ID работы: 14622595

Хроники потерянной звезды: алохомора!

Джен
R
Завершён
3
автор
Размер:
102 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 7. Люмос!

Настройки текста
Накануне Рождества деканы факультетов известили учащихся, что в первый день рождественских каникул состоится Святочный бал. Посетить бал могли ученики старше четвертого курса, младшекурсники же могли попасть на бал, если их пригласит кто-то из старших. Астерия не рассчитывала на приглашение, так что решила провести каникулы у бабушки. Она написала ей письмо, и бабушка пообещала встретить ее на вокзале в Лондоне. Большинство учеников остались на праздники в Хогвартсе, чтобы хотя бы издалека понаблюдать за гостями на балу. Астерия стояла в холле первого этажа, ожидая, пока ее и других учеников, покидающих Хогвартс во время каникул, проводят до платформы в Хогсмиде. Она закутывалась в шарф, когда увидела, как Ванкрофт проходит мимо нее с какой-то студенткой из Шармбатона. Они о чем-то тихо разговаривали, Ванкрофт улыбнулся и девушка звонко рассмеялась. Девушка была явно старше Ванкрофта, но он тоже не выглядел как третьекурсник. Астерия только сейчас заметила, какой он высокий по сравнению с девушкой. Астерия качнула головой, отгоняя мысли о Ванкрофте, и подняла свой чемодан. Филч повел студентов к каретам, которые должны были доставить учеников к поезду. Бабушка тепло обняла Астерию при встрече, и они перекинулись парой слов о первом полугодии в Хогвартсе. — Я хочу сделать тебе небольшой рождественский подарок, — сказала бабушка, когда они шли к выходу из вокзала. — Какой подарок? — спросила Астерия, застегивая мантию до подбородка. — Я думала, ты захочешь себе какое-нибудь животное. — Я давно мечтаю о своей сове, — призналась Астерия. — Отлично, — сказала бабушка. — Купим тебе сову в Косом переулке. Они зашли в небольшой магазин, который торговал животными. Алтея решила порадовать Зоа и направилась к прилавку с мышами. Астерия разглядывала сов, тихо ухающих сидя на своих насестах. Она нежно гладила их кончиками пальцев, продвигаясь вглубь магазина, пока не споткнулась обо что-то мягкое. Черный кот под ее ногами недовольно мяукнул и повернул к ней свои ярко-желтые глаза. — Прости, — тихо прошептала Астерия и наклонилась к нему, чтобы погладить. Кот ловко увернулся от ее руки и зашагал прочь. — Я, правда, не хотела тебя обидеть! — виновато сказала она. Кот повернулся и тихо мяукнул, будто бы принимая извинения Астерии. — Такой черный, без Люмоса тебя и не разглядеть, — усмехнулась она. Кот встрепенулся и подошел к ней, чтобы потереться об ногу. — Надо же, — удивилась Астерия. — Тебя что, Люмос зовут? Кот утвердительно мяукнул, прикрывая глаза. — Ты меня понимаешь? Кот снова мяукнул. — Ты нравишься мне, Люмос. — улыбнулась она. — Я, конечно, пришла сюда за совой. Но как насчет того, чтобы отправится со мной в Школу Чародейства и Волшебства? Кот ласково боднул ее в ногу, вздернул хвост и по-хозяйски направился к кассе. Он запрыгнул на прилавок и стал терпеливо ждать, пока Астерия выберет переноску, миску для корма и лоток. Хозяйка магазина потрепала кота по голове. — Поздравляю тебя с новым домом, Люмос! — сказала хозяйка магазина и обратилась к Астерии. — Люмос — очень умный кот. Бабушка уже упаковала мышей в сумку и расплатилась за Люмоса, когда сказала: — Что-то он не похож на сову. — Мне кажется, он лучше совы, — сказала Астерия, открывая для Люмоса переноску. — Что ж, пусть будет так, — пожала плечами бабушка. Они вышли из магазина и заглянули в Дырявый Котел, чтобы вернуться в особняк Ховардов. Первым делом Астерия навестила Богну на кухне, тепло обняв эльфа при встрече. Богна немного растерялась от таких объятий. — Рада тебя видеть, Богна. — Мисс Астерия, добро пожаловать домой. — Богна, ты не могла бы покормить моего кота? — Астерия подозвала Люмоса к себе и подняла его на руки. Кот довольно заурчал. — Его зовут Люмос. Богна улыбнулась и наполнила миску едой. Люмос спрыгнул на пол и с аппетитом принялся за еду. — Я не подумала, как же я буду кормить его в Хогвартсе? — Мисс Астерия, в Хогвартсе есть домовые эльфы. Они позаботятся о нем. — А как мне к ним обратиться? — Они обычно находятся на кухне, в подземелье прямо под Большим Залом. Чтобы попасть туда, необходимо дойти до натюрморта с весёлыми фруктами и пощекотать грушу на данной картине. Груша превратится в зелёную ручку, с помощью которой можно открыть проход. — Ты бывала в Хогвартсе? — Да, я иногда сопровождала мисс Алтею во время ее визитов. На кухне Хогвартса работает моя сестра, ее зовут Домна. — Я передам ей привет от тебя, — сказала Астерия и вышла из кухни, оставив Богну готовить праздничный ужин. Астерия настояла, чтобы Богна присоединилась к ним во время праздничного ужина. Алтея очень удивилась такой просьбе, но согласилась позвать Богну отужинать вместе с ними. Богна накрыла потрясающий стол, зажгла праздничные свечи и расставила приборы. Астерия подарила Богне большую кружку, которую наколдовала на уроках Трансфигурации. Богна тепло поблагодарила Астерию и заверила, что будет пить чай только из нее. Бабушке Астерия вручила большой рисунок дракона, которого видела на первом испытании. — Ты сама его нарисовала? — удивленно спросила Алтея. — Да, — смущенно ответила Астерия. — Мне надо было практиковаться в пользовании пером и тушью, получилась гравюра. — Чудесно! — воскликнула Алтея и наколдовала рамку для рисунка. — Повешу у себя в кабинете. Спасибо, Астерия. Они наслаждались приготовленной Богной едой, рассказывали друг другу веселые истории и смеялись. Даже Богна чувствовала себя непринужденно и рассказала пару историй из детства сестер Ховард. Утром Астерия получила сов с подарками от друзей. Лета прислала ей браслет из бирюзы и коробку имбирного печенья. Оуэн прислал ей книгу о драконах и большую шоколадную звезду. Астерия написала друзьям письма, приложив подарки, и попросила Зоа отнести их в Хогвартс. Во время каникул Астерия решила подняться в одну из башен, где находились изобретения ее деда. Целыми днями Астерия перебирала сокровища, бегая к портрету Товена, чтобы узнать о той или иной вещи. Товен рассказывал ей о магических свойствах каждого предмета и вспоминал, как он их создавал. Астерия забрала себе пару миниатюрных магических зеркал, через которые можно было обмениваться сообщениями, одну из нетающих свечей и перо, которому не нужны были чернила. Все остальное она бережно расставила на полках шкафа в башне.

