ID работы: 14658723

Поучительная договоренность / An Instructive Arrangement

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 8 Отзывы 14 В сборник Скачать

1. Милашки из колледжа

Настройки текста
Гермиона трижды проверила адрес на тисненой визитной карточке и посмотрела на высотное здание, которое, казалось, уходило ввысь в облака. Она разгладила облегающее красное платье и несколько прядей волос, торчавших из пучка, который она тщательно сделала перед выходом. Что она вообще здесь делала? Неделю назад, немного возбужденная после ночи проведенной за учебниками и отчаянно желая, чтобы на ее счету было достаточно денег, чтобы позволить себе хороший ужин в честь окончания экзаменов и при этом оплатить счет за телефон, она создала профиль на сайте «Милашки из колледжа». Гермиона поместила свою фотографию, на которой она читала под деревом, в носках до колен, как будто бы могла быть еще более клишированной, и написала краткую биографию с указанием своих интересов. Ее любимой книгой была "Чувство и чувствительность". Она любила пить вино и наблюдать за звездами. Искала кого-то, с кем можно было бы обсудить поэзию и помочь оплатить учебу. К своему удивлению, на следующее утро она проснулась от сообщения красивой женщины, которая приглашала ее на беседу и бокал вина. За стойкой регистрации сидел консьерж, который пригласил ее войти. – Я пришла к мисс Лестрейндж, - сказала Гермиона, чувствуя, как по щекам пополз румянец. Пол под ее каблуками был мраморным, а по стене струился маленький фонтанчик. – Она должна меня ждать. Консьерж слегка подмигнул ей и помахал рукой. Изумрудно-зеленый ковер смягчал звук шагов Гермионы, когда она шла по коридору роскошного здания. Вдоль стен висели картины в золотых рамах, изображающие пейзажи и чаши с фруктами, а лифтовый холл был элегантно украшен бархатными креслами и полками с изящными абстрактными предметами искусства. Гермиона проверила свое отражение в зеркале и поджала губы, убедившись, что помада не размазалась. До выхода из дома красный цвет казался ей элегантным, изысканным выбором, но, стоя здесь, в одежде, купленной на распродаже, она не могла не задаться вопросом, не стоило ли выбрать что-то менее вызывающее. Она постукивала пальцами, ожидая, пока откроются двери лифта из нержавеющей стали. На визитке был указан 32 этаж, и Гермиона поняла, что кнопки для этажа 33 нет. Значит, пентхаус. Гермиона вытерла ладони о юбку платья и нажала кнопку 32. Лифт беззвучно пронесся мимо других этажей, и Гермиона ухватилась за гладкий поручень. Двери открылись прямо в пентхаус, открыв взгляду застекленную книжную полку с тяжелыми книгами в кожаных переплетах и несколькими подставками для книг, похожими на классические скульптуры. Гермиона не удержалась и присела, чтобы просмотреть несколько названий: Мифология Буллфинча, Полное собрание сочинений Шекспира, Сто лет одиночества... – Видите что-нибудь, что вам нравится? - раздался позади нее шелковистый голос. Покраснев, Гермиона встала в полный рост и поправила юбку. Мисс Лестрейндж почти беззвучно возникла у нее за спиной. На ней было чёрное бархатное платье, открывавшее не только декольте, но и единственный чёрный камень, сверкавший в её кулоне. Её лицо обрамляли густые блестящие локоны, казалось, не подверженные пушистости и спутанности, которые мучили Гермиону. – Простите, - быстро сказала Гермиона. – Просто мне показалось, что это такая хорошая коллекция, что я... – Шшш, - сказала мисс Лестрейндж, делая шаг ближе. Она улыбнулась, рассматривая лицо Гермионы. – Вы не могли