ID работы: 10234413

Операция "Счастливого Рождества", или в семье не без... кошки))

Джен
PG-13
Завершён
35
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майки еще раз приосанился, поправил нацепленную для пущей важности «бабочку», расправил напульсники и нервно переступил с ноги на ногу. Металл крылечка безжалостно леденил привыкшие, казалось бы, к любой погоде босые ступни, а коварная резинка врезалась в шею, и упорно казалось, что Раф присоветовал надеть галстук чисто ради насмешки. А что, с него станется. Но с другой стороны — как без нее, без «бабочки»? Все-таки сегодня он не просто Майки — вечный непутевый младший брат, шило в панцире и тысяча других обидных и смешных прозвищ, данных братьями. Сегодня он посол мира, связующее звено… и просто замерзшая слегка перепуганная черепаха, уже немного жалеющая о своей идее. А ведь начиналось все так славно! Нет, множество классных, а главное — оригинальных идей посещали его ежедневно, и его ли вина, что половина забывалась почти сразу, а другая была нещадно раскритикована братьями? Но такая — способная подарить всей семье хотя бы одно спокойное Рождество, пусть и ценой изрядной нервотрепки накануне, — даже его озарила впервые. И не без помощи Санта-Клауса, вот наверняка! Конечно, сначала эту мысль встретили в штыки все — вполне ожидаемо и даже привычно. И при втором рассмотрении тоже. Но Майки стоял на своем. Да, конечно, полагаться на здравый смысл и своеобразное понимание чести заклятого врага (и главного психопата Штатов и Японии по совместительству) — дело рискованное, но попробовать-то стоит. Что там говорят в таком случае про риск и пи… то есть шампанское? Вот-вот. В конце концов, даже психопатам иногда хочется отдыха и праздника, что уж говорить про его солдат, простых работяг, вкалывающих похлеще любого раба на плантации. И да, роботам тоже иногда нужна перезагрузка. В худшем же случае, изрядно вымотавшись, гоняясь за ними, Футы поневоле устроят себе — а заодно и врагам — вынужденную передышку. Бинго! В итоге уговорить удалось всех, даже вечно настороженного Лео и задиру Рафа… панцирь, да даже Караи, которую перед этим еще пришлось поискать. Честно говоря, за ее согласие Майки переживал больше всего — недавняя мутация и ярая неприязнь к Шредеру, помноженные на змеиные инстинкты, делали ее сложным собеседником. Но день без необходимости прятаться от Футов, в тепле и уюте, в кругу семьи стоил того, чтобы накануне потерпеть один вечер неприятное соседство бывших союзников. И хотя договариваться с Караи довелось Лео, Майки считал это и своей победой тоже. Процентов на пятьдесят так точно. Кто бы еще без него додумался до такого? И вот теперь он стоял на заднем крыльце склада, принадлежащего Футам для завершения своей миссии — и постыдно медлил, сомневаясь все больше. Да, братья подошли к подготовке со всей ответственностью: Леонардо выбрал место, где в случае неудачи доморощенному парламентеру грозила наименьшая опасность, а его оппонентам, соответственно, — наименьшая вероятность подмоги; Донателло лично снарядил Майки двойным запасом дымовых шашек, реактивными крыльями, хитро спрятанными за краями панциря, и еще целой кучей всевозможных полезных нужностей, так что Майки чувствовал себя банкой, набитой винтиками. Упомнить бы еще, где что. Раф же… Раф не дал и не сказал ничего, лишь похлопал младшего по панцирю и пообещал не спускать с него глаз, чтобы «ни одна футовская сволочь» не подобралась к нему с тыла. И Майки знал: так и будет. Раф не из тех, кто обещает зазря. Да, все было готово для последнего, решающего шага, и упиралось лишь в его, Микеланджело, решимость. А точнее — в уверенность, что он рассчитал все верно. Все-таки поди пойми этого Шредера — согласится ли отложить свою месть ради своей же воспитанницы. Обычно ведь подавай ему все да сразу. Да и схитрить-сподличать — тоже вполне в его характере. Что, если… а решаться надо как можно скорее: кто знает, как скоро он заподозрит подвох и покинет склад. Второго раза не будет. Ну же, Повелитель безумного измерения не знает слова «страх». Майки погладил рукоять нунчаков — на удачу, зачем-то оглянулся на крышу дома напротив — с нее они с братьями обычно наблюдали за улицей; казалось, они и сейчас там. И неслышной тенью метнулся к углу здания, где удобнее было вскарабкаться на крышу.

