***
он вновь спустился лишь через несколько дней. молитв и просьб накопилось слишком много и повелителю дождя нужно было с ними разобраться прежде чем он снова покинет свой дворец, иначе ему и правда не избежать потери последователей. ночами он все еще слышал его голос и это единственное, что сдерживало его все эти дни, чтобы просто не бросить все и не сбежать на землю. он слушал его речи с поразительной внимательностью, совершенно не свойственной его взбалмошному характеру. сегодня он снова работал на полях. все в тех же потертых и грязных деревенских одеждах, все с тем же талисманом на груди. юноша выглядел уставшим, но продолжал работать, одаривая каждого прохожего мягкой улыбкой. трудолюбие, доброта, искренность, преданность и бескорыстность, разве он не идеальный кандидат для помощника его дворца? возможно молодой господин и без того вознесся бы когда-нибудь, если бы избрал такой путь, но ждать этого слишком самонадеянно. — извините! — сладкий как мед, посещающий его каждую ночь голос, принадлежащий юноше. слышать его вживую ощущалось совершенно по другому. ким почти прикрыл глаза, а губ коснулась мечтательная улыбка, но все волшебство момента тотчас пропало, стоило ему понять, что обращаются к нему. — господин, извините! повелитель дождя испуганно схватил ртом воздух. юный господин направлялся прямо в его сторону. все это время он наблюдал за ним из-за старого дуба, того самого, о долговечье которого просил человек. он не менял свою личину, лишь одежды, когда спускался просто понаблюдать, потому что был уверен, что работающий не заметит его, но кажется где-то он все-таки просчитался. — извините, в последнее время я часто вижу вас здесь. я знаю всех в нашей небольшой деревне, но вас вижу впервые. вы простой путник? или помышляете о чем-то недобром? — лицо юноши не выражало страха, но легкое волнение скрыть было трудно и от глаз кима не скрылось то, как чужая рука потянулась к талисману на груди и спешно сжала его. — нет-нет, что вы. просто путник, никаких дурных замыслов. просто… просто вы так ловко управляетесь с этой штуковиной, глаз невозможно оторвать! я вам мешаю работать? — бог дождя и собственного волнения скрыть не мог, а потому ловко ухватился за собственные одежды, так же спешно их сжимая. — ах, какое облегчение, будь вы негодяем, вряд ли бы я смог с вами справиться. — подобная честность заставила кима пропустить легкий смешок. этот человек так уверенно бежал к нему через все поле, зная, что если он негодяй, то совершенно точно с ним не справится. глупость или храбрость? — плуг, на самом деле это не так сложно, как кажется. если господин желает, я его научу. меня, кстати, зовут чжан хао. — а я. меня зовут хэ сюжун. — тэрэ выпалил первое имя, пришедшее на ум. сказать настоящее было бы глупостью, он небожитель, к тому же бывший правитель этого государства, глупо было бы полагать, что хао не знает его имени, учитывая, что он такой преданный его последователь. — безмерно рад познакомиться с вами. — мягкая улыбка, что все это время так очаровывала его издалека, теперь была обращена лично ему и это не могло не заставить его улыбнуться в ответ. — я тоже безмерно рад познакомиться!***
с тех пор повелитель дождя стал еще чаще покидать собственный дворец, отдавая предпочтение вспахиваю земель вместе с молодым господином, а не молитвам и просьбам других последователей. ким понимал, что поступает поистине глупо, но ничего не мог с собой поделать. теперь весь день он вспахивал поля, а ночами слушал медовые речи. это было похоже на настоящее наваждение и он бы ничуть не удивился будь все это шалостями низкоранговых демонов. но даже так, будь это чьи-то козни, чтобы скинуть его с небес, он в них попался. попался как самый настоящий простак. человек полностью завладел его мыслями. чтобы он, повелитель дождя, а некогда принц царства юйши, да вспахивал земли? поливал посевы? ходил на пруд за водой? это даже звучит немыслимо. но ким не чувствовал себя изнуренным работой. стоило бархатному и нежному, подобно крыльям бабочки, голосу поблагодарить его, а алым, словно лепестки взращённой самым искусным садоводом розы, губам растянуться в мягкой улыбке и вся усталость испарялась, как и число его последователей. — господин, вы уже несколько недель помогаете мне на полях, но ничего не просите взамен, может быть я могу вас чем-нибудь отблагодарить? — хао устроился на земле под тенью дуба, небожитель не долго думая устроился рядом. — ох, мне совершенно ничего не нужно! мне просто нравится этим заниматься. — время близилось к закату и солнце окрасило золотом поля, представшие перед ними. легкий ветер беспокоил листву дуба, пуская песнь шороха, так приятную ушам. — как же так? так много