All worn-out phrases (Эд/Люциус Фокс)
7 декабря 2020 г. в 22:34
Примечания:
На теле имеется половина фразы, имеющая смысл лишь в паре со своей половинкой.
Эд уже ни на что не надеялся. Это был вечер пятницы в центральной готэмской библиотеке. Он подрабатывал там больше года, и его специально ставили на эту смену, так как в это время никто обычно не приходил. Было уже половина шестого — это означало, что посетителей ждать уже не стоит, хотя их сегодня и так не было. Эд погрузился в чтение уже пятой книги Ремарка, как колокольчик над дверью дёрнулся и зазвенел, сообщая о приходе посетителей. Эд встрепенулся от неожиданности. Отбросив «Тени в раю», он двинулся навстречу клиенту.
Тот уже успел пройти к полкам с английской прозой, где на уровне его головы стоял белый гипсовый бюст Шекспира, что Эд протирал каждое утро своей смены. Алая атласная рубашка посетителя красиво переливалась в мягком искусственном свете библиотеки, особенно на фоне его шоколадной кожи. Эд невольно залюбовался, но спустя мгновение он вспомнил о своих обязанностях и мягко прокашлявшись начал говорить.
— Вам помочь? Ищете что-то конкретное? — мужчина оборачивается на приятный голос.
— Вообще-то… — добродушный взгляд тёмных глаз сбил посетителя с мысли. Да и свет, отражённый от очков молодого библиотекаря, задорно танцевал на стеклянной поверхности, будто огоньки над костром. — Простите за глупый вопрос, мы не виделись раньше?
— Возможно. Я учусь в местном университете и подрабатываю здесь трижды в неделю, — Эд смотрит на молодого человека, понимая, что не видел его, иначе бы запомнил. Точно бы запомнил.
— Здорово, я тоже учусь у нас на последнем курсе на инженерном, а ты? — Эду стало неловко от заданного вопроса, но если этот парень хочет вести с ним светскую беседу, то почему бы ему её не поддержать.
— Третий курс. Криминалистика и судебная медицина, — Эд поправляет очки, слегка смущаясь.
— Это у Вас такой суровый и вечно с похмельем преподаватель? — посетитель улыбнулся и поднял указательный палец в направлении Эда. Улыбка молодого человека помогла библиотекарю расслабиться.
— Ирландец, — Эд дёрнулся и тут же поправился, — мистер Буллок. Он преподаёт криминальную психологию.
Посетитель мягко кивнул, не переставая улыбаться. Эд понял — прозвища употреблять можно.
— Круто. А та блондинка, меняющая причёски каждый божий день? — от будущего судмедэксперта не скрылось, что посетитель изначально хотел озвучить другую характеристику.
— Барбара «Серена» Кин. Каким же голосом работницы секса по телефону она ведёт анатомию и физиологию, ух! — Эд преувеличено пошло проговорил фразу, пародируя манеру разговора преподавательницы, и рассмеявшись в конце, слегка запрокинул голову.
— Ух ты, а какой у тебя дополнительный предмет? — посетитель поддерживал лёгкий настрой Эда и сам весело улыбался.
— История искусств. Освальд Честерфилд Кобблпот, — проговоривая это, Эд сразу вспомнил мужчину. В нём всё выглядело таким необычным, но при этом естественным: яркий костюм, экстравагантно уложенные волосы, высокомерное выражение лица, и нельзя забывать о странной из-за хромоты походке. И, конечно, упоение, с которыми он рассказывал о Северном Возрождении и русской литературе XIX века.
— Подожди, это тот, что похож на пингвина? — Эд слегка скривился от упоминания этой клички. По его мнению, преподаватель не напоминал пингвина больше, чем сам этого хотел.
— Да, о его недвусмысленных отношениях с новым преподавателем криминалистики мистером Гордоном у нас только ленивый не шепчется.
К щекам Эда сразу прилила краска вместе с воспоминаниями о том, как он застукал мужчин на кафедре, а потом ещё минут пятнадцать обсуждал с ними то, что видел.
— Вот это у Вас Санта-Барбара, — со смехом проговорил посетитель.
— Это ещё что! У мисс Кин есть постоянная девушка, между прочим, одна из студенток, но она всё равно периодически заявляется к Гордону. У них когда-то был роман. Мисс Пеппер, преподавательница ботаники, не раз забавлялась с упомянутой ранее мисс Кин, а старик Буллок нашёл тёплое местечко под крылышком деканши и выпивает за её здоровье.
Эд поймал себя на мысли, что не хочет прекращать разговор, продолжая смотреть на улыбку своего случайного слушателя как можно дольше.
— Откуда ты всё это знаешь?
Посетитель элегантно опёрся на стеллаж, неотрывно смотря на юношу.
— Немного наблюдательности, — лукаво улыбнулся Эд. — А твой дополнительный предмет?
— Экономика. Мисс Муни, — Эд едва удержался, чтобы не присвистнуть. Посетитель горделиво поднял подбородок.
