ID работы: 14654486

Доверие и ложь / Trust & Lies

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 148 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 41 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 8. Долг

Настройки текста
Драко старался смотреть перед собой, когда садился в Хогвартс-экспресс. Снейп сообщил, что, верная своему слову, Гермиона дала показания в Министерстве, что она использовала свою магию против маггла, который нападал на другого маггла. И Драко Малфой, сын опозоренного сторонника Волдеморта и нынешняя цель его гнева, не упоминался ни разу. И Министерство поверило ей, отпустив лишь с предупреждением. Хотя такие новости принесли некоторое чувство облегчения, проблемы Драко были далеки от их непосредственного решения. Даже когда он отложил в сторону сложную задачу по убийству своего директора, ему всё равно пришлось бы иметь дело с Грейнджер. Он не мог избегать её вечно, но ему не хватало смелости даже подумать о том, что он почувствует, когда наконец увидит её — а он предполагал, что это произойдёт в ближайшее время. Он ненавидел её. И он ненавидел то, что по иронии судьбы она оказалась в положении, когда он стал ей должен. Даже если его нынешняя жизнь была сложной и полной трудностей, он был жив благодаря ей. Он не был невостребованным телом на улицах маггловского Лондона, и слухи о его стычке не дошли до Тёмного Лорда. Из-за неё. Поэтому, как минимум, он считал, что должен проявлять к ней некоторый уровень… уважения. Прогуливаясь по коридорам поезда, он был удивлён, увидев Поттера и Уизли в купе одних. Без Грейнджер. Он перебирал в уме возможные причины её отсутствия, но в конце концов пришёл к очевидному объяснению, что она просто зашла в другое купе или была где-то, переодеваясь в свою мантию. Но это было не так. Через некоторое время он обнаружил её лежащей на скамейке в купе. Её растрёпанные локоны разметались по коленям Уизлетты. Уизлетта что-то сказала, после чего обе девушки разразились смехом. Напротив них сидели Длиннозад и Полоумная Лавгуд, которые, казалось, были так же веселы. Что за чёрт? Он знал, что она дружит с этой компанией неудачников, но никогда не видел, чтобы она предпочитала им компанию Поттера и Уизлера. Драко обнаружил, что не может отвести глаза от этой сцены. На первый взгляд, всё казалось таким спокойным и обычным. Но он наблюдал за Золотой Троицей достаточно долго, чтобы понять, что её отдалённость от них означала, что что-то не так. И тогда это произошло. Грейнджер оторвала взгляд от Уизлетты и посмотрела прямо на него. Застыв на месте, Драко не мог оторвать от неё глаз. Он ожидал, что на её лице отразятся ненависть, разочарование или ярость. То самое выражение, которое он видел прямо перед тем, как она дала ему пощёчину на третьем курсе. Но вместо этого она вдруг выглядела усталой и печальной. Рука Блейза хлопнула Драко по плечу, нарушив его сосредоточенность. — Эй, ты собираешься завалиться в купе к гриффиндуракам и их долбанной подружкой из Когтеврана? — поддразнил он. Придя в себя, Драко рассмеялся. — Ага, разбежался. Он уверенно зашагал вперёд, сознавая, что Гермиона всё это время не сводила с него глаз.

