ID работы: 14634809

Кружка чая

Гет
NC-21
В процессе
12
Размер:
планируется Мини, написано 9 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Когда Улькиорра возвращается и открывает дверь, глаза его обнаруживают золотое свечение. Женщина лежит на ковре под сияющим куполом, но выражение лица ее все равно страдальческое. Она пытается вывести вещество из организма. Тщетно. Увидев вновь своего надзирателя, девушка поворачивает лицо в его сторону и делает слабый раздосадованный выдох. Белая женская накидка с рукавами скомканно покоится в стороне вместе с ботинками, румяная кожа покрыта испариной, а пальцы на босых ступнях то и дело поджимаются с дрожью. - Почему ты лежишь на полу, женщина? - Улькиорра задает вопрос в недоумении. - Уфф... - Иноуэ тяжело даже говорить, но она старается не подавать виду, что всё совсем неважно. - На диване стало слишком жарко. - Сколько ты уже лежишь под куполом? - мужской голос спокоен, как у врача на рядовом осмотре. - С тех самых пор, как ты ушел. - Орихиме чуть зажмуривается в напряжении. Она не помнит, когда она успела перейти на "ты" в случае с ним и по какой причине. В любом случае, сейчас это было не важно. - Есть результаты? Женщина приподнимается на локте, делает небольшой взмах кистью и прозрачный купол над ней рассыпается в мелкие, почти моментально растворяющиеся осколки. Теплое свечение гаснет, мерцая крошечными искрами, оставляя за собой лишь белое, бесцветное свечение луны Уэко Мундо. - А~ах... Мне кажется оно замедлилось, но не прекращается. - опираясь на пошатывающиеся руки, женщина села. - Я залечивала раны, но я еще никогда не работала с ядами или какими-то веществами. - У меня есть новости. - голос Улькиорры прозвучал совсем рядом, она даже не успела заметить, когда он успел подойти ближе. Арранкар нагнулся и подал ей предплечье, чтобы девушка ухватилась за рукав, и продолжил: - Господин созывает общее собрание через 8 часов. Ты также должна присутствовать. Иноуэ слегка отодвигает предложенную ей опору, обозначая, что она останется на полу. Собравшись с силами, она поднимает лицо и встречает зеленые глаза с напускной решимостью: - Отказаться нельзя? - надежда умирает последней. - Недопустимо. - в интонации арранкара нет ни осуждения, ни презрения, ничего. Чистая констатация факта, очевидно от него не зависящего. - Я попробую тот метод, который предложил господин Гранц. Ты сможешь дать мне еще один час? Улькиорра кивает. - Я... - Орихиме сжимает в пальцах подол платья и смотрит всторону. - У меня еще ни разу это не получалось. - лицо ее уже начало рдеть от воздействия вещества и это было видно даже в полумраке. - Если я не справлюсь... - девушка умолкла в замешательстве. - Через час есть вероятность, что твоё сознание уже достигнет частично или существенно измененного состояния. - Кватро завершил ее направление мысли, подметив возникшую паузу. - Даже с учетом замедленного твоими способностями эффекта. Я могу обеспечить изоляцию от других обитателей замка, но ко времени собрания я обязан привести или принести тебя в зал, вне зависимости от состояния. В твоих интересах решить эту проблему до того, как вещество начнет препятствовать твоим самостоятельным действиям. - Насколько всё плохо? Уф... В плане поведения я имею ввиду. - Иноуэ трёт переносицу, в попытках сосредоточиться. - Первичная симптоматика физическая, ее ты испытываешь сейчас. Последующее поведение рамках человеческой терминологии озаглавили бы как "публично непристойное". Мысли хаотично роятся под рыжей макушкой в поисках решения. Она не уверена, что у нее получится. Если Улькиорра уйдёт сейчас и ничего не выйдет, она уже никак не сможет повлиять на ситуацию. А когда Айзену вздумается лишить ее защиты, арранкары набросятся на юное тело как собаки и, скорее всего, не еды ради. Некоторые уже пытаются. Вопрос жизни и смерти. Обессиленные пальцы хватаются за белый мужской рукав. - Улькиорра... - она не знает, как такую просьбу вообще можно нормально подать. - Если у меня не получится и я буду в беспамятстве... - серые глаза направлены прямо в две изумрудные бездны, - ...