ID работы: 14725709

Между отчаянием и надеждой

Гет
PG-13
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Имя мое - Натаниэль

Настройки текста
Примечания:
Ночь унесла тяжелые тучи, но дни для Алисы Мунро были все так же горьким сумраком полны. О как бы она хотела, чтобы все это поскорее закончилось и она снова смогла обнять отца, за которым сестры уже успели соскучиться. Лесная жизнь, извечные побеги от индейцев и риск оставить свой скальп на поясе одного из дикарей в качестве трофея никак не прельщали старшую дочь полковника, привыкшую к совершенно противоположному — пышным лондонским балам, роскошным платьям и высшему обществу. Если Кора смогла принять правила новой жизни, то Алисе этого сделать не удалось. Мириться с новыми реалиями было тяжело. Сдержать собственные эмоции, порой бьющие через край, в силу своенравного характера, было сложно. Нередко из-за этого внутри их небольшой сплочённой группы вспыхивали ссоры между ней и одним из их проводников. Могиканам были присущи привычные индейские спокойствие и такт, а оттого им удавалось либо затушить очаг конфликта до момента, пока он не разгорится словами, либо же они просто отступали в сторону, тем самым пресекая любые попытки продолжить бессмысленный разговор. Сказать то же самое о Соколином Глазе было нельзя. Слишком прямолинейный, упрямый и беспардонный для идеальной английской леди. Охотник никогда не упускал возможности вбросить какую-нибудь колкость в их диалог, ответить язвительно на ее выпад. Мунро злилась каждый раз, когда происходили подобные вещи. Ни один английский джентльмен не позволил бы себе так обращаться с девушкой, но он ловко задевал лезвием языка своего острым тонкие нити ее души. Каждая его дерзкая эскапада рубила ее хрупкое спокойствие, более напоминающее хрустальную вазу, стоящую на краю стола, на корню и заставляла ответить ему, чтобы сохранить лицо. С каждым днём, проведенным в девственных лесах посреди дикой природы неизведанной Америки, Алиса мечтала лишь об одном: попасть в форт Генри к отцу, Дункану и забыть об этой истории, смахнув ее как остатки дурного сна. Забыть о нем, главном его герое. Являлся бы Соколиный Глаз ей только во снах — наяву же ведь ее изводил постоянно. И нигде не было спасения от этого наваждения, на ее плечи свалившегося. Ей было стыдно признаться самой себе, что она практически не вспомнила о майоре в последние дни. Хейворд казался призрачной тенью на другом берегу озера, окутанной дымкой разделивших их дней. Черты его образа прорисовывались в голове четко лишь тогда, когда Мунро отвечала на вопросы сестры, которые зачастую ее заставали врасплох. Все мысли заполонил он. Девушка лгала сама себе в попытках прогнать их от себя, но сознание порой само рисовало перед ней гордый римский профиль, который следовало бы забыть. В ее жизни впервые происходило что-то, выбивающее ее из колеи. Привыкшая к тому, что ее жизнь должна идти по ее собственным правилам и обладающая горячным властным характером, Алиса ужасно сердилась, когда хоть что-нибудь шло не по плану. План на дальнейшую жизнь для нее был расписан чуть ли не с самого рождения, она же его просто приняла. Старшая дочь, лицо семьи, на которое наложена своя ответственность. Мунро чуть ли не с колыбели готовили к тому, что спутником ее жизни станет Дункан Хейворд, тогда ещё просто мальчишка, с которым ей нравилось проводить время. Почему же она замялась и не дала ему ответа, когда майор сделал ей предложение? Ее план начал трещать по швам с того момента, когда аккуратные туфли на каблуке коснулись земли этого континента. Тогда Алиса ещё не осознавала того, что пропала — сейчас же видит это ясно. Все это путешествие уже ломало шаблоны, но когда когда в нем появилось место странному щемящему чувству в груди она поняла, что обречена если не поборет его. Но так ли она в действительности хотела бороться с ним? Боялась даже называть вещи своими именами. Это чувство казалось ей пламенем, постепенно разгорающимся внутри нее. Вначале протягивала к нему осторожно, с опаской, руки, чтобы согреться в тепле, которое оно излучало, но неумолимо убирала их обратно, боясь обжечься. Кажется, что небольшой костер должен был неизбежно потухнуть, но Соколиный Глаз заботливо подбрасывал в него хворост, не давая ослабевать. Дьявол! — метала про себя искры Алиса каждый раз, когда его рука кидала в него очередные ветки. Пыталась погасить его своими колкостями, но, кажется, тем самым только разжигала ещё больше и сноп искр поднимался выше. Это злило ещё больше. Мунро хотела выбраться из этой западни, в которую ее загоняли собственные чувства, но все глубже уходила на дно с каждой попыткой. Кто исцелит ее теперь и нырнет за ней, когда она снова начнет тонуть? Спас бы ее кто-то от самой себя и не дал уйти на глубину. Ведь знает, что когда вода отступит первым, что она увидит будут вдумчивые зелёные глаза, пристально изучающие ее лицо.