***

На полпути к Хогвартсу в их вагоне появился полный пожилой мужчина. Драко показалось, что он его знает, но он не мог вспомнить, где они встречались. — Привет, слизеринцы! — поприветствовал он, представляясь с гордостью. — Я профессор Гораций Слизнорт. Для Драко это щёлкнуло где-то в памяти. Гораций Слизнорт ранее был главой факультета Слизерин и одним из любимых профессоров его матери. Она была членом того, что называла «Клубом слизней», и до сих пор хранила фотографию с одного из их собраний в рамке в своей чайной комнате. Отец Драко, с другой стороны, не был фанатом, часто называя его «позором имени Салазара». — Я надеюсь украсть у вас мистера Забини, — заулыбался профессор Слизнорт. Его взгляд скользил по студентам, пока не достиг Блейза. — Ах, да, — сказал он, протягивая Блейзу руку для пожатия. — Без сомнения, вы мистер Забини. Вы очень похожи на свою мать. Блейз скептически посмотрел на него, но пожал руку и поднялся, чтобы присоединиться к профессору Слизнорту. Затем взгляд старого профессора остановился на Драко. — И нет никаких сомнений в том, кто вы, да? — спросил он, и его улыбка сменилась чем-то менее приятным. — Сын Нарциссы и Люциуса? — Да, — ответил Драко, протягивая руку. — Драко Малфой. Профессор Слизнорт не пожал ему руку: его руки были сложены на круглом животе, и отсутствующее выражение омрачало его лицо. — Ваша мать была отличной ученицей, — промурлыкал он. — Особенно по зельеварению. Я всегда надеялся, что она станет зельеваром, — он вздохнул, его взгляд по-прежнему был устремлён куда-то вдаль. — Но, увы, я полагаю, у вашего отца были на неё другие планы. Драко так крепко вцепился в подлокотник скамьи, что хрустнули костяшки пальцев. — Ну, неважно, — сказал он, возвращая себе сосредоточенность. — Мистер Забини, проследуйте за мной. Блейз кивнул и последовал за ним из вагона, бросив растерянный взгляд на своих друзей. — Что, чёрт возьми, это было? — зашипел Драко, как только они оказались вне пределов слышимости. — Не привык быть не в центре внимания, Драко? — поддразнил Тео, хитрая ухмылка растянула его щёки. — Как будто я хотел бы быть частью тупой компании студентов этого старого болвана, — усмехнулся Драко. — Но твоя мама была там, разве нет? — спросил Тео, улыбка всё ещё не сходила с его лица. — Да, — коротко ответил Драко. — Но отец говорит, что этот человек псих и позорит Слизерин. — Я думаю, это так романтично, что твой отец так заботится о твоей матери, — мяукнула Панси, кладя голову Драко на плечо и рассеянно произнося заклинание, которое покрыло её ногти блестящим чёрным лаком. Драко закатил глаза. — Мой отец в Азкабане, Панси, — как ни в чём не бывало заявил он, когда Тео подавил смешок. — Я знаю, — парировала она, нежно целуя его в подбородок. — Я имею в виду, он очень хорошо её обеспечил. Ну, то есть, разве ты можешь представить Нарциссу Малфой, работающую в какой-нибудь вонючей лаборатории зелий? Она поморщила нос. — Да, вообще-то, я могу, — съязвил Тео. — Заткнись, Тео, — фыркнула Панси, коротко пнув его в голень. — Женщины вроде миссис Малфой выше подобной грязной работы. Она заслуживает того, чтобы её баловали. Драко снова закатил глаза, когда Тео рассмеялся, и прислонился головой к прохладному окну, пока поезд с шипением мчался по изумрудной сельской местности.

***

Блейз отсутствовал почти два часа. Когда он вернулся, то сообщил группе, что, как и ожидалось, Поттер также был приглашён на обед, как и Уизлетта, и Длиннозад. Долбанный Длиннозад. Его отец был прав — старый профессор, должно быть, был полным психом. Когда компания готовилась выйти из вагона, Драко безошибочно услышал вскрик с багажной полки, когда Крэбб неудачно схватился за свой чемодан. — Идите вперёд, — сказал он остальным своим друзьям. — Я вас догоню. Он подождал, пока они не окажутся вне пределов слышимости. — Петрификус тоталус! — произнёс он, направляя палочку на багажную полку. Раздался громкий стук, когда что-то тяжёлое упало на землю. Когда Драко подошёл к этому месту, его нога столкнулась с каким-то невидимым препятствием. Он наклонился и нащупал ткань. Он дёрнул её. Поттер лежал неподвижно, как доска. Драко криво усмехнулся. — Шпионил за мной и за моими друзьями, Поттер? — прорычал он, присев на корточки. Глаза Поттера расширились от тревоги. — Собирался вернуться к своему Уизелу и Грязнокровке, и рассказать им, что задумали большие, плохие слизеринцы? — рычал он, наклоняясь близко к лицу Поттера. Драко снова откинулся назад. — Знаешь, в чём проблема, когда суёшь нос в чужие дела, Поттер? — риторически спросил он. — Он может сломаться. С этими словами он ударил Поттера кулаком прямо в лицо и снова накинул на него мантию-невидимку. — Приятного возвращения в Лондон, — холодно пожелал Драко, выходя из поезда.