устоять. Однако это проза, а я надеялась, что мы сможем обсудить поэзию. Скажите, вы знаете Джона Донна? Гермиона улыбнулась. – Блоха . Мне нравится. – Мне больше нравится «К его госпоже, ложащейся в постель», - сказала мисс Лестрейндж. – Как чувственно он раздевает свою возлюбленную словами. – Мне тоже нравится, - призналась Гермиона. – Твои одежды спадают, и открывается такое прекрасное состояние, как когда с цветочных полян спускается тень холма. – Непослушный, - игриво сказала мисс Лестрейндж. – О пожалуйста, в конце концов, я считаю, что мы не должны обсуждать поэзию без вина. Полагаю, это то, что, как вы сказали, ищете. И чтобы заплатить за обучение. Гермиона кивнула, желая сказать что-нибудь умное. Гостиная была окружена высокими широкими окнами, из которых виднелись сверкающие огни раскинувшегося внизу города. Луна отражалась от реки, и Гермиона могла различить крошечные точки машин, проезжающих по мосту. Если вид за окном был прекрасен, то обстановка, пожалуй, еще более изысканна. Кожаные кресла с высокой спинкой, темный деревянный стол, мрачные и загадочные картины маслом на стенах. Камин был пуст - не по сезону теплый сентябрьский день, - но перед ним лежал ковер из медвежьей шкуры. На мгновение Гермиона задумалась о том, каково это - быть взятой на нем, но тут же подняла глаза на мисс Лестрейндж. – Возможно, это немного старомодно, - сказала мисс Лестрейндж, садясь в одно из кресел с высокой спинкой. Она сидела так царственно, что Гермиона наполовину вообразила, будто это трон, - но в нем есть какая-то элегантность, которую не могут передать современные производители. – Согласна, - быстро ответила Гермиона, хотя вся ее мебель была с гаражных распродаж или из Икеи. – У вас отличный вкус. – Да, - сказала мисс Лестрейндж. Она налила два бокала вина из темной бутылки с пожелтевшей от старости этикеткой, затем предложила один Гермионе. – Да, я знаю. Собственно, именно поэтому вы здесь. Скажите, мисс Грейнджер, я отвечаю вашим вкусам? – П..Простите? – пролепетала Гермиона. Она сделала глоток вина, чтобы унять волнение. Мисс Лестрейндж приподняла бровь и почти улыбнулась. – Ничего страшного, если я этого не сделала. У каждого из нас свои вкусы, свои предпочтения, и я не обижусь. Мне самой нравятся хорошенькие брюнетки, которые наслаждаются книгами. А вам? Гермиона вспомнила о своих влюбленностях. Репетитор по истории, чья близость волновала ее каждый раз, когда она проверяла работу Гермионы через плечо. Профессор МакГоннагалл, которая занимала не одну тайную мечту Гермионы. – Мне нравятся женщины постарше, которые могут меня чему-то научить. На лице мисс Лестрейндж расплылась кошачья улыбка. – Я так понимаю, это значит, что мы хорошо подходим друг другу? – Это зависит от обстоятельств, - ответила Гермиона. Она сделала еще один глоток вина, чувствуя себя смелее. – Чему вы можете меня научить? – Я могу научить тебя вести себя хорошо, - хрипло прошептала мисс Лестрейндж. От ее голоса по рукам Гермионы побежали мурашки. – Я могу научить тебя подчиняться всем моим приказам в спальне и испытывать самое изысканное удовольствие, когда ты отдаешь мне весь контроль. Гермиона сглотнула и сжала бедра, почувствовав между ними влагу. Свет тяжелых ламп с широким абажуром подчеркивал изгибы и контуры груди старшей женщины. – Может, мне это и нравится, - сказала она, - но я не хочу, чтобы меня обижали или называли гадкими вещами. Мисс Лестрейндж серьезно кивнула. – А что, если я буду называть тебя своим маленьким котенком? Гермиона пошевелилась на стуле, почувствовав