***

Девушка просыпается от того, что кто-то не слишком ощутимо, но в то же время довольно настойчиво тряс ее за плечо. Снова пред сапфировыми глазами оказывается знакомое загорелое лицо, на котором сейчас застыло выражение тревоги и надвигающейся опасности. Долго думать было не нужно, чтобы понять, что за короткое время их отдыха что-то произошло и это что-то не предвещало ничего хорошего. Алиса подскакивает почти сразу, выпрямляя спину. На то, чтобы прийти в себя и вспомнить, что остановились они здесь самое большее полтора часа назад уходит секунд двадцать. Первым резонным вопросом, который сам и просился наружу, было: "Что здесь вообще происходит и почему он будит её посреди ночи?" — Соколиный Глаз, вы не будете так любезны рассказать, что произошло и почему нам нужно подрываться прямо сейчас? — опережает его вопросом прежде чем тот успевает что-то сказать. Он сидел перед ней в профиль и вместе с тем говорил что-то о том, что сейчас подойдёт в догонку Ункасу, а от того был не слишком внимателен. Алиса ловит себя на мысли, что снова засмотрелась и хмурит брови. — Гуроны напали на наш след и нам необходимо уходить отсюда как можно скорее, — мужчина отвечает ей совершенно спокойно — для него такое в порядке вещей. Протягивает ладонь, чтобы Мунро поднялась на ноги. Алиса в ответ лишь хмыкнула, молча встав с земли, поддерживая рукой ткань небесно голубого цвета. Охотник закатывает глаза, когда она снова даёт ему вспомнить о своем характере, и делает несколько шагов в сторону, где Великий Змей уже собрал остальных. — Они скоро будут здесь, — начал могиканин, когда Алиса и Соколиный Глаз поравнялись с ними, но продолжить ему не дал внезапно поступивший вопрос. — Сколько времени у нас есть? — с ощутимыми нотками испуга в голосе спросила Кора, взяв за руку Ункаса. — Максимум час, — ответил Чингачгук, снова возвращая к себе внимание остальных, — Мы должны оказаться на другом конце острова раньше, чем Магуа. Встретимся на берегу, а оттуда поплывём вниз по реке. Нам нужно разделиться. Алиса, все ещё безучастная в этом обсуждении, скрестила руки на груди. Идея Великого Змея ей не слишком пришлась по нраву. Ещё хуже ситуацию делал тот факт, что она не знала чего боится больше: остаться с кем-то в паре против десятка гуронов или то, что ее партнёром по всей вероятности окажется Соколиный Глаз. — Мой дорогой друг, возможно, я не слишком компетентен в данном вопросе, но из того, что знаю я, такая идея практически никогда не получает хорошего конца, — обеспокоенным тоном произнес профессор, разводя руками, и то и дело поглядывая на Чингачгука. — Доверьтесь Чингачгуку, профессор. Небольшие группы будут менее заметными. Они не знают, что мы догадались о их преследовании, а значит не будут ждать от нас каких-то маневров, — поддерживает идею Великого Змея охотник. Мужчина стоял в импровизированном кругу, опираясь на свое ружье, и сейчас вглядывался в лица других, следя за их реакцией. — Довольно разговоров, — обрывает их индеец, не давая сэру Гамуту возможности ответить что-то Соколиному Глазу. Все взгляды снова обращаются к его лицу. — Мы разделимся на три группы: Кора пойдет с Ункасом, вы, профессор, со мной, а Алиса отправится по третьей тропе с Соколиным Глазом. Тут старшая Мунро поняла, что пропала. Времени на любые препирания у нее не было, а потому придется мириться с решением сагамора. Она не сказала ничего, только молча переглянулась с Соколиным Глазом, на лице которого вырисовывались смешанные чувства. Судя по всему, он так же, как и Алиса догадывался о том, кто станет его партнёром. Сложившуюся ситуацию принимает спокойно и на его лице вместо минутного замешательства снова появляются привычные сосредоточенность и уверенность. — Прошу за мной, мисс Алиса. Нам следует поторопиться, — наконец бросил в ночную тишину охотник, когда силуэты товарищей спрятались за широкими кустарниками. В ответ получает сдержанный кивок головы и разворачивается в сторону, определяя их дальнейший маршрут. Ей не осталось ничего другого кроме как молча следовать