***

Общая комната Слизерина принесла Драко чувство утешения — возвращение к нормальной жизни. — Ребята, вы видели Миллисенту Булстроуд? — спросил Крэбб. — Она выглядит так, словно проглотила гиппогрифа целиком. — Кто бы говорил, жирная задница, — съязвил Драко, не отрываясь от книги, которую читал. Крэбб ткнул его кулаком в плечо. Драко вырвал из книги ранее прочитанную страницу, скомкал и швырнул в него, попав прямо в затылок. — Знаешь, кто хорошо выглядит? — поинтересовался Блейз. — Сестрёнка Уизли. Что думаешь, Драко? Ты бы её трахнул? Драко хихикнул. — Как бы мне ни хотелось помучить Уизела знанием того, что его сестра была запятнана слизеринцем, я бы не опустился на такое дно. — Она не может быть на самом дне, когда существует Полоумная Лавгуд, — возразил Гойл. — Полоумная не на дне, она в подвале дна, — пошутил Драко. Группа разразилась смехом, включая Драко. Он был благодарен, что немилость его отца не повлияла на его социальный статус в глазах друзей. — Ладно, придурки, — сказал Тео, поднимаясь со своего места. — Как бы ни было забавно оценивать жалких ублюдков, я устал. Я пошёл спать. — Да, я тоже, — сказал Драко, медленно поднимаясь с кресла и закрывая книгу. — Ой, да ладно тебе, — взмолился Гойл. — Это наш первый вечер после каникул. И Крэбб стащил немного огневиски. Гойл поднял бутылку, которая была почти полна. — Не-а, — ответил Драко. — Я не хочу заниматься зельеварением в девять утра с похмелья. Крэбб и Гойл усмехнулись, но не сказали больше ничего. Блейз насмешливо отсалютовал Драко и Тео, выхватив огневиски из рук Крэбба и сделав большой глоток. Драко и Тео направились в сторону спальни, медленно поднимаясь по круглой каменной лестнице, которая вилась вокруг похожей на подземелье общей комнаты. — Эй, — сказал Тео, внезапно остановившись на середине лестницы. — Ты в порядке? В последнее время ты будто сам не свой. — Я в порядке, Тео, — ответил Драко. — Просто кажется, что у тебя много чего на уме, — сказал Тео с серьёзным и озабоченным выражением лица. — Может, начнём с заключения моего отца в Азкабан и пойдём оттуда? — Драко был невозмутим. Друзья расплылись в одинаковых ухмылках и продолжили подниматься по лестнице. — Ладно, ладно. Но я просто хочу, чтобы ты знал — ты мой лучший друг. И что бы с тобой ни происходило, ты можешь мне рассказать, — они остановились на пороге спальни. — И ты можешь доверять мне. Что бы это ни было.