***

— Мастер, вы уверены? — вполуха дослушав краткую сбивчивую — пусть и весьма эмоциональную речь черепахи, Тигриный Коготь вопросительно оглянулся на хозяина. И, дождавшись утвердительного кивка, нехотя опустил оружие, пряча в кобуру. Еще раз с подозрением осмотрел с головы до пят незваного гостя и настороженно огляделся по сторонам, поводя ушами и втягивая воздух. Они наверняка где-то рядом, пусть пока он не слышит и не чует их. Опыт подсказывал: где один из надоедливой зеленой четверки, там и остальные трое. И навряд ли чтобы просто поговорить, как заявил этот… визитер. Скорее всего, снова замыслили какую-нибудь гадость против мастера. Тот же, как нарочно, медлил с приказом о нападении, точно и правда собирался прислушаться к невозможному предложению — по правде сказать, для мастера довольно соблазнительному. В кои-то веки забыл даже возможном коварном нападении. Тигр покосился через плечо на Шредера, незаметно сместился чуть левее, чтобы в случае неожиданной атаки успеть прикрыть его. Откуда только ее ждать? Справа? Слева? Спереди? Сзади? Тигриный Коготь глянул вверх, на стропила, откуда только что спрыгнул незваный гость. Мелкие рептилии, кажется, способны вылезти и из-под земли. В буквальном смысле этого слова. Ксевер и Брэдфорд тоже проявили непривычное единодушие: не косились друг на друга, не перекидывались едкими словечками — оба настороженно уставились на черепаху (точь-в-точь как сторожевые псы на кошку — мелькнуло непрошенное сравнение). Тигриный Коготь усмехнулся и больше на напарников не оглядывался. Решать по-любому мастеру. — Ты услышал. Я разберусь с этим, а ты лучше займись делом, — Шредер небрежно махнул в темную глубину склада. Тигриный Коготь сразу вспомнил, что отправленная туда группа Фут-ботов как-то подозрительно долго не возвращалась. Надо бы проверить… но вдруг это ловушка для мастера? А чем больше он слушал черепаху, тем больше уверялся в этом. Разве они не пытались точно так же выманить из укрытия учеников Хамато? Кто мешает им отплатить противнику той же монетой? — Брэдфорд, Ксевер, — Тигриный Коготь повторил движение мастера. Напарники-мутанты недовольно переглянулись, но ослушаться не посмели. Сам же тигр остался на месте. — Ты думаешь, мне нужна охрана от этого молокососа? — тон Шредера стал угрожающим. Тигриный Коготь невольно поежился, почтительно отступил в сторону, пропуская мастера вперед. Но не слишком далеко. — Никак нет, мастер. Но если бы пожелали его схватить, вам не пришлось бы пачкаться самому, — Тигриный Коготь многозначительно потер лапы. От него не ускользнуло, как занервничала черепаха, и он довольно оскалился. Так-то, лишний раз припугнуть врага тоже совсем не лишне. — На что мне этот щенок? — Шредер презрительно хмыкнул. — Тем более когда можно получить намного большее. — Эй, я как бы еще здесь, — обиженным тоном вмешалась черепаха. Но поймав равно убийственные взгляды обоих начальников Фут, виновато улыбнулась и пожала плечами. — Но можете считать, что меня нет. Хотя я все еще жду ответа. — Всех черепах и их учителя? — предвкушающе переспросил Тигриный Коготь. И досадливо поморщился, когда мастер кратко мотнул головой. Ну да, конечно, как он мог забыть. Девчонка Караи, так называемая дочка мастера и главная заноза в… да во всем клане! Он-то надеялся, что теперь, потеряв ее из виду, Шредер успокоится и вспомнит о главной задаче — мести клану Хамато. В конце