***

Каникулы пролетели очень быстро. Астерия попрощалась с Богной и покинула особняк Ховардов. Бабушка проводила ее на вокзал, и Астерия благополучно добралась до Хогвартса. Оставив вещи в спальне, Астерия решила первым делом посетить кухню. Они с Люмосом спустились в подземелье и нашли картину, про которую рассказывала Богна. Астерия пощекотала грушу на картине, та звонко засмеялась и пустила их внутрь. — Извините, — сказала Астерия и замерла, когда эльфы оторвались от работы и повернулись к ней. — Кто из вас Домна? Одна из эльфов оставила кастрюлю, подошла к Астерии и поклонилась. — Здравствуйте, меня зовут Астерия. Ваша сестра Богна рассказала, что вы тут работаете. — Очень приятно мисс Астерия, я Домна. Чем я могу вам помочь? Хотите чаю или пирожных? — Домна склонила голову набок, внимательно изучая Астерию. — Спасибо, Домна, я не голодна. Я могу попросить вас кое о чем? Эльф настороженно посмотрела на Астерию. Астерия показала на кота. — Это Люмос, мой кот. Не могли бы вы присмотреть за ним? Подкармливать и следить за его лотком? — Конечно, мисс, — лицо эльфа расслабилось. — Мы присмотрим за ним. — Большое вам спасибо, — улыбнулась Астерия. — Могу я для вас что-нибудь сделать? — Ничего не надо, мисс, — Домна замотала головой, и ее уши качнулись. — Для меня честь помочь вам. — Вы очень добры. Люмос будет жить в спальне для девочек первого курса в башне Когтеврана, — сказала Астерия и добавила: — Богна передавала вам привет. — Как у нее дела? — осторожно спросила Домна. — У нее все хорошо, — заверила ее Астерия. — Спасибо вам еще раз. Один из эльфов протянул Астерии пирожное в бумажной обертке. Астерия взяла пирожное и поблагодарила эльфа. Он глубоко поклонился и вернулся к своим делам. Астерия попрощалась с Домной и остальными эльфами и покинула кухню. В спальне она тепло обняла Лету и познакомила ее с Люмосом. — Надо же, какой хороший! — сказала Лета, когда Люмос начал тереться об ее ногу. Она наклонилась и погладила кота. — Что было интересного на каникулах? — спросила Астерия, присаживаясь на кровать. — Кстати, большое спасибо за подарок! Астерия потрясла рукой, на которой красовался браслет. — И тебе спасибо за подарок, — сказала Лета, указывая на расческу. — От нее и правда очень блестят волосы. — Твои волосы всегда выглядят великолепно, — заметила Астерия, любуясь золотистыми локонами подруги. — Так что, чего нового? — Ничего, — Лета пожала плечами. — Бал прошел, мы только издалека посмотрели на участников. Представляешь, Гермиона Грейнджер была с Виктором Крамом! А Диггори пошел на бал с Чжоу с четвертого курса Когтеврана. — Грейнджер это та, которая дружит с Поттером? — спросила Астерия. — Да, самая лучшая студентка четвертого курса. Странно, что Поттер сам ее не пригласил. Астерия молча слушала свежие сплетни Хогвартса, пока они, наконец, не закончились. Орла вернулась в спальню, и они легли спать.