***

Малфой был разочарован, когда обнаружил, что на следующее утро Поттер присутствовал за столом Гриффиндора. Должно быть, кто-то обнаружил его съёжившимся под мантией-невидимкой перед отправлением поезда обратно в Лондон. Возможно, ебучая Грейнджер с её комплексом героини. В отличие от того, что было в поезде, за завтраком она сидела с Поттером и Уизелом. Хотя, пока Драко наблюдал за ней со стола Слизерина, она разговаривала почти исключительно с Уизлеттой и Длиннозадым. Что-то случилось, подумал Драко. Он задавался вопросом, не было ли это как-то связано с той ночью в Лондоне. Или, может быть, это была своего рода ревность к её привязанности между Поттером и Уизелом, которая разрушала отношения. Если их преданность друг другу настолько слаба, то Тёмный Лорд легко сокрушит их. Его желудок скрутило, и он оттолкнул остатки завтрака. Мгновение спустя Грейнджер встала и дружески похлопала Уизлетту по спине. Она, казалось, обратилась к Уизлеру, но ушла, так и не встретившись взглядом с Поттером. Когда она направилась к выходу из Большого Зала, Драко решил проверить свою теорию. Будучи почти на фут выше, он легко обогнал её, прежде чем она достигла выхода. Он остановился всего в нескольких дюймах. Она не заметила его приближения, и её движение вперёд прекратилось только тогда, когда она оказалась вплотную к его груди. — Малфой! — воскликнула она, и её щёки порозовели. В её глазах были та же печаль и усталость, но было ещё что-то — паника. Она резко повернула голову обратно к столу Гриффиндора. Драко выглянул из-за неё и увидел, что Поттер и Уизел уставились на них обоих с выражениями ярости на лицах. Ну, в этом нет ничего нового. Но как только Поттер взглянул на них, он бросил ложку и зашагал прочь от стола, а Уизлетта последовала за ним по пятам. Уизел, конечно, ничего не сделал, только печально уставился в свои хлопья для завтрака. Снова взглянув на Грейнджер, он смог это увидеть. На её глазах выступили слёзы. Бинго, подумал Драко. Это насчёт Лондона. С удивительной для её небольшого роста силой, Грейнджер оттолкнула Малфоя, выбегая из Большого Зала. Потратив лишь мгновение на то, чтобы насладиться своим вновь обретённым чувством контроля, Малфой последовал за ней. — Грейнджер, — рявкнул он, наблюдая, как она пугающе быстро остановилась. — Да, Малфой? — спросила она напряжённым голосом. Она отказывалась встречаться с ним взглядом, её глаза были прикованы к чему-то вдалеке. Драко оглянулся через плечо и обнаружил, что коридор пуст. — Грейнджер, посмотри на меня, — сказал он ровным голосом. — Нет, — запротестовала она сквозь стиснутые зубы. — Да, — уверенно ответил он, беря её рукой за подбородок и заставляя посмотреть ему в лицо. Несколько мгновений она подчинялась, её покрасневшие и встревоженные глаза сверлили Драко. И тут его поразило — в буквальном смысле. Она дала ему пощёчину. Снова. — Грейнджер, какого хрена? — зашипел он, убирая руку с её подбородка и поднося к своему лицу. Она стояла, как вкопанная, всё ещё в нескольких дюймах от него. Она напоминала ему дикое животное, отбившееся от остального стада — раздражительное и непостоянное. — Я просто хотел поговорить с тобой, — солгал он ровным голосом. — Что ж, очень жаль, — надменно сказала она. — Потому что я не желаю с тобой разговаривать, а тем более позволять тебе хватать меня. Она поправила свою школьную сумку и повернулась, чтобы уйти. Драко инстинктивно протянул руку, чтобы коснуться её предплечья. Но, увидев, как она быстро повернула голову и сжала кулаки, он убрал обе руки назад замедленным саркастическим движением. — Чего ты хочешь, Малфой? — спросила она, останавливаясь, чтобы скрестить руки. Он вздохнул. — Я хочу… выразить благодарность за то, что ты сделала для меня. Не знаю, почему ты это сделала, но ты избавила меня от лишней головной боли, — он помолчал. — И, знаешь, я извиняюсь за тот стресс, который это вызвало в твоих отношениях с Поттером и Уизелом. — Как я понимаю, это было нечто большее, чем головная боль, — ответила она, и в её голосе снова послышалось неподдельное презрение. Она не клюнула на наживку «Поттер и Уизел». Он заскучал от её ответа, так что снова надавил. — Я сказал то, что должен был сказать. Я не собираюсь провести остаток своей жизни в долгу перед грязнокровкой, у которой нет друзей, — ответил он. В её глазах вспыхнул гнев. — Мне не нужно, чтобы ты был у меня в долгу, — ответила она резким, как бритва, голосом. — Знать, что маггл чуть мозги тебе не вышиб, для меня достаточное утешение. Драко полагал, что ему следовало бы рассердиться, но он не рассердился. Напротив, его это позабавило. Он вытянул руку и опёрся о стену напротив, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от её лица. — Ох, как страшно, — упрекнул он. — У этой сучки есть зубки. Знакомая усмешка растянулась на её лице. Чувствуя себя больше самим собой, чем когда-либо за последние недели, Драко лишь криво улыбнулся и хладнокровно ушёл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.