ID работы: 14647822

Вегвизир

Гет
PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
51 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 93 Отзывы 5 В сборник Скачать

Восточный Ветер. Часть 1

Настройки текста
      Если бы пару лет назад кто-нибудь сказал ему, что его невестой будет дочь Вождя, а ему в скором времени предстоит самый головокружительный карьерный взлет в истории племени Хулиганов, он бы от души посмеялся и искренне посоветовал весельчаку поменьше налегать на медовуху.       Но сейчас, судя по ощущениям, пьян был он. И хмельные напитки были тут ни при чем.       — Биргер…       Ласковый шепот, тихий смех и нежные прикосновения к щеке пытались вернуть его в трезвое состояние, но на деле только усугубили ситуацию. И вообще, может он и сидит на кровати в девичьей комнате — в доме Вождя, Великие Боги! — но это не он сейчас не может прервать череду пьянящих поцелуев. Он всего-то навсего держит за талию стоящую перед ним воительницу и не позволяет ей отстраниться, даже чтобы перевести дух.       — Биргер.       Она уперлась ладонями ему в плечи, но он так крепко прижимал ее к себе, что у нее никак не получилось встать ровно. Стараясь выглядеть сердитой, но вместо этого беспрестанно хихикая, она раз за разом наваливалась на него, теряя равновесие.       — Биргер!       Стоит отдать должное: командный голос у наследница Вождя был поставлен. Даже когда она поджимала губы, сдерживая рвущийся наружу смех. Биргер ослабил хватку, но руки убирать не стал.       — Зефа, — передразнил он, догадываясь, что сам улыбается, как умалишенный.       — Ты зачем сюда пришел? — спросила она со всей строгостью, на которую способна зацелованная до игривого блеска в глазах девушка.       — Зачем? — протянул он, как и она, прекрасно зная ответ на вопрос. Тор, по ведру на голову и в отдельную хижину для дурачков.       — Ты пришел, — девичий пальчик отчеканивал каждое слово на его груди, пока его хозяйка справлялась с очередным приступом хихиканья, — чтобы помочь своей невесте перенести вещи в ваш будущий дом.       — Но пока моя невеста только раскидала вещи по всей комнате. — Биргер с притворным видом огляделся в доказательства своей невиновности, за что получил шутливый шлепок по груди.       — Так помог бы своей невесте, вместо того, чтобы ее отвлекать!       Зефа вывернулась из объятий и, чтобы не дать поймать себя снова, ловко сунула ему в руки какую-то корзинку, стоявшую до этого на кровати. Несмотря на строгие слова, Биргер видел, что его невеста не сердится. Заправив за ухо прядь волос и поправив косы — как будто от этого станет меньше заметно, чем они тут занимались, — Зефа отошла к столу, где стояли ящики с книгами и свитками, и с деловым видом принялась их сортировать. Почему растопку нельзя было просто свалить в кучу, а еще лучше — прямо в очаг, Биргер мудро решил не вникать. Но, оглядевшись, не сумел сдержать тяжелого вздоха. Девичья комната выглядела так, словно в ней неделю продержали стаю Жутких Жутей.       — Тебе точно необходимы все это? — Получив вместо ответа красноречивый взгляд, Биргер заглянул в корзину и, озадаченно нахмурившись, достал спутанный клубок широких лент. — Мне следует знать, зачем воительницам нужны подобные веревочки?       — Это не веревочки! — Цокнув, Зефа кинула книгу в ящик, выхватила у Биргера клубок и села рядом на кровать. — Это мои ленты! — Она коснулась лба, указывая на украшение.       — У тебя их много? — искренне удивился Биргер.       — Конечно! Папа всегда привозит мне с ярмарок новые. Только вот эти две дарила Астра. А еще где-то была мамина, которую она носила в молодости… Ой, а вот эту я надевала, когда ты первый раз пригласил меня на Вэтрнэтр, помнишь?.. Ты… — Улыбка Зефы погасла, когда она заметила его взгляд. — …правда никогда не замечал, что я надеваю разные?       — Эм… — Медлить с ответом нельзя было, поэтому Биргер прибегнул к проверенному способу: соорудил самую наглую ухмылку, на которую был способен. — Обещаю, я запомню все, что ты не наденешь послезавтра ночью…       Ахнув в притворном возмущении, Зефа швырнула в него клубок лент.       — Ты невыносим! — заявила она и собралась встать, чтобы он не заметил дрогнувшие губы и очаровательный румянец, проступивший на веснушчатых щеках. Но Биргер заметил и теперь не мог так просто ее опустить.       Корзина полетела на пол. Зефа попыталась увернуться, но Биргер оказался проворнее. Завязалась возня, сопровождаемая девичьим хихиканьем и оханьем. Когда Биргеру наконец удалось притянуть за руку не сильно сопротивляющуюся воительницу, он подхватил ее под коленки и уронил на кровать, всем весом лишая возможности совершить побег. Изголовье кровати громыхнуло о стену, а ножки отозвались совсем не целомудренным скрипом.       — С ума сошел? — зашипела Зефа, изо всех сил стараясь спрятать счастливую улыбку. — Мама и бабушка внизу!       — Тогда не шуми, — ухмыльнулся Биргер и приступил к осаждению смеющейся и уворачивающейся от поцелуев девушки. Однако штурму не суждено было продлиться долго.       — Биргер… Подожди… — Невнятное сопротивление вдруг сменилось довольно ощутимым толчком в плечи, а потом судорожным ударами девичьего кулачка: — Пусти, слышишь? Биргер!       Он отстранился и только тогда услышал громкие шаги на лестнице. Зефа с поразительной прыткостью вскочила с кровати и метнулась к столу. Едва она успела поправить юбку, как топот на ступенях стих, а дверной проем загородила заметно возмужавшая за последнее время фигура молодого викинга. Окинув взглядом сидящего на кровати Биргера, корзину, валяющуюся на полу, и сестру, с преувеличенной заинтересованностью изучающую свиток, Наффинк усмехнулся, сложил руки на груди и оперся плечом о дверной косяк.       — Ты что-то хотел, Наф? — спросила Зефа, не отрывая глаз от пергамента. — Разве ты не должен сейчас готовить Кузню к приему гостей?       — Я убрался в Кузне еще вчера, по твоей просьбе, — напомнил Наффинк. Не меняя позы и легкой ухмылки, он взглядом сообщил Биргеру, что не купился на деловой тон сестры. — Переживаю, правда, что гости не найдут время оценить, как чисто я вымел пол. Если только вы не надумали перенести церемонию туда. О Тор, неужели я не зря начищал наковальню? — наигранным тоном понадеялся он.       — Очень смешно, — ответила Зефа. Скатав пергамент, она убрала его в сундучок, повернулась к брату и точно, как он, скрестила руки на груди. — Ты же знаешь, гостям могут понадобиться услуги кузнеца. Вдруг кому-то потребуется починить снасти после долгого плавания? Племя Хулиганов должно быть готово показать свое гостеприимство.       — Само собой. И как я об этом не подумал? Разумеется, когда гости приезжают на свадьбу, они первым делом бегут в Кузню.       — Боги! — Зефа возвела глаза к потолку. — Все, Наф, у меня нет времени слушать твою глупую болтовню. Если ты что-то хотел, спрашивай сейчас, или уходи и не мешай нам с Биргером собирать вещи.       Наффинк оглядел комнату, где все поверхности, за исключением пустых сундуков, были усыпаны имуществом дочери Вождя, и вскинул брови.       — Только один вопрос, — сказал он. — Почему свадьба у вас, а работаю с утра до ночи — я?       — Не говори глупостей. — Зефа откинула косы за спину, продолжая изображать из себя рассерженно-занятую особу. — Во-первых, наша свадьба имеет важное значение не только для нашей семьи, но и для репутации всего племени, а забота каждого Хулигана — вносить вклад в процветание острова. Во-вторых, ты сын Вождя и мой любимый и заботливый брат, который любезно помогает сестре организовать достойную встречу дорогим гостям, — эту часть Зефа произнесла тоном, говорящим о том, что если «любимый брат» попробует отнекиваться, она открутит ему голову. — В третьих, у нас с Биргером дел не меньше. А ты сейчас отвлекаешь нас от очень важного… И не надо так ухмыляться! Нет, Биргер, ты видишь? Это он у тебя научился!       Воспользовавшись паузой в нравоучениях сестры, Наффинк оттолкнулся от дверного косяка.       — Ладно, не буду вам мешать. Я собирался подремать, поэтому решил напомнить, что стены в доме не такие толстые, как вам кажется. — Ухмылка на лице младшего Карасика стала шире. — Буду признателен, если «сбор вещей» у вас будет происходить потише.       — Что значит, «подремать»?! — возмутилась Зефа, пропустив подколку брата мимо ушей. — Первые гости прибывают уже завтра утром!       — Как раз поэтому я решил отдохнуть заранее, — голос Наффинка раздался уже из коридора. — А, да, — его голова вновь показалась в дверном проеме, — мама с бабулей просили тебя спуститься. Что-то насчет платья.       — Тор, с этого надо было начинать!       Зефа бухнула на стол стопку книг, которую успела подхватить, и послала сердитый взгляд пустому месту, где мгновение назад торчала лохматая голова.       — Дурачок, — беззлобно буркнула она. — И ты тоже! — не преминула сообщить она Биргеру. Вероятно за то, что на просьбу Наффинка он ответил похожей ухмылкой и вскинутыми ладонями. И хотя при виде довольного жениха ее губы дрогнули, Зефа не стала выходить из роли строгой невесты. Она чинно прошествовала к двери и напоследок бросила: — Я вернусь, и продолжим.       — Как скажешь.       — Собирать вещи, Боги!       Легкие шаги удалились вниз по лестнице. Оставшись один, Биргер невольно огляделся. Какими бы пьянящими не были чувства, на смену ухмылке, которой он проводил невесту, пришло ясное понимание: с такими темпами «сбора вещей» им не то что до свадьбы, за всю медовую луну не управиться. А поскольку на медовую луну у Биргера имелись большие планы, он со вздохом поднялся с кровати и огляделся в поисках более или менее заполненных сундуков.       Спустя недолгое время, взгромоздив друг на друга пару ящиков, корзинку, плюхнув сверху какой-то тюк и увенчав все сундучком, — так он и за пару-тройку подходов все перетаскает! — Биргер, кряхтя, подхватил получившуюся конструкцию и взял курс на дверной проем. Первые несколько шагов были пройдены с успехом. Но дальше на радость Локи ему под ноги попалась корзина, которую Биргер сам же скинул на пол во время их с Зефой возни.       Раздался звучный треск; Биргер оступился, и конструкция в его руках покачнулась. Благо, стол был всего в шаге, и Биргер успел уронить нижние ящики на столешницу. Верхняя часть конструкции вопреки расчетам оказалась не такой устойчивой. Биргер замахал руками и перехватил полетевший тюк. С сундучком этот трюк не удался: поймать его удалось только со второго раза. Мало того, первая неудачная попытка выглядела как удар ладонью по днищу, в результате чего крышка сундучка распахнулась, и под потолком взорвалась маленькая тучка; комнату осыпал шуршащий дождь из пергаментов. Застыв посреди комнаты с прижатыми к груди тюком и сундучком, Биргер позволил себе тихо, но с чувством ругнуться.       Оставалось надеяться, что Зефа хранила пергаменты в сундучке так же, как их сейчас туда складывал Биргер: как попало, усердно запихивая смятые и наполовину раскрывшиеся листки. Довольно быстро большая часть Тор-пойми-зачем-нужных бумажек была собрана и утрамбована в сундучок. И хотя под конец Биргер уже подумывал ненароком запнуть парочку пергаментных трубочек под кровать, он мужественно отогнал эту мысль и наклонился за последними полураскрывшимися свитками.       