***

Конец января принес в Хогвартс морозы. По замку гулял ветер, окна покрылись узорами из инея. Астерия закончила делать уроки и с тоской посмотрела в окно гостиной. — Я хочу прогуляться, — заявила Астерия, поднимаясь с кресла. В гостиной кроме них с Летой никого не было, все ученики разбрелись по окрестностям замка, старшекурсники ушли на прогулку в Хогсмид. — Пойдем, — Лета пожала плечами и оторвалась от журнала. — Орла познакомилась с кем-то из Дурмстранга и все уши прожужжала мне о том, какие умные парни там учатся. Они надели теплые мантии и вышли во двор. — Куда ты хочешь пойти? — спросила Лета, поправляя шарф. — К озеру, — уверенно ответила Астерия. Они не спеша прогуливались по берегу замерзшего озера. Корабль Дурмстранга был покрыт инеем и стоял, плотно закованный в лед со всех сторон. Несколько второкурсниц засмотрелись на белоснежные волосы Леты, развивающиеся на ветру. Лета не обратила на это внимания. Астерия подошла к кромке льда и неуверенно наступила на него. Лед казался крепким. Астерия попыталась пробить его заклинанием, но он не поддался. — Я тут кое-что выучила, — сказала Астерия, присаживаясь на лед, — Гласиес феррум! Астерия направила палочку на подошвы своих ботинок и на тех появились ледяные лезвия как на коньках. Астерия неуверенно встала, слегка пошатываясь, и сделала движение одной ногой. Она осторожно проехала вперед, стараясь выровняться. — Здорово! — Лета восторженно следила за подругой. — Присоединишься? — спросила Астерия, раскинув руки в стороны. Астерия направила палочку на ботинки и Леты и наколдовала ледяные коньки. Лета вступила на лед и подъехала к Астерии. Они взялись за руки и заскользили по ледяной глади озера. Они кружились, разгонялись на льду и падали, хватая друг друга за подолы мантии. Студенты Дурмстанга зачарованно смотрели на двух первокурсниц, кружащихся на льду. — Эй! — крикнул один из них девочкам. — Можно с вами? Астерия подъехала к берегу и наколдовала им ледяные коньки. Четверо студентов Дурмстранга вышли на лед, неумело раскидывая руки, чтобы удержать равновесие. Один из них подъехал к Лете и упал прямо перед ней. Лета протянула ему руку и помогла подняться. Другой студент взмахнул палочкой и подо льдом озера засверкали разноцветные огни. Вшестером они катались, догоняя друг друга и посылая снопы цветных искр в воздух. В наступивших сумерках лед красиво сверкал под ногами, легкие снежинки падали с неба, покрывая лед белой пеленой. К ним присоединялись другие люди, Астерия помогала им наколдовать коньки и вот уже почти двадцать студентов из разных факультетов и школ кружили по льду. Воздух наполнился смехом и восторженными криками. Астерия устала и вышла на берег. Лета весело смеялась, ускользая от студентов Дурмстранга. Астерия вытянула ноги на снегу, наблюдая за игрой студентов в салки. — Это ты можешь наколдовать коньки? — Астерия услышала акцент, характерный для студентов Шармбатона и повернула голову. Перед ней стояла красивая девушка в голубой мантии. Неподалеку от нее стоял Ванкрофт, изучающий подол своей мантии. Астерия кивнула девушке. — Наколдуй и мне, пожалуйста, — девушка лучезарно улыбнулась и аккуратно присела рядом с ней. Астерия направила палочку на ботинки девушки. Девушка восторженно захлопала в ладоши и повернулась к Ванкрофту. — Эйд, иди сюда, — весело сказала она Ванкрофту. — Она сделает тебе коньки. Он сел рядом с девушкой, игнорируя Астерию. Она направила палочку на его ноги. — Спасибо большое! — ответила девушка и поднялась, хватаясь за руку Ванкрофта. — Чтобы их снять, — сказала Астерия, обращаясь к девушке. — Растопите ледяные лезвия горячим воздухом. Девушка еще раз поблагодарила Астерию и вместе с Ванкрофтом заскользила по озеру. Ванкрофт бережно поддерживал ее за плечо, пока не убедился, что она прочно стоит на льду. Держась за руки, они заскользили к кораблю Дурмстрага. Астерия задумчиво смотрела им вслед. Неужели Ванкрофт умеет быть заботливым по отношению к другим? Астерия растопила свои коньки и поднялась. К ней подошел профессор Флитвик. — Какие чудеса! — воскликнул он, глядя на импровизированный каток. — Кому в голову пришла такая замечательная идея? Астерия пожала плечами и ответила: — Не знаю, профессор. — Должно быть, это кто-то из студентов Дурмстранга, — ответил он. — Там, где они живут, всегда суровые зимы. Астерия попрощалась с Флитвиком и направилась к замку. Переодевшись, она села за стол и придвинула к себе книгу, подаренную Оуэном. Люмос запрыгнул на стол и устроился рядом с лампой. Астерия гладила кота, погружаясь в чтение. Ее щеки приятно пощипывало после морозного воздуха.

***

В понедельник на заклинаниях Астерия быстрее всех справилась с веселящими чарами, заставив Лету покраснеть от смеха. — Мисс Ховард, пять очков Когтеврану! — вытирая слезы, сказал профессор Флитвик. Одно из заклинаний студентов угодило в него, отскочив от стены. — И еще пятнадцать очков Когтеврану за каток на озере! Астерия удивленно посмотрела на Флитвика. — Мисс Роузвуд сказала, что это была ваша идея, — ответил Флитвик. — На моей памяти только мисс Грейнджер на первом курсе обладала таким обширным запасом заклинаний. Астерия покраснела и повернулась к Лете. Та улыбнулась в ответ, направляя свою палочку на нее и заставляя Астерию рассмеяться.