концов, его ведь и наняли как раз за этим. Гоняться за какой-то девчонкой, пусть даже куноити и змеей, — слишком мелко для его способностей, и тигр был рад, что теперь это в прошлом. Сбежала — и скатертью дорога. И вот — снова! — Ты готов поручиться, что это не ловушка? Своей головой? — угрожающе рыкнул он, вплотную подходя к черепахе. С галстуком-«бабочкой» она выглядела особенно забавно, почему-то напомнив Тигриному Когтю игрушку для кошки. Тигр фыркнул, вспомнив, что этой кошкой, похоже, считали его самого. — Вот уж не думал, что услышу такое: великий мастер Шредер боится Майки! Это явно стоило видеть! — донеслось откуда-то сверху знакомым голосом, и почти же сразу рядом с переговорщиком пружинисто приземлился его братец в красной повязке — как раз тот, что не дурак подраться. Тигриный Коготь почти сразу же прицелился в его сторону, не дожидаясь, пока тот вытащит оружие. Черепаха, названная Майки, облегченно вздохнула. — Наше дело — предложить вам перемирие, ваше — решить, нужно оно вам или нет, — с противоположной стороны от Шредера на земляной пол спрыгнул второй из черепах. Вооруженный двумя мечами; впрочем, он не стал доставать оружие, и Тигриный Коготь отметил это. И опустил свое. — К тому же Караи сама сказала, что сможет остаться с нами лишь на один день, — продолжала тем временем черепаха-мечник, поравнявшись с братьями. Тигриный Коготь не сразу, но вспомнил его имя: Леонардо. Лидер зеленой четверки и единственный среди них способный смотреть в глаза мастеру Фут как равный. Как и его наглец учитель. — Потом же собирается покинуть город. Решай, хочешь ли ты ее увидеть. Если нет — нам здесь больше нечего делать. Майки благодарно оглянулся на братьев. Дона он по-прежнему не видел, но был уверен, что и он тоже тут и в случае возможных неприятностей сможет их вытащить. Но лучше о них пока не думать: Футы, если бы хотели напасть, наверняка бы это сделали уже сейчас. Ан нет, задумались. Может, дело еще и выгорит. — Я бы не стал рисковать, мастер, — осторожно предупредил Шредера Тигриный Коготь. — Вы сами говорили, что Хамато Йоши — известный обманщик и подлец. Кто знает, с какой целью он вас заманивает. Похоже, его слова возымели обратный эффект: Шредер зло зыркнул на него так, что тигр поперхнулся словами и замолчал. Даже, кажется, обрубок хвоста поджал, — про себя ухмыльнулся Майки. — Может, и так — но я точно не трус, как он. И если он посмеет обмануть меня… — Шредер многозначительно сжал кулак, и его со зловещим скрежетом увенчали лезвия тэкко-каги, — пусть пеняет на себя. Теперь-то ему не получится укрыться от моего гнева. — Или тебе от его, — вполголоса добавил Леонардо. Потом уже громче добавил: — Значит, решено. Ближе к вечеру Майки передаст вам точный адрес. И еще насчет оружия… — Да-да, черепаха, — раздраженно перебил его Тигриный Коготь. — Мы все услышали, ни к чему повторять дважды. Но это лишь на один вечер и один день. — Большего нам и не нужно, — великодушно парировал Леонардо, а Микеланджело не удержался: — Если только оно потребуется вам… И прежде, чем враги успели отреагировать на подколку, — использовал одновременно и крылья, и шашки. Сразу для троих они, правда, оказались слабоваты: дотянуться до стропил сумел один только Раф, он же втащил и остальных. Да дымом надышаться пришлось всем троим, так что откашливались они всю оставшуюся дорогу. Но зато какой эффект! Футы точно надолго его запомнят.