за ним и надеяться на то, что их путь не займет слишком много времени. Следующие двадцать минут проходят в безмолвии, которое нарушал лишь шелест листьев на лёгком ветру и шум реки. Соколиный Глаз, вопреки её ожиданиям, не пытался с ней заговорить и даже не удосужился объяснить, как они планируют дойти до места назначения. От всего этого становилось немного не по себе. Алиса не выдерживает и все же решается заговорить первая. — Мы точно идём по безопасному маршруту? — стараясь скрыть волну накатившей совершенно внезапно тревоги, спрашивает Мунро, ускоряя шаг и равняясь с ним. — Смотря, что вы для себя считаете опасностью: встретить на пути парочку индейцев или задержаться со мной в темном лесу на лишние пятнадцать минут, — насмешливо улыбнувшись, парировал мужчина, смотря за тем как светлые брови сводятся к переносице. — Шутник из вас, откровенно говоря, так себе, — возмущённо ответила Алиса. Его едкие и колкие комментарии, озвучиваемые с несменной иронией, всегда действовали ей на нервы. Но сейчас она была ему даже благодарна — беспокойство как рукой сняло. — А на мой вопрос вы так и не ответили, мисс Алиса, — лукаво улыбаясь, игнорирует ее негодование Соколиный Глаз. — Знаете что, Соколиный Глаз, — начала было девушка на повышенных тонах, но договорить не успела. Охотник, услышав что-то поблизости, резко прикрыл ей рот рукой, а потом они уже вдвоем нырнули в кусты. Мунро хотела запротестовать, но мужчина приложил указательный палец ко рту, приказав молчать. Она кивнула, показывая тем самым, что услышала его и тот осторожно раздвинул ветви. На той тропинке, где они шли буквально только что показалось двое индейцев. Дошутился. Алиса метнула в него осуждающий взгляд, но Соколиный Глаз, кажется, даже не придал этому значения полностью сосредоточенный на паре гуронов, которые появились с противоположной стороны. Они не следовали за ними по пятам с самого начала, но не услышать их разговор в такой тишине просто не могли. Нужно было срочно что-то придумать. Просто отпустить их нельзя, ибо неизвестно в каком направлении им вздумается пойти дальше. Они должны были решить все без лишнего шума. Стрелять не столько опасно, сколько поистине безумно — звуки ружья будут слышны по всему острову, а после к этим двум бедолагам на помощь придут остальные. Ещё чуть-чуть и гуроны подойдут к месту, где они успели спрятаться. Необходимо было действовать молниеносно. Соколиный Глаз, ничего не объясняя, берет в руки карабин. — Что вы собираетесь делать? — почти одними губами испуганно прошептала Алиса, когда мужчина, раздвинув кусты, где они прятались, встал за деревом. — Просто доверьтесь мне, — в тон ей еле слышно проговорил охотник, крепче сжимая в руке ствол ружья. Ждать индейцев долго не пришлось. В несколько шагов двое остановились рядом, к чему-то прислушиваясь. Соколиный Глаз, не теряя ни секунды, поднял ружье и с силой ударил прикладом по головам обоих, пока они не успели ничего понять. Как и ожидалось: практически ни одного звука. Мунро шумно выдохнула, когда противники оказались повержены и теперь растянулись на земле. — Думаю, что нам не мешало бы поторопиться, — помогая девушке подняться на ноги, заключил охотник. Она качнула головой, отряхивая платье. Сейчас им повезло наткнуться только на двух заблудших разведчиков, но неизвестно что ждало дальше. А как там обстоят дела у остальных? Если бы что-то случилось с Корой старшая бы себе этого никогда не простила. Конечно, с ней Ункас и он сможет защитить ее, но волнение не хотело покидать ее мысли. Остаток дороги проходит совершенно спокойно. Тишина пугала и теперь казалось, что из-за каждого дерева обязан выскочить хотя бы один индеец. Шум реки становился сильнее, а значит они почти дошли. Наконец водная гладь показалась перед глазами; оба прибавили шаг и остановились на берегу. Алиса опустилась на траву, подбирая под себя колени. — У них же все в порядке, правда? — внезапно задаёт вопрос девушка, оборачиваясь к нему. — Я не могу знать наверняка, — начал охотник, заглядывая в два синих