***

Второе испытание Турнира было запланировано на конец февраля. Морозы ушли, уступив место относительно теплой погоде, и столбик термометра пополз вверх, остановившись на отметке семь градусов по Цельсию. Лед на озере растаял, на берегу озера появились трибуны для зрителей. Устав от учебников, Астерия снова отправилась исследовать окрестности Хогвартса. Она навестила яблоневый сад, но качели оказались заняты парочкой старшекурсников. Астерия поняла, что это самое популярное место для свиданий влюбленных. Она незаметно обогнула сад и направилась к теплицам. На территории замка находились восемь теплиц. Чем больше был номер теплицы, тем опаснее были растения, находящиеся в них. Теплицы шесть, семь и восемь обычно были заперты, доступ в них был лишь у студентов старших курсов и преподавателей. Теплицы с первой по пятую чаще всего были открыты. Астерия зашла в теплицу номер два и глубоко вдохнула тяжелый влажный запах. Здесь обычно были растения, которые необходимы для изготовления зелий. Сейчас многие горшки и грядки пустовали — профессор Стебль готовила землю для посадки саженцев. Астерия прошлась по теплице, изучая названия растений. Некоторые она видела впервые, видимо, профессор Стебль посадила их совсем недавно. Астерия обошла все открытые теплицы и остановилась у последней. Теплица номер четыре давно не использовалась по назначению. Она стояла в стороне от других, и ее вид наводил тоску — разбитые стекла и облупившаяся краска на рамах. Дверь теплицы громко заскрипела — в нее давно никто не заглядывал. Астерия подумала, что эта теплица может стать хорошим местом для тайных встреч. На всякий случай нужно спросить у Стебль — вдруг в этой теплице можно заниматься своими делами, не беспокоясь о внезапных гостях. В день второго испытания ветер нагнал на замок тяжелые тучи. Лета, Оуэн и Астерия отправились к озеру, кутаясь в шарфы. Со всех сторон к озеру подтягивались люди, занимая места на трибунах. — Интересно, что будет на этот раз? — спросила Лета. — Участники будут сражаться с кальмаром в озере? — Помимо кальмара в озере полно других опасных существ, — заметил Оуэн. — Например, водяные черти. Ребята заняли свои места и приготовились. По сигналу судей все четверо чемпионов нырнули в озеро и пропали из виду. Астерия переглянулась с друзьями. — Это все? — разочарованно спросила она через несколько минут. — Они просто нырнули, а мы сидим здесь и ждем, пока они выплывут на поверхность? — Они должны кого-то спасти, — пробормотала Лета, вглядываясь в зеленоватую воду. — Ну, мы-то не видим, как они кого-то спасают, — ответила Астерия. — Все самое интересное сейчас под водой. Оуэн пожал плечами и открыл книгу, которую принес с собой. Лета глазела на окружающих. Астерия хмыкнула и поднялась с места. — Я, пожалуй, пойду в замок, — сказала она. — Расскажите потом, чем дело кончилось. Астерия пробралась через ряды увлеченных зрителей и зашагала к замку. Почти у самых дверей она встретила Ванкрофта со студенткой из Шармбатона. — Эйд, я хочу посмотреть! — простонала девушка. — Пойдем, мы все пропустим! — У меня есть дела, — раздраженно ответил Эйд. — Иди без меня. — Ну, Эйд, пожалуйста! — жалобно попросила девушка, потянув Эйда за рукав. Эйд резко выдернул руку, и девушка испуганно отшатнулась. — Я же сказал, Селин! — выкрикнул Эйд. — Оставь меня в покое! На глаза Селин навернулись слезы. Она спрятала лицо в ладонях и убежала в сторону кареты Шармбатона. Эйд поправил мантию и пошел в сторону леса. Проходя мимо Астерии, Эйд демонстративно отвернулся в другую сторону. «Нет, Ванкрофт все-таки не может быть заботливым к другим» — пронеслось у Астерии в голове.

***

После ужина Лета и Оуэн возбужденно пересказывали события второго испытания. Они проторчали на трибуне больше часа и изрядно замерзли. Седрик Диггори выплыл на поверхность вместе с Чжоу Чанг. Следом за ним вернулся Виктор Крам с Гермионой Грейнжер. Флер Делакур провалила испытание, не справившись с гриндилоу. Гарри Поттер не успел вернуться вовремя, зато поднял на поверхность Рона Уизли и сестру Флер Делакур. Его хотели дисквалифицировать за нарушение времени, но Дамблдор переговорил с водяным народом и те отметили, что Поттер нашел пленников первым. Он хотел забрать их всех, и долго колебался, дожидаясь Флер. В конце концов, ему присудили второе место по итогам этого состязания. — Мне кажется это бесчеловечным — прятать на дно озера близких людей, — сказала Астерия. — Я понимаю, что Дамблдор предусмотрел все меры безопасности, и они бы не пострадали. Но кто знает, может, русалки решили бы полакомиться свежей плотью учеников. — Я бы ни за что не согласилась стать трофеем чемпиона, — сказала Лета. — К тому же от воды в озере у меня бы позеленели волосы. — А я даже плавать не умею, — подытожил Оуэн.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.