работать и ничего не получить, это же не справедливо. — чжан хао огляделся по сторонам, будто в поисках чего-то, а затем замер и опустил свой взгляд на талисман. — вот, возьмите хотя бы это. это не много, но эта вещь очень важная. вы же знаете про повелителя дождя, все в царстве юйши знают о нем. вы наверняка слышали? — юный господин поспешил снять вещь со своей шеи, но подобный знак великодушия был остановлен чужими руками. — нет-нет, не стоит. оставьте его у себя. он… он идет вам! хорошая вещица и на вас смотрится просто прекрасно. — ким и сам не понял почему испугался настолько, что позволил себе вольность коснуться его рук. однако сопротивления или какой-либо неприязни не получил, отнюдь, юноша лишь обхватил его ладони. — не хотите брать, потому что сейчас ходят дурные слухи о повелители дождя? — алых губ коснулась печальная улыбка, заставившая сердце бога дождя на секунду замедлиться. почему юноша улыбается столь печально? — дурные слухи? о чем вы? — все говорят, что повелитель дождя перестал слушать своих последователей и помогать им, говорят им овладели бесы и совсем скоро его низвергнут. — с каждым словом голос человека становился все тише и все печальнее, а тэрэ все больше гневался на себя за легкомыслие, ведь хао тоже его последователь, конечно безответственность небожителя скажется и на нем. — но я все равно останусь его верным последователем, даже если все остальные отвернутся. я знаю, что все это лишь дурные слухи. он делает для своих последователей все. ким впервые почувствовал себя таким пристыженным. юноша продолжал верить в его добродетель, желал следовать за ним не смотря ни на что, а он… а он бросил все свои обязанности в погоне за эгоистичными желаниями. какой же он бог после этого? разве заслуживает он вообще каких-либо последователей, не говоря уже о столь преданном и искреннем как чжан хао. — вы… молодой господин, почему вы так преданы богу дождя? а что если… что если он действительно таков, каким его бренно обвиняют в слухах? что если он не заслуживает своего места? — собственные руки, будто лишившись каких-либо сил, отпустили нитки талисмана, уже было собираясь опуститься наземь, но все так же оказались перехваченными чужими. хао аккуратно опустил руки небожителя на свои колени и крепко сжал его ладони, а после наконец мягко улыбнулся, будто вспомнил о чем-то приятном. — ну как же мне не быть преданным ему? все мои поля цветут благодаря его высочеству принцу юйши повелителю дождя. — хао поднял взгляд, встречаясь с глазами сидящего напротив и возможно тэрэ лишь почудилось, но казалось чужая улыбка наполнилась теплом. — ведь он вспахивал поля, поливал посевы и носил для меня воду совершенно безвозмездно. для меня, его преданного последователя. он как никто другой заслуживает своего места. глаза повелителя дождя широко распахнулись, насквозь пропитанные неподдельным удивлением и легкой толикой страха. он был неосторожен? где он мог прогадать, когда его успели раскрыть? — юный господин… как вы узнали? как я раскрыл себя? — ах, я читал слишком много летописей и слышал слишком много историй о повелителе дождя, чтобы не знать о его самых главных качествах: взбалмошность и безответственность, но вместе с тем бескрайне доброе и бескорыстное сердце. только бог дождя ким тэрэ мог спуститься с небес ради простого смертного из деревни, позабыв о всех обязанностях на него возложенных. — казалось небожитель разучился дышать, а вместе с тем и способность здраво мыслить, но во взгляде напротив он так и не смог найти и грамма ненависти или хотя бы разочарования, лишь бескрайняя преданность и пленяющее его тепло. — так теперь… теперь ты разочарован в своем боге, хао? это был главный страх повелителя дождя. вот так, прожив несколько сотен лет главным страхом для него сталось разочаровать смертного, одного конкретного смертного. — как же я могу? мне лишь печально, что люди судят его величество принца юйшу, пока он делает добрые дела. какой бы путь не избрал повелитель дождя, я буду следовать за ним. я буду следовать за тобой, тэрэ. — я хотел… хотел забрать тебя на небеса. примешь ли столь наглую просьбу? позволишь ли поступить столь эгоистично? — его ладони все еще находились в чужих, а потому небожитель опустил на них взгляд. сейчас он был не в силах смотреть в глаза юноши. слишком корил себя за проявленную наглость. — я приму твое предложение, повелитель дождя, но обещай мне, что когда это станется, ты не забудешь об остальных своих верных последователях, которые так же как и я нуждаются в твоей помощи. — обещаю. я прослушаю каждую молитву, исполню каждую просьбу, которую упустил. я верну всех последователей, которых потерял, если мой главный последователь всегда будет рядом.