ— Не вмешивайся в дела нашей семьи, — холодно произнесла женщина, вставая и подтягивая ткань платья. Она медленно пересекла стол и встала напротив него, сверкая взглядом. ㅤ— Зачем вы это сделали? — Гарри смотрел на неё с отвращением и ненавистью. На похоронах Ориона она не пролила ни одной искренней слезы. Все было фальшиво, лишь для вида для завтрашней газеты. Нужно быть настоящей мразью, чтобы совершить такой поступок. ㅤ— Не твоё дело, мальчишка, — отпарировала Вальбурга, хмурясь. — Если хочешь избежать проблем, не вмешивайся, где не просят. ㅤ— Вы не задумывались о том, что Регулусу и Сириусу нужен отец?! Вы разве не любили его?! Вы не любите своих детей? — Гарри понимал, что его попытки разумно обратить ее на путь истинный тщетны. ㅤВальбурга широко улыбнулась, взгляд её притворно усыпленной невинности. ㅤ— Нет. ㅤ— Авада Кедавра! — из кончика его палочки вспыхнул зелёный цвет и поразил её. Тело женщины грохотом рухнуло на пол. С лица исчезла улыбка, глаза так и остались широко раскрытыми. ㅤПосле того как тело Вальбурги упало на пол, Гарри стоял неподвижно, сжимая палочку в дрожащей руке. Его дыхание было быстрым и неровным, а сердце билось так, будто хотело выбраться из груди. ㅤОн медленно пришел в себя и опустил глаза от мертвого тела, чувствуя смешанные эмоции: облегчение, горе, и что-то еще, что он не мог точно определить. Гарри знал, что сделал правильное дело, но этот акт стал неотъемлемой частью его души, которая будет мучить его на протяжении всей оставшейся жизни. ㅤМагия успокоилась, и Гарри в голове стало пусто. Будто ветер гулял по полю. ㅤОн стоял неподвижно в течение шести часов в оцепенении, ощущая полную пустоту внутри себя. Ни страха, ни боли не ощущались в его неподвижном теле, пока он смотрел на мертвое тело перед собой, осознавая, что это его руки совершили этот ужасный поступок. ㅤТолько когда наступило четыре часа утра, ясность разума начала возвращаться к нему. Медленно поднимаясь, он потянулся к камину и призвал Визенгамот, чтобы устроить суд.

***

ㅤНа следующий день скандал был неизбежен, газеты о смерти глав рода Блэк был у каждого. Некоторые жаждали его крови, в то время как семья Сигнуса и Друэллы молча сидели. Сириус и Регулус, напряженно наблюдая за ситуацией, с неким... беспокойством. Взглядом Гарри успокоил их, говоря, что ситуация под контролем. ㅤТри капли Веритасерума стекли в его рот. ㅤ— Вы убили Ориона Блэка? — старческий голос судьи пронзал воздух. ㅤ— Нет, — его ответ звучал уверенно, несмотря на шепоты, которые зашептались за его спиной. ㅤ— Вы убили Вальбургу Блэк? ㅤ— Да, — ропот криков раздавался в зале, но никто из них не мог остановить его. Благо, что палочки были заранее отобраны, предотвращая любые попытки нападения. ㅤ— Почему вы это сделали? ㅤВ процессе цитирования завещания Ориона, лица в зале менялись, атмосфера наполнялась напряжением. Наконец, Гарри показал фамильное кольцо, которое безупречно приняло размер его пальца. Это было подтверждением его статуса, как глава рода Блэк. ㅤПосле объявления невиновности Гарри почувствовал, как некоторое напряжение покидает его тело. В зале суда повисла напряженная тишина, и все глаза были обращены на него. Чувствуя на себе взгляды, Гарри повернулся к ним лицом и каждого посмотрел холодным взглядом. Вероятно, он выглядел очень нелепо, всё ещё в белой пижаме, но мало кого это волновало, а его так подавно. Люди поджимали губы или отворачивались. ㅤОн чувствовал себя изнурённым и измученным, но в то же время освобожденным от тяжести, которая давила на его плечи. Проходя мимо людей, он видел смешанные реакции на его действия: удивление, недоверие, недоумение. Но среди них были и те, кто поддерживал его. ㅤГарри, внимая тяжёлому молчанию, медленно подошёл к изумлённым мальчикам, опустился на колени перед ними. Когда он взял их руки в свои, в ожидании отвержения, они остались неподвижными, что заставило Гарри почувствовать благодарность. ㅤ— Мне очень жаль, — начал он тихо, устремив взгляд в их грустные глаза. — Я надеюсь, что вы когда-нибудь простите меня. ㅤ— Мы никогда не винили тебя, — заявил уверенно Сириус, переглянувшись со своим братом, который кивнул в подтверждение. ㅤИз горла Гарри вырвался лишь удивленный неясный хрип. Ресницы задрожали, а по телу побежали мурашки. Гарри поджал губы и потянул их маленькие ручки к себе, уперевшись лбом в плечо Регулуса. ㅤ— Она не любила вашего отца, — он знал, что это жестоко, но это была правда, они не должны терзать себя ради того, кто этого не заслуживает. — Она не любила меня. Она не любила вас. ㅤ— Мы знаем, — маленькая рука Регулуса зарылась в его волосы, а Сириус сжал его плечо в молчаливой поддержке. ㅤГарри знал, что все внимательно наблюдают и слушают за ними, и это было нужно ему. Пусть пойдет весть, что он хорошо общается с наследниками рода, чтобы не разносились непроверенные слухи.

***

ㅤГарри закрыл дверь после ужина и наложил в комнате заглушающее заклинание. Ваза, стоявшая на буфете, внезапно полетела на стену и разбилась вдребезги. От стула отломились ноги, а ручное зеркало разбилось, следуя за хрустальной фигуркой змеи. ㅤГарри выпустил всю агрессию, разбивая мелкие вещи в комнате. Он чувствовал отчаяние, ярость, страх и боль, ставших его мучителями. Но внезапно вся сила покинула его тело, и он рухнул на пол, спиной прижавшись к стенке, взгляд устремив в потолок. Слеза скатилась по его щекам, и закрыл руками лицо. Всего за один день Гарри пережил две смерти, и одну из них он сам вызвал. Его руки были покрыты кровью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.