ID работы: 14632049

Восемьсот Королей Пиратов (18+)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 14 "Иллюзия Арлонга"

Настройки текста
Арлонг остановился недалеко от Уэксфорда и других. Он бросил взгляд на Гарпа и Дофламинго позади Уэксфорда и сказал: «Вице-адмирал и Шичибукай… Какая большая битва». Упомянув Гарпа и Дофламинго, Арлонг посмотрел на Багги на другом конце Уэксфорда и сказал: «Пираты Багги тоже здесь? Кажется, вы, ребята, тоже стали комнатными собачками Дозора. Когда Багги услышал это, он поспешно злобно сказал рыболюду: «Что ты говоришь? Кто будет проклятой морской болонкой. Раскройте широко свои рыбьи глаза, чтобы увидеть, это корабль нашего капитана Уэксфорда, и вы, рыболюди, ждете, чтобы сегодня вас превратили в сушеную рыбу!» На всем пути к дороге Уэксфорд и другие позволяли Багги посылать людей, чтобы те отвезли их в ближайшую ветвь Дозора чтобы обменять награду после раскрытия каждой пиратской группы. После обмена награды Уэксфорд также поделился частью ее с Багги в качестве награды за их работу. Остальные деньги Уэксфорд пустил бы на то, чтобы сделать большой корабль в Вотер 7. Ведь этот корабль был слишком ветхим, чтобы ехать прямо в Новый Свет, и казался немного неуместным. — Хех, тебя кто-то поддерживает. Рядом с Арлонгом Курооби неловко посмотрел на Багги. Багги был всего лишь пиратом среднего уровня в Ист Блю. Как он посмел подбежать и так говорить? "Ты!" - Когда Багги услышал это, он пришел в ярость. Эта группа рыболюдей осмелилась так о нем говорить. Однако, хотя Багги все еще выглядел разъяренным, его тело было очень честным. Он только проклинал группу пиратов Арлонга на месте, не собираясь двигаться вперед обеими ногами. — Ну, Багги, подожди. Уэксфорд не хотел слушать, как Багги и члены Пиратов Арлонга бранят друг друга. Он прямо закончил это: «Гарп, я оставлю тебе противоположную сторону». Они обговорили раньше, что Гарп имеет дело с Пиратами Арлонга и другими в одиночку, поэтому Уэксфорд напрямую назвал имя Гарпа. После того, как Уэксфорд позвал его, Гарп выделился и медленно направился в сторону Пиратов Арлонга. «Гарп…» Арлонг посмотрел на Гарпа, который продолжал приближаться к нему, все еще испытывая некоторое давление в сердце. Хотя репутация Гарпа в четырех морях не была нарицательной, как пират, Арлонг также знал это очень ясно. Он услышал имя этого морского героя, когда следовал за Фишером Тайгером. С этим уровнем характера обычно было нелегко иметь дело. Хотя Арлонг слышал о деяниях Гарпа, на самом деле он не видел силы Гарпа, поэтому чувствовал, что у него хватит сил сражаться. Когда Арлонг все еще думал о том, какой метод он мог бы использовать, чтобы победить Гарпа, Чу, мерланговый рыбочеловек, стоящий рядом с Арлонгом, взял на себя инициативу в нападении на Гарпа. Его корюшечная рыбья пасть открылась, и струя воды мгновенно хлынула изо рта и полетела прямо в сторону Гарпа. Эта атака корюшки-рыбочеловека казалась очень разрушительной, но когда вода полетела в сторону Гарпа, этот пират Гарп прямо хлопнул рукой по воде. Вода мгновенно превратилась во всплеск водяного тумана и исчезла из поля зрения толпы. "Этот…" Когда рыбочеловек-корюшка Чу увидел, что его атака так легко отбивается противником, он застыл на месте от удивления. Арлонг знал о силе этих людей под его началом. Как ни смотри, с Гарпом драться было невозможно, «Возвращайся, я это сделаю». Сказав это, Арлонг направился прямо к Гарпу. «АКУЛИЙ ДАРТС!» Через несколько шагов Арлонг ударил Гарпа, все его тело было подобно торпеде. Столкнувшись с противником такого уровня, Гарп просто не нуждался в уклонении. Он ударил прямо в летящего Арлонга. БУМ! В глазах толпы Арлонг, быстро летевший к Гарпу, был похож на сломанного воздушного змея, летящего назад в направлении крепости Пиратов Арлонга. Не дожидаясь реакции Курооби и других людей, Гарп быстро шагнул вперед. После нескольких ударов, несколько офицеров Пиратов Арлонга были отброшены назад к цитадели Пиратов Арлонга! И когда дело дошло до последнего офицера Пиратов Арлонга, маленькой рыжеволосой девочки раннего подросткового возраста, Гарп остановил свой кулак у кончика носа противника. « Хохохо… » Кулак Гарпа занял все поле зрения Нами, заставив ее очень тяжело дышать. Когда Гарп быстро переместился перед ней и взмахнул кулаком, Нами подумала, что она, как Арлонг, Курооби и другие, вылетит. «Ты не рыбо-человек, не так ли?» - Гарп сказал, поместив кулак перед глазами Нами. Хотя Гарп опустил свой тэккай Кенпо, Нами все еще замерла. Ее глаза были пусты, и она, казалось, потеряла способность думать. « Ха -ха , Гарп, кажется, ты напугал эту маленькую девочку». После того, как Арлонг и остальные были сбиты с ног, к ним подошел Уэксфорд с Дофламинго и остальными. Перед битвой Уэксфорд видел Нами, которая была единственным членом Пиратов Арлонга, который не был рыбочеловеком. «Хо-хо-хо, Пираты Арлонга действительно забрали человеческого ребенка, очень интересно» - Дофламинго стоял рядом с Уэксфордом, засунув руки в карманы, и с интересом наблюдал за Нами. Возможно, за ней наблюдало слишком много людей, и Нами, наконец, подняла голову после долгого вздоха облегчения. «Я, я не член Пиратов Арлонга…» Хотя она могла действовать, Нами все еще была немного напугана. В конце концов, только что сила Гарпа была слишком устрашающей. По сравнению с Арлонгом и другими, тело Нами не могло выдержать даже одну ударную атаку Гарпа. После того, как Нами заговорила, Уэксфорд слегка улыбнулся и сказал: «Вы жители деревни Кокояси, верно?» Как только Уэксфорд сказал это, Нами смогла нормально говорить. «Да, я из деревни Кокояси, Арлонг…» Казалось, она увидела некоторую надежду, что деревня Кокояси больше не контролируется Арлонгом. Нами прямо объяснила, что Арлонг сделал с деревней Кокояси. «Ну, это то, на что способны все маленькие пираты в Ист Блю». Как король подпольного мира, Дофламинго чувствовал, что такие вещи, сделанные Арлонгом, можно считать лишь низким уровнем. В мире Дофламинго воровство и разрушение стран были единственными вещами, которые можно было исключить из разговора, и эти вещи, сделанные Арлонгом, просто не обсуждались. После того, как Дофламинго закончил, Гарп протянул руку и погладил Нами по голове. По сравнению с Деревней Ветряных Мельниц в его мире, которая была разрушена, эта Деревня Кокояси считалась удачей.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.