У него и в мыслях не было интересоваться содержимым бумаг, чем-то ценных для его будущей жены. Пару раз глаз выцепил что-то похожее на рисунки, предположительно, принадлежащие руке Наффинка, но тут, против его воли, взгляд упал на ровные и красивые строчки на одном из пергаментов. Не отдавая себе отчета, Биргер скользнул взглядом по первым показавшимся строкам: «Зефа, Свет мой, здравствуй! Только прочитав твое письмо, я понял, как скучаю…»       Биргер зажмурился. Не понятно, откуда взялась эта неожиданно детская реакция на то, что ты видеть не должен был. Но возможно она уберегла его от следующего, будто сбивающего с ног, осознания.       Кровь застучала у Биргера в ушах. Перед глазами замелькали цветные пятна. «Я понял»… «скучаю»… «Свет мой»…       Нет. Ему надо просто убрать этот пергамент в сундучок. Это ее. Личное. То, что он уважает и ценит, как ее саму. О чем — и о ком — бы там ни говорилось, раз он об не знает, его это не касается.       Биргер открыл глаза и увидел, как его руки разворачивают пергамент. Строки одна за другой запрыгали перед глазами:       Зефа, Свет мой, здравствуй!       Только прочитав твое письмо, я понял, как скучаю по нашим беседам. Наверное, ты можешь посчитать мое признание странным и даже глупым, но в последние луны я не раз ловил себя на мысли, что хотел бы вновь пройтись с тобой по горным тропам Новой Кальдерии. Или по скалистому берегу Нового Олуха. Или вдоль причала на острове Берсерков, помнишь?..       Прости, если письмо получится скомканным — приходится писать урывками. С коронации прошло несколько лун, а по ощущениям — несколько лет. Дел столько, что к бумагам добираешься затемно. Нет, не подумай, я не жалуюсь. Нам, Королям и Вождям, не пристало мечтать о мирных вечерних прогулках, верно?.. Прости, знаю. Обещал не дразниться. Я позволил себе это бестактное напоминание, только чтобы представить твой смех и заслуженный укор во взгляде. Но знаю, ты, как никто, понимаешь, что я имею в виду.       Смею надеяться (особенно после последнего твоего письма), что я удостоен чести быть для тебя таким же искренним слушателем и собеседником. Я долго размышлял о том, о чем ты так откровенно поделилась со мной накануне столь важного для тебя события. С моей стороны будет честно признать, что твои опасения небезосновательны. Не потому, что подобное может произойти (слово Короля, я не позволил бы этому случится), а потому, что ты, как дочь своего народа, несешь ответственность за будущее племени и не можешь не думать о возможных рисках.       Я понимаю эту ответственность. Я знаю, как порой нелегко делать выбор между долгом и личным счастьем. И я понимаю, что слова Короля (особенно сейчас, накануне твоей свадьбы, учитывая род и происхождение твоего будущего супруга) будет недостаточно, чтобы избавить тебя от тревог и сомнений.       То, что я напишу сейчас, я делать не вправе. Под взором Великих Предков я даю тебе слово не Короля, но слово Викинга, чья кровь роднит наши народы и судьбы. Я обязуюсь сделать все, что в моих силах, во имя наших добрых отношений, во имя нашего прошлого и будущего, ради твоего счастья, а не сколько ради наших отцов и народов.       Твое доверие многое значит для меня. Надеюсь, королевские дела не задержат меня настолько, чтобы не иметь возможности удовлетворить твою просьбу о встречи до свадебной церемонии, без лишних глаз и протокола. Для меня будет честью оказать поддержку, необходимую на пути, уготованным нам с тобой Великими Предками.

С нетерпением жду встречи с тобой, Свет мой! С глубочайшим уважением и поклоном, Его Величество Нордер, сын Дагура, Король Защитников Крыла. Остров Новая Кальдерия

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.