ID работы: 10182896

Активный отдых

Слэш
PG-13
Завершён
744
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
744 Нравится 21 Отзывы 125 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— За сим мой отчёт об Афганистане закончен, и можно заняться чем-нибудь поинтереснее. — позитивно завершил доклад Альберт, скатываясь под конец фразы на мурчащие нотки. Майкрофт поднял взгляд с важных бумаг на подчинённого и нахмурился. — Два шага от моего стола, — приказал он с привычной прохладцей. Альберт улыбнулся, поднял освобождённые от отчётов руки и послушно сделал пару шагов назад. И взялся за узел галстука, распуская его. Приказ есть приказ, а уж как его трактовать… — Альберт, — произнёс Майкрофт, знаменуя переход к другому аспекту их отношений, — обязательно сейчас? — Конечно! — преувеличенно бодро ответил Альберт, принимаясь за пуговицы жилета. — Даже не пытайся отговориться важными встречами. Ты же меня не за красивые глаза главой МИ6 выбрал, а за хорошую подготовку. Майкрофт вздохнул, переплёл пальцы и откинулся на спинку кресла. Была у него мысль так сделать, но Альберт эти уловки трудоголика уже наизусть выучил. И принимал соответствующие меры. К тому же срочные дела не напирали, а понятие «активный отдых» из-за некоторых личностей пополнилось новым и пока что единственным пунктом. Покончив с пуговицами и на рубашке, Альберт развёл её полы, склонил голову к плечу и улыбнулся сладко. — Так мне подойти, директор? Майкрофт прикрыл глаза. — Да, — признал он белым флагом поражения. Пользуясь тем, что на него не смотрят, Альберт стремительно и беззвучно приблизился к столу и с громким хлопком опустил на него руки прямо поверх своего и Морана отчётов. Как обычно Майкрофт не вздрогнул, только открыл полные вечного спокойствия синие глаза. Для Альберта отдельным удовольствием было сдирать эту намертво приросшую вежливую маску, обнажая под ней живого чувственного человека. В том чтобы спать со всей британской разведкой в одном равнодушном лице была своя прелесть. — Так что на счёт поцелуя, директор? — спросил Альберт, отвлекая Майкрофта от попирательства важных бумаг. — Можно, — скупо разрешил тот. Альберт шально улыбнулся, оперся о стол сильнее и лёгким движением перемахнул его, чудом не задев чернильницу. Раздался скрип поспешно отодвинутого кресла. — Бумаги… — Заставлю Морана переписать, — легко отмахнулся Альберт, сжимая галстук Майкрофта, чтобы притянуть его наконец и поцеловать неуступчивые губы. Сначала легко и мягко, лишь запечатав прикосновением готовые вырваться возражения, потом иначе. С ленивой томностью обвести языком губы, уговаривая ледяную статую сдаться и позволить углубить поцелуй. Секунда, две, три. Выдох губы в губы и расслабление напряжённых плеч. А вот и белый флаг. Альберт с удовольствием углубил поцелуй, склоняясь ниже, вжимая Майкрофта в спинку кресла… Громкий стук в дверь всё испортил. Майкрофт мгновенно напрягся и с властным движением заставил Альберта отстраниться. — Да? — спросил он громко. — Директор! — с явным облегчением воскликнул секретарь. — К вам срочный докладчик. Что-то связанное с безопасностью Лондона. Альберт чертыхнулся себе под нос, Майкрофт свистяще выдохнул. И они посмотрели друг на друга. — Минуту! — приказал Майкрофт, окидывая взглядом обнажённую грудь сидящего на его столе главы МИ6. Альберт почти беззвучно фыркнул, прижал палец к губам и соскользнул на пол. А потом и вовсе просочился под стол, непонятно как там помещаясь со своими почти ста девяноста сантиметрами роста. Майкрофт длинно выдохнул, но быстро заправил галстук на положенное место и придвинул стул назад. — Впускайте! — приказал он, разводя ноги насколько позволяло пространство под столом. Альберт там совершенно не помещался, но проявлял чудеса выучки, беззвучно ерзая в попытках занять более удобное