ID работы: 14681973

Голодный немец.

Слэш
PG-13
Завершён
5
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мрачный, серый, грязный и потерянный Берлин. Грустное зрелище победного мая. Русские войска штурмуют город. На некоторых территориях города остались солдаты. Охранять захваченные территории. Голодный, напуганный и брошенный народ своей властью, за которую так отчаянно воевали. Будто хватались за последнию надежду жить. Но вот опять как после первой мировой они голодают. Стоило ли? От чего же еды нет? Государство не выдаёт. А армия? Ну а зачем им делится? Единственные кто давал еду и воду были такие же голодные русские солдаты. Молодой парень Павел. Когда началась война ему было 18 лет, а сейчас 22 года. До войны хотел быть агрономом. Прошёл всю войну. Был в пехотных войсках. Всю семью потерял. В плен не попадал. Везунчик! Он остался охранять захваченные территории. Взгляд Паши заметил человека на безлюдной улице. Немец. По одежде видно. Парню было холодно. Он кутался в свой потёртый плащ. Видно сверстник. Что удивило Павла, то что этот немец пытался перевязать ранения какого-то бродячего кота. Неужели не все здесь такие бесчеловечные? Да, нет! Бред какой-то! –Nun, sei still, sei still! Es wird jetzt nicht wehtun. Wollen wir zu mir nach Hause gehen? Werde ich heilen?(Ну тише, тише! Сейчас не будет больно. Пойдём домой ко мне? Я вылечу?) –Was machst du mit der Katze? Du stirbst selbst am Verhungern!(Ты чего с котом возишься? Сам с голоду помираешь!) Парень поднял испуганные глаза на русского. То ли тот не ожидал, что тот знает немецкий, то ли тот не думал, что на него в принципе смотрят. Голос его заметно притих. –Und was?! Ein Mensch ist ein Mensch in jeder Form. Sogar hungrig. Wir sollten kein Tier sein. Es tut mir leid, sie zu beleidigen. Tiere sind nicht so grausam wie Menschen.(И что?! Человек есть человек в любом виде. Даже голодный. Мы не должны быть зверьём. Жаль их оскорблять. Животные не такие жестокие как люди.) Эти слова удивили Пашу. Он помолчал минуту переваривая информацию. –Und das bedeutet, dass man Menschen für dich töten könnte? Wenn du Tiere liebst, warum tötest du sie dann?(А людей значит убивать по твоему можно было? Коль животных любишь чего тогда убиваешь их?) –Ich habe nie gekämpft und habe niemanden für ein Tier gehalten, und es macht keinen Sinn, zu rebellieren. Wann war es für wen die Meinung des Volkes wichtig?(Я никогда не воевал и не считал никого животным, а бунтовать не имеет смысла. Когда на мнение народа было кому дело?) –Oh, habe ich nicht gezählt! Blond, blaue Augen sind ein echter Arier!(Ой ли не считал! Блондин, голубые глаза–прям истинный ариец!) –Wag es nicht, so etwas zu sagen! Ich will kein Arier mehr sein! Erschießt mich vor Ort, aber ich weigere mich, mich als Deutscher zu erkennen!(Не смей так говорить! Я не хочу больше быть арийцем! Расстреляйте меня на месте, но я отказываюсь признавать себя немцем!) Эти слова задели парня. Немец убежал к себе домой уже не скрывая, что плачет. Что-то кольнуло в сердце у Павла. Молодец! Добил человека! Тут главное самому остаться человеком. Просто хотелось вылить на какого-то свою агрессию и негатив. А вить парень смелый! Орать на всю улицу, что не хочет считать себя немцем сильно. На следующий день раздали паёк. Паша сам не понимал на кой хрен постучал в уже знакомую дверь. Хозяин дома открыл её с опаской, а увидев русского затрясся как осиновый лист. Можно сказать его ноги буквально подкашивались. –Nimm. Singst. Es ist dir wichtiger.(Возьми. Поешь. Тебе важнее.) –Danke, aber das solltest du nicht.(Спасибо, но не стоит.) –Ein Mensch ist ein Mensch in jeder Form. Sogar hungrig. Erinnerst? Okay, ich bin im Dienst gegangen.(Человек есть человек в любом виде. Даже голодный. Помнишь? Ладно, я пошёл дежурить.) В какой-то момент это вошло в привычку. Русский кормил немца. Несколько дней Павла не было. Помогали захватить ещё одну улицу. Позже их отправили обратно на их охраняемые участки. Опять стук в ту самую дверь. Перед Пашей предстали заплаканные глаза. Парень кинулся ему на шею. –Du lebst!(Ты живой!) –Lebendig....lebend, was kann ich sein?(Живой....живой, а какой же могу быть?) Сцена становился всё более неловкой. Надо было срочно придумать как её решить. Русский очень удивился предложению поступившему в его адрес. –Willst du nicht ins Haus gehen?(Не хочешь пройти в дом?) –Nun, wenn der Gastgeber einlädt, dann natürlich!(Ну если хозяин приглашает, то конечно!) –Mach es aus, sonst wirst du mich vertreiben.(Разувайся, а то натоптаешь мне.) Они прошли в зал. –Wie soll ich dich nennen?(Слушай, а как звать тебя?) –Wolfgang. Sie können einfach Wolf sein.(Вольфганг. Можно просто Вольф.) –Ich bin Paul. Sie können einfach Pascha.(Меня Павел. Можно просто Паша.) Повисла неловкая тишина. Её прервали кучи животных, которые зашли в зал. –Sind das alles deine?(Это всё твои?) –Wandernd. Ich rette sie und behandle sie.(Бродячие. Я их спасаю и лечу.) –Bist du Tierarzt von Beruf?(Ты ветеринар по профессии?) –Ja! Hör zu......denkst du wirklich, ich bin so Arier wie alle anderen?(Да! Слушай......ты действительно думаешь, что я такой же ариец как все остальные?) –Nicht mehr.(Уже нет.) Впоследствии эти странные посиделки вошли в привычку. Всё шло как обычно. До 9 мая. Победа. Долгожданная победа. Капитуляция Третьего Рейха и раздел его на ГДР и ФРГ. Последний стук в дверь. Не открывают, а дверь не заперта. Русский идёт в гостиную. Стоя на табуретке Вольф пытается засунуть свою голову в петлю. Павел снимает его со стула. От неожиданности тот падает в чужие объятья. Они сидят на полу и рыдают. –Was machst du, du Dummkopf?!(Ты что творишь, дурак?!) –Ich bin ein Sünder! Sündig! Diese Sünde kann ich nicht wegwaschen oder abwaschen! Es ist besser, sofort in die Hölle zu gehen!(Грешен я! Грешен! Не смыть и не отмолить мне этого греха! Лучше сразу в ад!) –Was ist die Sünde?!(В чём же грех?!) –Ich kann nicht ohne dich leben! Es ist stärker als ich! Sag mir, dass ich verrückt bin! Wir können nicht zusammen sein! Es ist besser, sofort in die Schleife zu gehen!(Без тебя жить не могу! Это сильнее меня! Скажи, что я сошёл с ума! Мы не можем быть вместе! Лучше сразу в петлю!) Паша прикоснулся своими губами к губам Вольфганга. Нежно, аккуратно будто боялся навредить. Спустя время сквозь слёзы парень начал отвечать, но увы воздух не вечен. –Ich werde dich mitnehmen! Wenn sie nicht zusammen rauskommt, werden wir sterben!(Я тебя с собой заберу! Коли не выйдет вместе умрём!)
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.