* * *
В это время, на маленькой (да удаленькой) кухне начинал зарождаться настоящий хаос. Ведь туда зашла Мелинда Мэй. Но не просто зашла, а явилась с целью приготовить что-нибудь на праздничную вечеринку. А это уже определённо означало беспорядок и ещё чего похуже. (Однажды ведь Кавалерия уже пыталась "колдовать" на кухне, но попытка провалилась. Да с таким треском, что аж чуть духовка не взорвалась) Что ж, Мэй на этот раз решила запечь курицу с овощами и сделать "Греческий" салат . Казалось, куда проще, но не тут-то было... но об этом позже. Попыхтев над маринадом для курицы, Мэй решила попросить у кого-нибудь совета, так как, кажись, она смешала несмешаемое и казалось, увы, это всё абсолютно несъедобным и "угрожающим" на вид. Этим "кем-нибудь" чисто случайно оказалась Виктория. Потому что Мэй, уставшая перебирать контакты, ("Так, Фил занят, Симмонс наверняка уже бегает с гирляндами и мишурой разной масти, Фьюри стыдно спрашивать...") просто ткнула в первый попавшийся номер. — Алло, Виктория, у нас проблемы, — раздраженно начала Мэй. — Единственная проблема в данный момент у меня— это Гарретт, — воскликнула Хэнд, всё же пытаясь затащить Джона в кондитерский отдел, на что Мелинда закатила глаза , но продолжила: — У меня проблемы, я на кухне! — Стой! Ничего не трогай, мы скоро будем! — Отчаянно крикнула Виктория в трубку. — Мэй, уйди оттуда! — Где Дейзи? А Грант где?! — Отдалённо послышался голос Гарретта в трубке. — Мужчина, идите...! А, Грант, это ты?! Где вы с Дейзи пропадали? Мэй сейчас кухню спалит! Так и не дождавшись помощи Виктории, Мелинда, всё-таки, решилась на самодеятельность. Мэй, сама не понимая что делать, лишь на инстинктивном уровне поставила курицу с овощами в духовку. И уже через некоторое время женщина начала делать салат. "Надеюсь, Филу понравится..."— тепло пронеслось в мыслях Кавалерии. Но её надежды прервались какими-то странными брызгами с потолка, "мелодичным" воем сигнализации и пронизывающим визгом Симмонс (быть может ей пора использовать свой крик в качестве секретного оружия?)* * *
Наконец-то начался долгожданный праздник. Команда собралась в тренировочном зале, где было достаточно места, чтобы уместить достаточно людей. Команде был предоставлен широкий асортимент блюд, но. Есть одно "но". Среди такого разнообразия, были и блюда Мелинды. И надо было отыскать съедобные. Колсон яро защищал способность Мэй к готовке, хотя сам мало верил в свои слова. Симмонс, изрядно набегавшаяся с гирляндами, и налюбовавшаяся творением своих рук, наперёд угадывала, кто кому что подарит и делилась догадками с Фитцем, а Фитц, в свою очередь, в уме угадывал и отделял блюда Мэй от нормальных. Дейзи, тем временем, невинно флиртовала с Грантом, с чего Колсон с Гарреттом изподтихца угарали. Мелинда с достоинством прошествовала мимо Фила, (в красивом серебристом платье!) внося напитки и блюда на стол, считая, что это единственный доступный способ покрасоваться перед Колсоном (при этом привлечь внимание всех, но это мелочи). Агенты, умирая с голоду, решили начать садиться за стол чуть раньше, дабы успеть отличить все блюда от яств Мэй, которые, как вы поняли, являлись отдельным подвидом кулинарии. — Фил, а, Фил? Ты это пробовал? Это съедобно хотя бы? — Украдкой спросил Джон. — Очень вкусно, — специально громко ответил Колсон, дабы сделать весьма смелый комплимент Мэй. — О! Это вкусно? Тогда я тоже попробую! — Первая, к своему же несчастью, отозвалась Джонсон. Через пару секунд послышался рваный кашель Дейзи, вмиг сделавшей удивленное лицо (ведь это оказалась нифига не вкусная еда!) Мэй вопросительно изогнула бровь, требуя ответов. — Постучать? — Услужливо спросил Грант, начиная стучать по спине "пострадавшей". — Осторожно, Уорд, не вышиби свою невесту из-за стола, — хихикнул Фитц и тише добавил. — Хотя сделал бы ей немалое одолжение. Дейзи начала еще больше кашлять от такого заявления под всеобщую тишину и смешки Гарретта. План Фила с треском провалился, как и репутация еды Мелинды. — Щас будет 12:00! Фитц, тащи бенгальские огни! — Кажется, только Джемме было всё равно на происходящее вокруг. Лео метнулся вглубь помещения (давно он так быстро не бегал) и приволок пачку бенглальских огней. Все радостно поглядывали на часы