***

— «Никакого оружия, никакого оружия…» — вполголоса ворчал Рахзар, полируя свои страшенные когти. С тоской оглянулся на трофейный клинок, украшавший стену его личного додзё. — Никчемный все же из тебя дипломат, Коготь. Подчиняться требованиям каких-то зеленых козявок — какой позор для нас и мастера. — Вообще-то согласие давал мастер, — напомнил ему тигр, тщательно расправляя пояс с бляшками и новую жилетку. А еще старательнее — скрытые в них полости и потайные карманы, в которых можно припрятать что-нибудь на непредвиденный случай. — Так что со всеми претензиями к нему. Уверен, он будет рад твоим комментариям. Ксевер тихо хихикнул, потом снова повернулся к зеркалу. По мнению тигра, он с «бабочкой» смотрелся еще более по-дурацки, чем черепаха. Но где еще можно что-либо спрятать рыбе-мутанту на стальных протезах? Разве что под ними самими — и то больше шансов нашинковать себя же, чем донести спокойно до места. — И вообще: какой ж-же ниндз-зя носит оружие открыто? — откуда-то из-под потолка спустился Стокман. Ловко протиснулся между спорящими Рахзаром и Ксевером и аккуратно — насколько позволяла щупальцеподобная правая рука — расправил воротничок рубашки. При всей неприязни к трусливому насекомому тигр не мог не признать, что он в костюме смотрелся намного лучше, чем остальные мутанты Шредера — кроме, быть может, самого Такеши. Ну и мастера, конечно. Тигриный Коготь пытался — и не мог представить хозяина в парадно-выходном одеянии. Доспехи казались неотъемлемой — и очень органичной частью его самого, но тигр был уверен: мастер в любом наряде будет смотреться импозантно и величественно. — А какую муху зовут на угощение, а? — не остался в долгу Рахзар. — Только разве чтобы прихлопнуть. Он угрожающе взмахнул лапой — впрочем, больше для виду. Стокман ловко увернулся, взлетев к потолку. Уже направившийся к выходу Тигриный Коготь по недовольным воплям Ксевера и звону всевозможных отмычек-заточек понял, что все сборы бывшего вора пошли… черепахе под хвост. Тяжело вздохнул. Все же хорошо, что он еще ранее откомандировал Стеранко с его свином-дружком за город с очередным заданием. И без них тут форменный цирк, с ними же… Тигр лишь безнадежно махнул лапой. — Дурак! — Стокман плюнул кислотой в обидчика и снова принялся отряхиваться-прихорашиваться, только на сей раз в воздухе, подальше от загребущих рук-лап непрошенных союзников. — Кто, по-твоему, будет выслеж-ж-живать место логова черепах — ты? Да что вы без-з меня… ай! — он запнулся на полуслове: Ксевер метко запустил в него чем-то из утерянного снаряжения. — Ну, наконец-то какой-то прок и от тебя, — радостно осклабился Рахзар. Ксевер лишь отмахнулся и продолжил собирать рассыпанную по полу мелочь. Потом, спохватившись, неуклюже попытался поправить перекосившуюся «бабочку». — Черепаха уже здесь! — на пороге показался Шредер — непривычно торжественный и в то же время угрожающе-внушительный в темном костюме и контрастно-белой рубашке, застегнутой под горло. Чуть видневшиеся из-под лацканов манжеты наверняка также скрывали немало полезных сюрпризов, а Куро Кабуто неожиданно гармонично сочетался с булавкой в форме кинжала в петлице кармана. — Ксевер, хватит уже прихорашиваться — твоей физиономии уже ничего не исправит. Ждать никого не буду. — Может, и к лучшему, — пробормотал было Ксевер. Но окинув взглядом разгромленную комнату — по совместительству казарму и гримерную — и прикинув масштабы работы, поспешно подхватил с пола сколько успел и, на бегу распихивая по потайным карманам, прибавил шагу.

