ID работы: 14660873

Прекрасная ложь

Гет
NC-17
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      На следующей день я пришла в школу слишком рано в 7.15, а занятия начинают в 8.30, поэтому я сидела одна в классе и читала учебник по литературе.       Заметив моё раннее прибытие, Трей неторопливо заходит в класс, его шаги гулким эхом разносятся по тихому помещению. Он замечает, что я сижу одна, погруженная в книгу, и озорно улыбается.       — Доброе утро, Мэй. — весело говорит он, подходя к моему столу и заглядывая через моё плечо на страницы открытой книги.       Его взгляд на мгновение задерживается на мою шее, улыбка тронула уголок его рта, когда он вспомнил события предыдущего дня.       — Как продвигается твой, э-э, проект? — спрашивает он, многозначительно подчеркивая слово «проект», когда садится рядом со мной, намеренно наклоняясь, чтобы прошептать мне на ухо.       Он внимательно следит за моей реакцией, предвкушая ожидаемую вспышку смущения или раздражения, когда попытается снова вовлечь меня в захватывающую игру в кошки-мышки.              Я медленно поднимаю взгляд с книги на него и также медленно закрываю книгу.        — О, доброе утро, проект продвигается хорошо. — Я натянуть улыбаюсь. — И только попробуй сказать что-то по поводу того фото. — медленно произношу это и намекаю на фото в ванной. Я сжимаю книгу, чтобы если он скажет ударить ей его.              Ухмылка Трея становится шире от моего предупреждения, он явно наслаждается сохраняющимся напряжением между нами двумя.       — О, не волнуйся, Мэй. — говорит он небрежно, поднимая руки в притворной капитуляции. — Я сохраню твой маленький секрет… пока что. — игриво добавляет он, его глаза искрятся озорством.              Я не выдерживаю и поднимаю книгу, чтобы ударить его по голове. Уловив движение краем глаза, Трей быстро реагирует, выхватывая книгу у меня из рук и со смехом поднимая ее над головой.       — Чувствуешь себя агрессивной сегодня, Мэй? — он дразнит, избегая моего прикосновения и держа книгу вне досягаемости.       Наслаждаясь моей неудачной попыткой ударить его, он не может не почувствовать, прилив адреналина и удовлетворение от того, что смог спровоцировать у меня такой страстный ответ.       — Должен сказать, ты еще более очаровательна, когда злишься. — комментирует он, в его глазах пляшут юмор и интрига, пока он изучает мое лицо в поисках любых признаков капитуляции или возмездия.              Я сжимаю свою челюсть и пытаюсь достать до книги, но из-за разницы в росте не получается.       — Отдай учебник, Кретин.              Трей смеется над моим оскорблением, он его хватка крепче, когда он продолжает удерживать книгу, несмотря на мои попытки вернуть ее.       — Ты действительно так сильно этого хочешь, да? — он насмехается, его глаза искрятся озорством, когда он начинает мягко размахивать книгой взад-вперед, вне пределов моей досягаемости.       — Скажи «пожалуйста», и, возможно, я подумаю о том, чтобы вернуть её. — предлагает он, лукавая улыбка играет на его губах, пока он продолжает дразнить меня, наслаждаясь простым, но приносящим удовлетворение действием контроля над ситуацией.              — Отдай мне книгу, Трей. — я не хочу говорить «пожалуйста» поэтому требую. Но Трей её не отдаёт.       Видя, что я не готова так легко сдаться, Трей продолжает держать книгу, с каждой секундой получая все больше удовольствия от игры.       — Не думаю, что я слышал там «пожалуйста», Мэй. — говорит он игриво, его глаза сверкают вызовом, когда он продолжает держать книгу.              Я несколько секунд смотрю в его глаза и начинаю улыбаться. Удивленный моей внезапной переменой в поведении, Трей приподнимает бровь, его хватка на книге немного ослабевает, когда он с любопытством изучает выражение моего лица.       — Что это должно означать? — он спрашивает осторожно, не уверенный в том, планирую ли я очередную атаку или пытаюсь изменить ситуацию между вами двумя.       Его глаза по-прежнему прикованы к моим, его поза напряжена, и он готов к любым неожиданным движениям, пока он ждет моего ответа.              Я ничего не говорю. Я быстро тяну его за шею и целую его. И я чувствую, как его рука с книгой чуть опускается, и я пытаюсь взять её. Я чувствую, как он улыбается во время поцелуя, когда я пытаюсь взять книгу.              Застигнутый врасплох моим внезапным действием, Трей широко раскрывает глаза, прежде чем смягчиться, охотно отвечая на мой поцелуй и позволяя себе на мгновение ослабить бдительность.       Чувствуя мою попытку забрать книгу, отвлекая его поцелуем, он тихо посмеивается мне в губы, оценивая умную стратегию.              Почувствовав изменение динамики, Трей подыгрывает мне, осторожно кладя книгу на стол во время поцелуя, а затем крепче обнимая меня за талию, как только он выпускает книгу из рук.              Прерывая поцелуй, он наклоняется ближе, его горячее дыхание касается моего уха, когда он игриво шепчет:       — Ты хитрая, Мэй. «Но мне это нравится. — говорит он, его губы изгибаются в довольной ухмылке.              — Как говорил мне дедушка: хочешь жить, умей вертеться. — я запускаю руку в волосы Трея и чуть тяну их.              Чувствуя, как я тяну его за волосы, глаза Трея вспыхивают желанием, его губы изгибаются в озорной усмешке, когда он встречается со мне взглядом.              — О, я понимаю, каково это. — говорит он низким и хрипловатым голосом, когда он протягивает руку, чтобы обхватить мое запястье, мягко отводя его от своих волос.       — Хочешь поиграть в игры, Мэй? Что ж, я более чем счастлив оказать услугу. — бормочет он, его глаза темнеют, когда он наклоняется ближе, угрожая украсть еще один поцелуй.              — Увы, но сейчас уже начнут приходит наши одноклассники в класс поэтому придётся ждать тебе. — я произношу над его ухом и двигаюсь к его шее и кусаю его и оставляю засос. — А это, тебе, за то, что оставил мне засосы вчера. — я сообщаю это с невинной улыбкой.              Трей вздрагивает от ощущения моего укуса, испытывая прилив удовольствия, когда я оставляю новую отметину у него на шее. Он улыбается моему объяснению, впечатленный находчивостью и смелостью.       — Хорошо сыграно, Мэй. — признает он, протягивая руку, чтобы осторожно коснуться новой метки, прежде чем опустить ее обратно.       Со вздохом сожаления он возвращается на своё место и откидывается на спинку стула, возвращаясь к своему обычному поведению, когда ученики начинают просачиваться в класс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.