тепло между ног. – Я думаю, мне бы это понравилось. И, если я буду хорошей, вы знаете, я хотела бы знать это, госпожа, - смело добавила она. – И если ты действительно очень хорошая девочка, - промурлыкала мисс Лестрейндж, проводя пальцем по ободку своего бокала, - то, возможно, мы возьмем это за правило. Я так понимаю, ты студентка, а значит, у тебя есть определенные расходы. – О, мне не нужно... - начала Гермиона, но тут же поняла, что лжет. – Мне бы этого хотелось, - призналась она. – Когда мы можем начать? Мисс Лестрейндж отставила бокал с вином. – Когда ты будешь готова. А теперь, почему бы тебе не снять это платье? Оно выглядит очень сковывающим. Гермиона сделала, как ей было сказано, и встала, чтобы расстегнуть молнию на платье. Когда оно упало на пол, она почувствовала, как ее охватывает восторг. – Вам нравится? – О да, котенок, - ответила мисс Лестрейндж. – Но мне бы понравилось еще больше, если бы я могла потрогать. Пожалуйста, сядь ко мне на колени. – Она просунула колено через разрез юбки и улыбнулась, когда Гермиона села на него. – Уже такая мокрая. Гермиона не могла скрыть своего возбуждения, чувствуя, как по ее обнаженной груди разливается румянец, а трусики становятся еще более влажными. Она медленно прижалась к бедру мисс Лестрейндж и провела пальцами по волосам другой женщины. Они были такими красивыми, такими роскошными для возраста мисс Лестрейндж. Ласковые руки погладили ее бока, ощущая изгибы, и мисс Лестрейндж улыбнулась. – Ты так прекрасна. Гермиона уже собиралась ответить, что она могла бы сказать то же самое, когда мисс Лестрейндж притянула ее к себе для поцелуя. Ее бедра покачивались на фоне тела хозяйки, и она издала тихий стон, когда почувствовала, как язык скользнул между ее зубов. Мисс Лестрейндж погладила грудь Гермионы через кружевной бюстгальтер и поцеловала ее еще глубже, проводя своим языком по языку Гермионы. Она была могущественна и властна в своем кресле-троне, и она хотела Гермиону, и она должна была взять то, что хотела. Руки скользнули ниже, по грудной, к бедрам, и повели в более быстром ритме. Это было почти без трения, все было влажным и смазанным от возбуждения Гермионы. Гермиона потянулась к молнии на спине платья мисс Лестрейндж и застонала от разочарования, когда качание прекратилось. – Ты маленький игривый котенок, не так ли? - спросила она, мягко отталкивая руки Гермионы. – Но это твой урок, так что держи руки при себе. – Простите, госпожа, - сказала Гермиона, опустив взгляд. Ей очень хотелось ощутить округлость груди мисс Лестрейндж, увидеть ее кожу, поцеловать каждый ее дюйм, но она неохотно положила руку на плечи мисс Лестрейндж. – Так нормально? Она кивнула. – Проследи, чтобы они не блуждали. Прежде чем Гермиона успела что-то пообещать, мисс Лестрейндж притянула ее к себе для очередного поцелуя и просунула пальцы под резинку трусиков Гермионы. Ее руки были сильными и уверенными, когда она направляла движения бедер Гермионы. Наслаждение, горячее и непреодолимое, нарастало внутри Гермионы, и она застонала в поцелуе, когда их движения участились. На мгновение оторвавшись от поцелуя, мисс Лестрейндж посмотрела на нее. Глаза старшей женщины были дикими от удовольствия, но когда она заговорила, ее слова были хорошо подобраны и контролируемы. – Урок второй. Ты будешь сидеть у меня на коленях, раздвинув ноги, пока я буду прикасаться к тебе. Ты не должна двигать ногами, иначе я буду вынуждена остановиться. Ты поняла? Гермиона кивнула. – Хорошая девочка. От похвалы Гермиона почувствовала еще один прилив горячей