омута, наблюдавших за ним пристально. Замечает в них проблески страха и предпринимает попытку хоть чуть сгладить углы, — но я думаю, что если бы что-то действительно случилось, то они бы подали нам сигнал. — Наверное, вы правы и мне не стоит волноваться раньше времени, — она опускает руку в холодную речную воду. Изящная кисть осторожно касалась поверхности, создавая на ней едва заметные круги. — Удивительно как все может поменяться за короткое время. — О чем вы, мисс Алиса? — ещё один ее вопрос как будто бьёт под дых. Приподнимает брови, склонив голову набок в ожидании объяснения. — Это приключение разбивает все мои убеждения и представления о том, как устроен мир. Здесь все совершенно иначе: другие законы, правила и нормы. Взять хоть нашу с вами встречу: всё произошло совершенно спонтанно, но вот мы с вами сидим здесь и надеемся, что наши друзья не наткнулись на индейцев в лесу, — проводит рукой по траве, случайно натыкаясь на его ладонь. Ее как будто молнией ударило. Мунро хотела отдернуть руку, но почувствовала, как его пальцы осторожно к ней дотронулись, накрыв ее. Она сдается и продолжает: "К чему я веду? Вы тогда помогли нам, но на этом всё не закончилось. Ещё одна встреча и уже после вы стали нашими постоянными спутниками. Мы просто доверились вам, не зная про вас абсолютно ничего: ни имен, ни ваших целей и намерений." — Хотите сказать, что жалеете о своем решении? — ухмыляясь, перебивает ее монолог Соколиный Глаз. — Что у вас за дурная привычка сводить все к очередной злобной шутке? — Алиса нахмурилась, пытаясь высвободить руку из его пальцев и те разжали хватку. Мужчина виновато улыбнулся и она уже мысленно дала себе пощечину за то, что была готова простить этой улыбке почти любую колкость. — Не смог удержаться, но может всё-таки ответите на мой вопрос? — продолжил охотник после недолгой паузы, повисшей между ними. Бросает несколько взглядов на темные кроны деревьев в надежде, что из-за них вот-вот явятся силуэты Чингачгука и Ункаса вместе с Корой и Девидом. Как и ожидалось, этого не происходит. Соколиный Глаз качает головой и снова оборачивается к ней. — Я не могу сказать, что я жалею об этом, ведь неизвестно как все могло обернуться если бы не встреча с вами. Но тем не менее, мне бы все ещё хотелось узнать что-то о вас, хотя бы ваше имя, — она задумалась о том как отреагирует отец, когда узнает, что его дочери доверились незнакомцам и даже не удосужились узнать их имена. — А что для вас имя? Что изменится, когда вы его узнаете? Имя ничего не значит. Не оно говорит о человеке, а наоборот. Вы запоминаете не имя, а поступки совершенные человеком, который его носит. Я ведь могу сказать вам сейчас что угодно и вы не сможете проверить вру я или нет, — заключает мужчина, откидывая волосы с лица. В воздухе повисает неловкая пауза. Ей совершенно нечего было сказать в ответ. К счастью, долго молчать не приходится. Со стороны леса послышался клекот неизвестной Мунро птицы. Не успела она ещё ничего подумать, как Соколиный Глаз вскочил на ноги и, сложив руки рупором, ответил тем же тому, кто послал им этот, как она уже догадалась, сигнал. Немногим после на краю лесной чащи появились знакомые фигуры. Теперь она четко могла разглядеть розовое платье сестры. — Натаниэль, мисс Алиса, мое имя Натаниэль, — охотник стоял перед ней, протянув руку, чтобы помочь встать ей с травы. Лунная дорожка мягким серебристым светом легла на его лицо. Лукавые зелёные глаза под ним казались ещё ярче. Приятный речной бриз трепал каштановые волосы. Все ощущалось совершенно нереальным. Его высокая фигура, очерченная лунным светом больше напоминала призрака из какого-нибудь рассказа, стоявшего на полке в отцовской библиотеке. Алиса соврет если скажет, что ей на секунду не перехватило дыхание. Он казался проводником из привычного ей мира в новый, неизведанный. И только ей решать, принять это приглашение или нет. Сердце пропускает один удар. Мунро улыбается и переплетает свои пальцы с его. Пути назад больше нет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.