положение. Двери открылись, и в кабинет стремительно вошёл бледный мужчина с нервно дрожащими руками. Майкрофт отметил это мимоходом, вспоминая кто это и за что этот человек отвечает. Да, он действительно занимался одной из подпольных террористических организаций, потенциально опасных для Лондона. Мужчина — Хэнк, кажется — нервничал, Майкрофт вопросительно выгнул бровь, а беспредельно наглый Альберт совсем не невинно провёл руками по его бёдрам. Ситуация накалялась. — Отчёт, — потребовал Майкрофт. Хэнк сглотнул, зачем-то кивнул и наконец открыл рот. — Сегодня в девять сорок семь вечера от информатора поступил отчёт, что… — докладывал он удивительно чётко и сжато, не смотря на нервную дрожь. Майкрофт пытался сосредоточиться на докладе полностью, но личность под столом наглела по полной. Альберт определился наконец с позой и частично высунулся из-под стола, упираясь лицом практически в пах. К тому же он ловко вытащил из-под ремня рубашку и забрался под ткань горячими руками. Майкрофт в зародыше подавил резкий вдох и лишь чуть сильнее сжал пальцы. —…тогда я отдал приказ проверить информацию и сделал это дело высшим приоритетом. — продолжал отчитываться Хэнк. И Майкрофт честно старался никак не измениться в лице и внимательно слушать отчёт. Только немного отвлёкся на то, чтобы попытаться ногой отстранить Альберта. Тщетно. Пользуясь тем, что за столом этого не видно, Альберт слегка задрал рубашку Майкрофта с жакетом и пиджаком и принялся вдумчиво выцеловывать его живот. Медленно, иногда прерываясь на лёгкие укусы, которые сразу зализывались, он продвигался всё ниже и ниже, к штанам. Майкрофт сильнее сжал пальцы, пытаясь полностью сосредоточиться на докладе и больше не отвлекаться на попытки призвать наглую личность к порядку. Наглая личность совершенно отбросила всякое смущение и принялась за пуговицы на брюках Майкрофта. —… Выяснив все эти обстоятельства, я поспешил к вам с докладом, — закончил наконец свой растянувшийся на вечность отчёт Хэнк. Сделав пару шагов, он положил свои бумаги прямо поверх помятых задницей Альберта документов. Если он и удивился такой поразительной для Майкрофта небрежности, то разумно промолчал. — Хорошо, — с усилием выдохнул Майкрофт, которому как раз нагло забирались в кальсоны. — Я приму меры. Свободен. Хэнк склонил голову, резко развернулся и вышел за дверь. Стоило ей захлопнуться с громким лязгом, как Майкрофт с облегчением перестал держать лицо и отодвинулся от стола. Уже разобравшийся с застёжкой кальсонов Альберт неловко вывалился из тесного пространства. — Альберт, — произнёс Майкрофт с низкими рычащими нотками. Альберт невозмутимо поднялся с пола и отряхнул штаны. Раскаяния в его глазах не было ни грамма. — Разве это не может подождать всего полчаса? — спросил он, раздражённо одёргивая манжеты. Майкрофт прикрыл глаза, вдохнул, выдохнул и напомнил себе не вестись на провокации. — Отчёт на столе. Забрал и вон, — произнёс он, с усилием возвращая голосу ледяные интонации. Альберт раздосадованно скривился, но всё же принялся застёгивать пуговицы у себя на одежде. — Чтоб вы знали, директор, — произнёс он, уперевшись ладонью в спинку кресла и склонившись к уху Майкрофта, — у меня тоже встало. Он стремительно распрямился и ловко стал завязывать галстук. Майкрофт ему не ответил, по прежнему сосредоточенный на порабощении вырвавшихся из-под ледяной маски эмоций. — Но к сожалению вместо хорошего секса придётся пойти и прирезать парочку террористов! — экспрессивно выдохнув, Альберт убедился что выглядит прилично, схватил со стола новые отчёты и двинулся куда послали. Всё во славу британской империи! Захлопнулась дверь. Майкрофт наконец позволил себе пожалеть, что у него под рукой нет таких удобных террористов для сброса пара.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.