влаги между ног. – Твои трусики промокли. Ты могла бы снять их, - предложила мисс Лестрейндж. – Ты же не хочешь усложнять мне жизнь? Ухмыляясь, Гермиона сняла кружевные трусики. Ее клитор запульсировал от легкого волнения, когда она вышла из них и оставила их на полу. – Боже мой, свежевыбритая киска, - сказала мисс Лестрейндж. – Ты сделала это для меня, котенок? Гермиона кивнула. – Вам нравится? – Тебе идет. – Хотя улыбка мисс Лестрейндж была холодной и отстраненной, ее глаза с плохо скрываемым интересом обследовали тело Гермионы. – А теперь, пожалуйста, сними бюстгальтер, - сказала мисс Лестрейндж. – Мне нужен полный доступ, ты понимаешь, котенок? – Конечно, госпожа, - ответила Гермиона и тут же потянулась назад, чтобы отстегнуть его. Она почувствовала прилив удовольствия, стоя перед мисс Лестрейндж, обнаженная и готовая к тому, чтобы ее взяли. – Теперь вы прикоснетесь ко мне? Пожалуйста? Мисс Лестрейндж насмешливо хмыкнула. – Кто-то нетерпелив. - Она похлопала себя по коленям. – Вот здесь. Гермиона села к ней на колени и раздвинула ноги, почти удивившись влажному звуку, который издала ее киска, когда половые губы разошлись. Мисс Лестрейндж раздвинула их еще шире, ее пальцы маняще задержались на внутренней стороне бедра Гермионы, а затем прочертили путь к ее киске. Она коснулась внешних губ, отчего по телу Гермионы пробежала дрожь. – Ты хочешь, чтобы я прикасалась к тебе? - дышала мисс Лестрейндж, проводя ленивые, мучительные движениями по нежной коже Гермионы. – Да, - задыхалась Гермиона, раздвигая ноги еще шире, приглашая мисс Лестрейндж войти в нее. – Ты уверена? - спросила она, вводя дразнящий палец еще чуть-чуть. По телу Гермионы пробежали толчки удовольствия. – Да, пожалуйста, - стонала Гермиона. – Такие прекрасные манеры. Полагаю, мне придется согласиться. – Когда пальцы женщины обследовали ее влажную киску, мисс Лестрейндж мурлыкала от удовольствия. – Ты уже такая мокрая. Мне едва хватило прикосновения. – Она медленно вводила и выводила пальцы, слегка изгибая их, так что Гермиона задыхалась и падала обратно в ее объятия, желая большего и большего. Мисс Лестрейндж исследовала ее, ее пальцы легко скользили по влажной коже, а большой палец рисовал маленькие круги вокруг клитора Гермионы, никогда не касаясь его полностью. Когда Гермиона обмякла в ее руках, мисс Лестрейндж зарычала от удовольствия и задвигалась сильнее, целуя заднюю часть шеи Гермионы, нежно посасывая и покусывая. Изысканные ощущения покалывали спину Гермионы и доходили до ее клитора, который пульсировал от прямого воздействия. – Ох! - вскрикнула Гермиона, широко раздвигая ноги. – О, пожалуйста! – Что пожалуйста? - холодно прошептала мисс Лестрейндж. – Пожалуйста, прикоснитесь ко меня, - задыхалась Гермиона. Мисс Лестрейндж провела подушечкой большого пальца по клитору Гермионы. – Вот так? Тело Гермионы дрогнуло от возбуждения, и она закрыла глаза, когда первые толчки оргазма пронеслись по ее телу. – Да, вот так, вот так, пожалуйста, о, пожалуйста. И она подчинилась. Большим пальцем она погладила клитор Гермионы, быстро, но с дразнящей легкостью, которая растянула оргазм на целую вечность. Гермиона подавила крик восторга. – Ты не должна молчать, - сказала мисс Лестрейндж. Она погладила Гермиону по шее, заставив ее задохнуться: – Это самое лучшее в пентхаусе. Гермиона отпустила себя, позволила себе задыхаться и кричать, пока мисс Лестрейндж теребила ее все быстрее и быстрее, пока Гермиона не почувствовала, как мышцы ее киски напряглись до предела, а по телу побежали непроизвольные