ID работы: 10033941

Узнавая тебя ближе

Джен
Перевод
G
Завершён
9
переводчик
Loul Oudi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Это… — он посмотрел на мерцающий предмет в его руке. Затем поймал на себе выжидающий взгляд юного аристократа, смотрящего на него ещё более сверкающими глазами. Он сглотнул, пытаясь избавиться от внезапно возникшего напряжения. — Это?..       — Серёжка! — Джошуа закончил за него, его маленькие ручки взволнованно сжались в кулаки.       — Э-э-э, да, я вижу, но зачем вы мне это вручили, юный господин?       Это была изумительная драгоценность: простое серебряное кольцо с инкрустированным в него синим драгоценным камнем, декоративная резьба в обрамлении. Хочется верить, что это не очередная просьба доставить посылку; Феликсу было достаточно того, что вся обслуга видела в нем скорее мальчика на побегушках, чем Щита. Они без колебаний посылали его бегать туда-сюда: «принеси это мне, пожалуйста!», «прошу, передай это моему другу». Хотя Феликс получал награды за это и лучше узнавал замок, он не имел ни малейшего понятия, почему эти люди сами не могли всё сделать. С другой стороны, в этом была и его вина — он был слабохарактерным и на первое место ставил выполнение их поручений.       — Это подарок вам, сэр! — сказал Джошуа, расплываясь в ослепительной улыбке от уха до уха.       — А-а-а, — «полезно» подсказал Феликсу мозг. — По какому поводу, юный господин?       — У меня… впервые появился слуга! Я посчитал, что будет умес… уместным как-то отпраздновать это! — руки Джошуа потянулись к его чёлке. Он убрал волосы за левое ухо, открывая знакомый лазурный глаз. — Я заметил, что вы носите серьгу, как и я, и подумал, что… м-м-м было бы мило, если бы мы были похожи друг на друга, сэр. Если только серёжка вам по вкусу? — Джошуа отвёл взгляд, а его руки нервно теребили край жакета.       Феликс был ошеломлён подарком и словами юного господина, он стоял молча, разинув рот и не зная, что сказать. У него были только базовые навыки обращения со знатью, он не знал, что делать, когда получаешь подарок от знатного человека.       — Ес… если вам не нравится, вы можете просто продать её одному из местных купцов. Я думаю, деньги с продажи послужат хорошим приветственным подарком или… — Джошуа захлопнул рот, когда Феликс поднял руку и осторожно положил её на голову мальчика.       Джошуа проследил взглядом за Феликсом, севшим на корточки, чтобы посмотреть ему в глаза.       — Я должен извиниться за то, что не очень хорошо осведомлён в манерах общения при таких ситуациях. Но знайте, я очень ценю этот подарок, юный господин. Я буду носить его с гордостью так долго, как вы мне это позволите, — Феликс несколько раз одобрительно похлопал Джошуа по макушке, прежде чем отстраниться.       Краска залила лицо Джошуа, и он, казалось, не мог смотреть Феликсу в глаза. «Ужасно застенчивый парень», — подумал Феликс.       Феликс глянул на украшение на ладони, одетой в тёмно-красную перчатку, и взял себе, чтобы надеть. Он ухитрился снять старую серьгу — простое чёрное кольцо, которое он купил себе однажды по прихоти, и попытался надеть новую на мочку уха. Он цокнул языком, снова промахнувшись.       — Не позволите? — предложил Джошуа.       — Не уверен, что мне следует… — пробормотал Феликс.       — Пожалуйста, — сказал Джошуа больше в приказной форме, чем в просящей, протягивая руку.       — Благодарю, юный господин. Мои перчатки затрудняют выполнение таких задач, — Феликс подавил неуверенность в себе и протянул драгоценность.       — Не нужно формальностей. Зови меня Джошуа, — усмехнулся он. Феликс открыл рот, чтобы возразить.       — Считай это приказом, — сказал Джошуа, оставив за собой последнее слово. «Ну вот и всё», — подумал Феликс.       Проворные руки Джошуа быстро и без особого труда продели серёжку в ухо. Когда он убрал руки, Феликс ощупал украшение, заметив, что оно тяжелее, чем его старая серьга.       — Тебе… Тебе нравится? — Феликс хмыкнул в ответ.       — Это ты мне скажи, Джошуа. Как я выгляжу? — промолвил он, пробуя имя своего повелителя на языке. Необычно, но можно привыкнуть.       — Эм, я… я думаю, ты выглядишь… м-м-м… — пробормотал он. Джошуа, казалось, был смущён неожиданным вопросом. Он снова спрятал лицо за чёлкой.       — Я не обижусь, что бы ты ни сказал, — Феликс разразился смехом.       — Нет! Эм, я думаю, вы выглядите довольно привлекательно, сэр!       — Спасибо, — Феликс улыбнулся и ещё раз похлопал Джошуа по голове. — Не нужно формальностей, правда ведь? Зови меня по имени, не стесняйся.       — Ох, хорошо, сэр… или, э-э-э, Феликс!        Его взгляд скользнул мимо Феликса, и он точно знал, что привлекло его внимание.       — Её зовут Шторм, — сказал Феликс, подавая знак своему холодно-серому чокобо. Шторм, всегда будучи истинной леди, была достаточно любезна и склонила свою голову перед Джошуа, позволяя ему подойти близко к её пушистому оперению.       — Она красавица, — засмеялся Джошуа, когда Шторм уткнулась ему в волосы с мягким «кве!».       — Ты ей нравишься. Это редкость, знаешь ли, она не всегда так дружелюбна к людям, — Феликс крепко держал её за бока и поводья на тот случай, если она станет чересчур ретивой.       — Похоже, что я… эй, щекотно!.. Похоже, что я везунчик! — сказал Джошуа, задыхаясь от ласки Шторм.       — Ты любишь чокобо?       — А кто не любит? — Джошуа провёл рукой по перьям гребня, Шторм издала довольную трель. — Я всегда восхищался ими, — он выглядел разочарованным, — но у меня не будет своего до тех пор, пока мне его официально не выведут.       — Теперь уже не опасно учиться, что скажешь?       — Ты меня научишь? — Джошуа обернулся с сияющими глазами.       — Нам придётся заранее убедить Его Величество, но я буду рад проинструктировать тебя, — Феликс смущённо потёр загривок. — Однако, я не знаком с «правильными» основами езды на чокобо. Я полностью самоучка.       — Ты… Ты самоучка? — у Джошуа отвисла челюсть.       — Шторм — это… неожиданное и давнее приобретение, — Шторм уличила момент и прервала объятия, вернувшись к своему хозяину. Феликс игриво почесал её под подбородком, прежде чем предложить ей немного гизальских овощей из сумки, которые она с благодарностью съела. — Меня было некому учить, потому… я научил себя сам. Это довольно просто, когда начинаешь этим всерьёз заниматься. Но Шторм создана для более опытного наездника. — Шторм громко закудахтала и клюнула его в голову. — Ой! Я ничего такого не сказал, Шторми…       — Ой-ой, я не позволю тебе учиться на Шторм, я считаю, она большевата для тебя… — Феликс обратил внимание на Джошуа, который уставился на них, лишившись дара речи.       — О, нет-нет-нет, это… просто… — Джошуа, казалось, сопротивлялся своим мыслям, прежде чем ответить. — Похоже, у тебя богатый опыт в отличие от большинства инструкторов, с которыми я знаком. Не мог бы ты рассказать какие-нибудь истории, тренируя меня?       — Как насчёт такого: мы спросим у Его Величества разрешение на обучение, и я расскажу тебе любую историю, какую захочешь, после этого, — Феликс криво улыбнулся. Джошуа был ужасным занудой.       — Конечно! — Джошуа просиял так, будто Феликс сообщил ему самую радостную новость в жизни, его буквально распирало от восторга.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.