— Воу, предмет декана — солидно. Прости, ты же пришёл по делу, а я тебя сплетнями всякими отвлекаю, — смущённо проговорил Эд, расставляя руки по бокам, чтобы снова превратиться в скучного библиотекаря.
— Ничего. Хотя вообще-то, ты прав, я ищу кое-что конкретное.
С губ посетителя всё ещё не сходила улыбка, но в его глазах появились какая-то глубина, что Эд ещё не видел.
— И что же это? — привычным сухим тоном поинтересовался Эд.
— Ты же знаешь о соулмейтах? Да, конечно же знаешь! Что я несу? — посетитель убрал руку со стеллажа, слегка смущённо поджимая нижнюю губу.
— Я подумал, что в этом мире любая фраза так или иначе была произнесена, и решил поискать по имеющимся словам оригинал, чтобы понять другой её конец.
— Умно, я делал тоже самое, — полуулыбаясь, Эд отправился за стойку, рукой приглашая посетителя последовать за ним.
— Правда? — молодой человек почувствовал себя увереннее.
— Да, и это не заняло много времени, да и ты, судя по всему, знаешь, что тебе нужно.
За окном начали зажигаться фонари, и они будто подсвечивали Эда из-за спины.
— Да. Я уверен, что это Шекспир, из-за употребляемых им местоимений, что… — посетитель слегка суетливо начал объяснять свою теорию.
— Я понимаю, — мягко прервал его Эд, успокаивая, параллельно открывая каталог Шекспира.
— Также, я уверен, что это из какого-то сонета, ведь его пьесы я отлично знаю, — продолжил посетитель уже уверенным и твёрдым тоном.
— Тебе крупно повезло. Я отлично знаю его сонеты, — Эд уже широко улыбался. Каталог был закрыт.
— Все? — удивлённо отозвался посетитель.
— Все известные и приписываемые Шекспиру, — хвастливо ответил Эд.
— Потрясающе. Но как? — заинтересованно проговорил молодой человек.
— Это успокаивает меня, а память делает всё остальное, — с деланным безразличием сказал Эд.
— Удивительно, — прошептал посетитель, но прокашлявшись и сделав глубокий вдох, он всё же произнёс: «у меня явно конец фразы».
Он закатал рукав атласной рубашки, обнажая предплечье и витиевато написанную строчку «… see till I see thee».
— Тебе больше, чем просто повезло, — благоговейно прошептал Эд.
— Правда? И почему? — взгляд тёпло-шоколадных глаз упрямо застыл на лице Эда в ожидании.
— Я не просто знаю начало этой фразы, но знаю и обладателя этого кусочка, — будто не своим голосом проговорил Эд, не зная куда деть руки.
— Серьёзно?
— Это сорок третий сонет Шекспира. — быстро сказал Эд, смотря на свой стол, будто боясь поднять голову.
— Ух ты, — Эд замолчал. Он был в одной из своих типичных рубашек: вечно клетчатых, вечно приталенных, вечно застёгнутых на самую первую пуговицу у горла. Ткань натягивается от глубокого дыхания. Нервная дрожь, но уверенный голос и прямая спина.
— Это моя фраза.
Эд не отводит взгляда от своей руки, начиная медленно расстегивать манжету и закатывать рукав. На бледной коже между синими реками вен пролегла чернильная надпись
— «All days are nights to…»
— Отлично, — посетитель облегчённо выдохнул, — а то я уже заволновался.
— Правда? — спросил парень, ожидая подвоха.
— Да, ты мне сразу понравился. И, прости, я соврал — я тебя никогда раньше не видел, — посетитель говорил это как на духу, словно в исповедальном забытьи.
— Я знаю. У меня отличная память на лица.
— Хочешь сходить куда-нибудь? Обсудить Шекспира? — посетитель обаятельно улыбнулся и облизнул нижнюю губу.
— До закрытия ещё двадцать минут, — разочарованно протянул Эд, словно это было непреодолимой помехой.
— Я думаю, я смогу подождать.
— Меня, кстати, Эд зовут, — проговорил библиотекарь и протянул ему руку.
— Люциус. Слегка неловко вышло, — отвечая на рукопажатие отозвался посетитель.
— Всё в порядке, — отмахнулся Эд, улыбаясь.
— Стой, Эд? Эд с криминалистики? Это не ты написал «Предотвращение ложных улик на месте преступления»? — Люциус удивлённо уставился на юношу.
— Я. Откуда ты знаешь об этом? — с расстерянной улыбкой спросил Эд.
— Это потрясающая статья. Ты же местная знаменитость, — восхитился Люциус, застёгивая манжет.
— Мне просто была интересна тема. А знаешь, думаю, что могу закрыться раньше, — Эд лучезарно улыбнулся, поднимая глаза. — Я знаю одно милое местечко неподалёку. Надеюсь, ты любишь азиатскую кухню.
— Обожаю, — протянул Люциус.