мурашки. Мисс Лестрейндж крепко держала ее, не давая вырваться, и ласкала ее грудь, пока оргазм не утих. – Достаточно? – спросила мисс Лестрейндж. Она прижалась к губам Гермионы жарким поцелуем. – Я очень чувствительна, - ответила Гермиона, смущенная тем, как легко старшая женщина заставила ее кончить, как влага все еще стекала по бедру мисс Лестрейндж, как ее волосы выбились из пучка, словно показывая, как ее раздели. – Возможно, я могу что-то сделать для вас. Мисс Лестрейндж рассматривала ее и приглаживала прядку волос за ухом Гермионы. – О, но ты уже столько сделала, котенок. – Я хочу, - ответила Гермиона, притягивая ее к себе для очередного поцелуя. Она была голодна, жаждала большего, даже когда ее киска пульсировала. – Что ж, - сказала мисс Лестрейндж, лукаво улыбаясь. – Полагаю, ты можешь кое-что сделать для меня. Позволь мне переодеться во что-нибудь более удобное. Она сняла Гермиону со своих колен и поднялась. При ходьбе ее бедра покачивались из стороны в сторону, и Гермиона прикусила губу, представляя, каково это - сжимать эту идеально округлую попку. Спустя, казалось, целую вечность, появилась мисс Лестрейндж, одетая в черный атласный халат, из центра которого торчала головка черного страпона. Гермиона уловила дразнящий намек на обнаженные бедра, когда мисс Лестрейндж приблизилась, и фаллоимитатор слегка покачивался на ходу. – Я бы хотела увидеть тебя на коленях, - сказала мисс Лестрейндж. – На коленях, сосущую мой член. Гермиона тут же опустилась на колени и, затаив дыхание, посмотрела на мисс Лестрейндж, почувствовав новый прилив влаги в своей киске. – Вот так? – спросила она. – Хорошая девочка, - пробормотала мисс Лестрейндж, с улыбкой глядя на Гермиону, когда та ввела кончик фаллоимитатора ей в рот. Гермиона ухватилась за бедра мисс Лестрейндж, чтобы удержаться, и начала сосать. Обнажённая, стоящая на коленях и сосущая искусственный член, Гермиона понимала, что ей должно быть стыдно, даже унизительно, но, встретившись взглядом с глазами старшей женщины, она увидела, как уголки губ приподнялись в улыбке, и удвоила усилия. Мисс Лестрейндж запустила пальцы в волосы Гермионы и потянула. – О да. Да, хорошая девочка. Тебе нравится быть там, внизу, отсасывать у меня? Гермиона пробормотала согласие, как могла, но она чувствовала запах возбуждения, исходящий из киски мисс Лестрейндж, насыщенный и пьянящий. Она медленно запустила пальцы под халат, поглаживая нежную кожу бедра, чувствуя, как под ней шевелятся мышцы. Когда мисс Лестрейндж не остановила ее, Гермиона осмелилась подняться выше, чтобы коснуться горячей влаги внутренней поверхности бедра. – О, черт, - задыхалась мисс Лестрейндж, раздвигая ноги шире и замедляя толчки. Гермиона нашла киску другой женщины и начала дразнить ее нежными прикосновениями. Она покачивала головой вверх-вниз, поглаживая клитор мисс Лестрейндж, и ухмылялась стонам, которые ей удавалось вызвать. – О да. – Она полупрорычала это слово, когда по ней пробежала крупная дрожь, и она опустилась на стул. Гермиона подползла к ней, чтобы продолжить работу, но мисс Лестрейндж остановила ее рукой. – Ты дерзкий маленький котенок. - Ее лицо раскраснелось, а грудь поднималась и опускалась при дыхании. – Заставляешь меня так кончать. – Простите, - сказала Гермиона, глядя на свои влажные пальцы. Она была захвачена моментом. – О нет, - сказала мисс Лестрейндж. – Не извиняйся, красавица. - Она провела пальцем между своих ног. – Мне понравилось, но не настолько, чтобы трахать тебя прямо сейчас.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.