Часть 1
16 мая 2024 г. в 23:41
Примечания:
Вдохновлено: https://archiveofourown.org/works/55566223
Я просто прочла фик, и решила написать нечто похожее, мне понравилась мысль. (А еще я узнала, что в 2024 году перевела уже 564 стр текста... я в ахере.)
Там реально сцена была в духе:
Тяньлан-цзюнь: я слышал твой голос в пещере около минуты и сразу же узнал тебя через десять лет, нам нужна свадьба!
Шан Цинхуа: /пытается расплавить его лицо талисманом/
Тяньлан-цзюнь: /думает, что с ним флиртуют/
Больно.
Его тело болит, его голова плывёт, а сердце разрывается от предательства.
Его ци переплетается с его кровью, пытаясь противостоять печатям на его теле, с оковами на нем, он выплевывает кровь, его зрение то возвращается к нему, то пропадает, когда его глаза вырывают, и они регенерируют. Это больно, и он смеётся, а затем блюет кровью ещё раз, когда что-то железное и раскалённое касается его тела, оно заживает, и оно снова горит. Он не кричит, он не даст им такого удовольствия.
Его мысли разбросаны и не собираются вновь, отрывками здесь и там.
Су Сиянь предала его; он любил ее; как она могла; выбрался ли а-Чжу; это больно; неужели Су Сиянь лишь игралась с ним; цзецзе; почему?..
Он снова кашляет, его глаза слепы, или, быть может, здесь нет источника света, потому что люди ушли, желая запечатать его ещё сотнями печатями сверху; он ненавидит их; он смеется; он хочет убить каждого из них, и…
— Мне очень жаль… — говорит голос, тихий и грустный, прежде чем боль снова затуманивает его, и он делает вдох, скрепя зубами; что-то на его шее ослабляется, что-то железное падает со звоном на землю; — …несправедливо, они не должны… — голос продолжает говорить, но Тяньлан-цзюнь едва ли не теряет сознание, прежде чем заставляет свою кровь работать ещё сильнее, чувствуя, как достигает своего предела, — я… помочь… — между явью и небытьём слышит он.
Тяньлан-цзюнь почти уверен, что это бред его сознания, ослабленного болью и печатями.
Затем он слышит ещё немного.
— Генерал… скрылся, — и облегчение едва не опрокидывает его в бессознательность; он пытается разглядеть человека, его метка горит на его лбу от интенсивности его ци, крови и ярости, но едва ли видит что-то, кроме мгновения чужих сапог; — …не предательством… мертва, и… гунян… Су Сиянь любила вас… — он не верит; он думает о Су Сиянь, и боль перечеркивает всё, что он чувствует; цзецзе, забери меня отсюда, пожалуйста; он убеждается, что это жестокая шутка его разума, и кашляет вновь, когда что-то будто отпускает его грудь, и он может сделать полный вдох.
Голос говорит:
— Су Сиянь родила вам сына, его зовут Ло Бинхэ.
И это не имеет смысла.
Тяньлан-цзюнь пытается разглядеть того, кто говорит и не может увидеть ничего, кроме темноты пещеры.
— Кто… — он снова кашляет, и руки держат его, он чувствует их лучше, чем раньше; это сильные руки, это мужчина, это культиватор; один из тех, кто сражался против него и кто сейчас должен запечатать его.
Он слышит смешок, яркий для его возвращающегося слуха, когда его опускают на землю, и немного нервный.
— Это не важно, — говорит ему человек, чей голос он может слышать отчетливее, и он готов поспорить с этим; Тяньлан-цзюнь понимает, что его печати ослабли; всё ещё есть, всё ещё сильны, но не оставляют его гнить, — ещё раз: мне очень жаль, — и его голова раскалывается, когда человек снимает ещё одну печать, а в его ушах звенит, когда руки исчезают вокруг него. Он хочет цепляться за них.
Тяньлан-цзюнь едва слышит: позаботьтесь о своём сыне, — прежде чем сознание все же покидает его.
Это не мешает ему выбраться через пять лет, с целью найти своего сына и найти того человека, что спас его.
Чего бы ему или Царству Людей это не стоило.
Примечания:
Полная речь Шан Цинхуа звучит примерно так: "Мне очень жаль, ваше величество, это будет больно. /вытаскивает штырь с талисманом/ Это крайне несправедливо, они не должны были так делать, но, увы, люди жестоки, а мир несправедлив, хах. Извините, не хотел смеяться, я лишь хочу помочь. Генерал демонов скрылся, и его не смогли найти. Это не было предательством, но Су Сиянь мертва. Су-гунян никогда не предавала вас. Су Сиянь любила вас, всё здесь было ложью. Она сбежала беременной. Су Сиянь родила вам сына, его зовут Ло Бинхэ, в честь реки, по которой его отправили плыть, пускай это безответственно и опасно. /Кто ты?/ Я? Ох... это не важно, /очень тихо/ меня здесь даже быть не должно, /нервная улыбка, ему нужно бежать, пока его не запечатали вместе с Тяньлан-цзюнем/. Еще раз: мне очень жаль. Бегите себя. И позаботьтесь о своём сыне ради неё и меня".
И сбежал.