ты сможешь мне помочь? - Мы уже выяснили ранее, женщина, противоядия нет. Чем быстрее ты приступишь к самостоятельному решению задачи, тем выше будут твои шансы на успех. - Ты не понял... - Орихиме чуть пошатывается и цепляется за его кисть, чтобы удержаться. - Я прошу тебя... пока я все еще могу попросить. - Поясни. - Улькиорра пристально смотрит на нее. - Если я не успею... Если я не смогу, я прошу продолжить за меня. - Иноуэ всё же отводит взгляд, чуть мотая головой. - Только, что бы я ни говорила, что бы я не просила, пожалуйста, используй только руки. - в уголках ее глаз почти проступают слёзы. Она не в том положении, чтобы что-то просить. У нее нет здесь прав, как Улькиорра ранее и говорил, еще в день похищения. Но просить - это всё, что она может сейчас. - Я еще не готова расстаться со своей... чистотой. - завершая свою мольбу дрожащим голосом, девушка обнимает себя руками и сворачивается в клубок. Она прячет лицо, но пара соленых слёз всё же скатываются по ее щекам и затем затемняют белый подол. - Принято. - арранкар неожиданно точно отвечает и незамедлительно направляется в выходу. Пока его ботинки отчеканивают шаги, Орихиме пытается в замешательстве осмыслить произошедшее. Он не отказал. Улькиорра не отказал. Абсолютно ничего не мешало ему проигнорировать услышанное. Но он просто согласился. - Я вернусь через 60 минут. - в этот раз он, погруженный в мысли, он к ней не оборачивается. Дверь отделяет белый силуэт от комнаты и Иноуэ остается наедине со своими бурлящими, скомканными ощущениями. Вновь ложась на пол, девушка пытается расслабиться, но сердце все еще трепещет, то ли от вещества, горячащего кровь, то ли от стыда о сказанном. Она ни в чем не уверена. В раннем детстве родители били ее по затылку, даже когда она засматривалась на мальчиков с обложек журналов, красующихся у газетного киоска. За всякую попытку прихорошиться ей еще в детском саду сулили судьбу проститутки. Затем был короткий просвет жизни с братом, вдалеке от опасности. А после его смерти - нескончаемая череда жизни на грани нищеты, утопание в скорби, учёбе и бытовых хлопотах. С ней попросту некому было поговорить о таких вещах. Да ей и не хотелось. Что-то она могла отрывками узнать из тихих перешептываний одноклассниц или из женских журналов. Однажды Иноуэ позволила себе раскошелиться на мобильный интернет и, перейдя по заманчивой ссылке, увидела там некоторые детали, но эта авантюра настолько влетела в копейку, что закончилось всё питанием хлебом в течение недели. Больше попыток не предпринималось. А теперь, возможно, уже и не предвидится. Кое как Орихиме снимает с себя находящиеся под платьем хакама. Круговой вырез на пышной юбке теперь словно злонамеренно оставляет ее нагой в нужной области. Внизу всё горит, стягивает. Спустив верхнюю часть одеяния, Иноуэ оголяет свою тяжелую, мокрую от жара грудь, впрочем, соски ее уже затвердели так сильно, что ткань их уже бы не скрыла. Вздохнув, глядя в потолок, девушка сжимает один из них, мягко. Внутри тянет еще сильнее. В голове Иноуэ мелькают гадкие воспоминания о том, как ее неоднократно загоняли в угол и пытались облапать старшеклассники. И девушки, порой, тоже. Хорошо, что Тацуки ее защищала. О Ичиго думать не выходит, в голову то и дело лезут мысли о том, как он смотрит на Рукию. Оставалось только мечтать о том, что на нее однажды взглянут с такой же любовью. Серые радужки бесцельно напрявляются в белый, шероховатый, совершенно пустой, как и всё вокруг, потолок. Ей тошно от своего тела. Ей противно от себя. *** Коридоры Лас Ночес. Коридоры разума. Одинаково витиеватые. И те, и другие отражаются в глубине малахитовых змееподобных зениц. Улькиорра озадачен. Значение насилия знакомо ему с момента рождения. Понятие чести ему не чуждо. Ненужные действия, включая чрезмерную жестокость, вызывали у него желание уйти от происходящего или прервать его, поэтому манеры Нноиторы в отношении особей женского пола вызывали у Кватро отторжение. Не действия плотского хараатера вызывали данную реакцию, значение контекста арранкар осознавал. Во время своих почти бесконечных блужданий по пустыне дважды Улькиорра натыкался на "зрелище" соответствующего характера: в первый раз, пара пустых средь песчаных дюн пыталась скрасить скуку и спешно зарылась в песок, подметив нежеланного наблюдателя; во второй раз он увидел толпу, тянущую, почти разрывающую женскую особь: жертва отчаянно стенала и тщетно пыталась вырваться из плена множества цепких рук. Пустые истязали свою добычу по очереди, заливая ее телесными жидкостями. Издаваемый обреченницей визг и вой был столь выразительным, живым, чужеродным для Улькиорры, что он замер, когда происходящее оказалось на достаточном расстоянии, чтобы его заметить, рассмотреть и осмыслить. Завидев потенциального нарушителя пиршества, часть глумителей моментально обратила свою ярость на бледный, тонкий как ветвь силуэт. Глупо. Несколькими минутами спустя все мужские особи, еще недавно голосившие насмешливое ликование, уже обращались в прах, пополняя собой пустынные пески. Женская же, замерла на месте, в оцепенении, то ли от крайней изможденности, то ли от обездвиживающего ужаса. Окинув ее кратким взглядом, пустой, тогда еще не арранкар, продолжил свой путь в никуда, против ветров. В памяти его отпечаталась странная, размытая, не вполне понятная ему граница: плотское влечение могло быть как источником утешения, так и великим мучением. Запрос женщины требовал расширения его понимания. За неимением других текущих задач, он направится в библиотеку замка и просветит себя в необходимых аспектах. Настолько, насколько это возможно за чуть менее чем 60 минут. Уже оказываясь среди бесчисленных стеллажей, арранкар останавливается. Он пришел сюда, чтобы найти информацию, но какую конкретно? Обилие обходных терминов, которыми люди могли наименовать соответствующую литературу, только усложняли процесс поиска. Следуя логике, Кватро приходит к выводу, что всякое взаимодействие с телом должно описываться в книгах о физиологии. Таковых, равно как и изданий по научно тематике, в наличии было достаточно: Заэльапорро не терял времени с изучением информации. Однако, с появлением в замке компьютерной техники, Октава переключился на нее и большая часть библиотеки стала простаивать. У бумажного формата, в отличие от цифрового, были преимущества: никто не мог проверить "историю запроса" по отношению к полузабытым предметам. Света, за вычетом лунного, в помещении не было, но глазам способным ясно видеть в темноте таковой не требуется. В массивном пыльном томе с нужным наименованием Улькиорра довольно быстро обнаруживает строение мужской и женской половой системы. Железы. Органы. Назначение. Оплодотворение. Деторождение. Ни слова о плотском влечении. Странно. Не тот раздел? Если источником всякого нервного импульса является мозг, возможно ответ стоит искать в работе нервной системы? Бледная рука снимает с полки книгу о неврологии. Быстрые пальцы ловко перелистывают первые страницы и первые главы, предсказуемо, были посвящены истории описываемой науки и ее основоположникам. Изумрудный глаз зацепляется взглядом за одну непримечательную деталь. "...женской истерии..." - гласила одна из строк. Некое привязанное к полу состояние. Улькиорра сосредоточился на прочтении полной информации. "Жан Мартен Шарко (1825-1893). Отец французской неврологии и один из первопроходцев данного направления. Внёс существенный вклад в изучение болезни Паркинсона и церебральных кровоизлияний. Прославился своими исследованиями и экспериментами по теме гипноза и лечения женской истерии. Изобретатель "душа Шарко" - массажа струей воды под давлением". Массаж для лечения некого женского состояния, водой в том числе. Это может быть полезным. Кватро вновь сменяет тему поиска. Теперь нужен подраздел с буквой М. Из-за редкого использования и частично заброшенности помещения, книги перемешаны, найти нужный заголовок оказывается затруднительно, а быстрое движение, на которое арранкары способны, нежелательно во избежание надрыва ветхих переплетов. Улькиорре не остается ничего, кроме как доставать и листать "бумажные кирпичи" неторопливо, с почти что человеческой скоростью. В пособии по массажным манипуляциям Кватро впервые обнаруживаются полноценные практические рекомендации. Чистые руки. Коротко остриженные ногти. Принятие душа или ванны для подготовки. Поглаживание, разминание, растирание, вибрация, слабые щипки. Использование ароматических масел... таковых нет, придется действовать аккуратнее. Зоны воздействия. Начать с конечностей. Икры, бедра, живот. Мягкие движения. Постоянный тактильный контакт. Наблюдение за реакцией. Разум спешно поглощает строку за строкой. Данных всё еще неполные. Потребуется ориентироваться по ситуации. Времени на изучение моральной стороны вопроса недостаточно. Нужно отправляться обратно. Самый компактный в размере экземпляр Улькиорра на всякий случай помещает в широкий карман своих хакама. Один образ, словно навязчивый червь, точит разум на подкорке. Водяные блестящие дорожки на щеках, идентичные его отметинам. Господин Айзен, еще во время знакомства шутливо отметил, что слёзы, столь схожие с полосами на его лице - признак скорби, печали, досады. Почему женщина заплакала, когда предложила наиболее рациональное и безопасное для себя решение? Понятие "чистоты", которое она упомянула, было, по иронии, почти что белым пятном в системе мировосприятия арранкара. "Пробелы" придется заполнять прямо в процессе, практическим опытом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.