***

Тем временем в избранном черепахами помещении приготовления тоже шли полным ходом. Леонардо не единожды за сегодняшний день пришлось применить дар дипломата — и с огорчением констатировать, что договориться со Слэшем не в пример легче, чем с Караи, притом, что и у того к Шредеру были свои счеты. Взамен лидер Мутанималов потребовал лишь, чтобы присматривать за их логовом — на случай непредвиденных неожиданностей — остались Пит и Мондо Гекко. Странный выбор: впрочем, Лео всерьез подозревал, что это была часть платы за аренду помещения. Весьма немаленькая, на его взгляд. Но хороший лидер всему и всем найдет применение, и сейчас Мондо, одновременно рисуясь перед девчонками, раскатывал по всему логову на скейте, развешивая мишуру и игрушки; Пит же наворачивал круги меж сцепленных в диковинные гирлянды разноцветных лампочек, проверяя закрепленным на спине, аккурат меж крыльев, прибором Дона исправность каждой. А в промежутках — ухитрялся в опасном пике подцеплять с принесенной Майки пиццы оливки и шоколадную посыпку. Новоявленный повар, конечно, возмущался — но все же оливки и шоколад сомнительные соседи. Даже в пицце. — Поверить не могу, что я соглас-силась! — Караи отшвырнула в сторону венок из сосновых веток и, превратившись в змею, свилась в кольцо. Чудом не брякнув об пол, тот заколыхался в воздухе, подхваченный силой Эйприл. Девушка огорченно покачала головой, но не стала настаивать, полезла вешать его сама. Донателло тут же отвлекся от своего дела, придержал ей стремянку. — Это только на один вечер, — успокаивающе обнял подругу за плечи Леонардо, присев рядом. — К тому же я… мы все, — поспешно поправился он, — будем рядом. И не позволим коснуться тебя и пальцем. Караи сердито пихнула его локтем в бок, но промолчала. Раф, на пару со Слэшем тащивший на центр помещения низкий, но при этом довольно увесистый столик, многозначительно пожал плечами. И зашипел, едва не упустив ножку себе на палец. Тут уже пожал плечами Слэш — как показалось Леонардо, с легкой ухмылкой. — А смотри, что будет, если он посмеет возникать, — появившийся словно из ниоткуда Майки подтолкнул Эйприл, и та, вздрогнув, утратила концентрацию. Почти повешенный венок снова рухнул — на сей раз на Мондо Гекко, на свою беду притормозившего послушать разговор. Притормозившего, но увы, не остановившегося совсем. Скейт вильнул под ним и понесся в совсем другом направлении. Раф и Слэш успели проворно отскочить, позабытый столик рухнул, и споткнувшийся о него Мондо кубарем прокатился через комнату, налетев на Дона, несшего ветви для самодельной ели. — Ай, блин! — синхронно вскрикнули оба, проворно отряхиваясь от колкого груза, а потом, почти одновременно со Слэшем и Рафом, воскликнули: «Майки!» — А ведь можно проделать это и не случайно, — продолжал тот, активно жестикулируя и даже не заметив оплошности. — И более точно. Кого выберешь мишенью? Когтя? Зубастика? Или самого Великого и Ужасного? Караи чуть заметно улыбнулась; Леонардо же многозначительно ткнул в сторону весьма недовольных невольных «кеглей». — Ладно-ладно, — Майки, словно извиняясь, развел руками и картинно поклонился, маленькими шажками пятясь к выходу. — Намек понят, тренироваться в другом месте. Меня уже тут нет. Ты со мной, сис? Караи радостно кивнула, потом с некоторым усилием снова приняла человеческое обличие и поспешила за озорником. Тот же, галантно пропустив ее вперед, притормозил, и, гримасничая, ткнул пальцем куда-то на потолок в угол над Леонардо, явно на что-то намекая. — Гирлянда? — не понял Раф. Майки недовольно замотал головой. — Паутина? — предположила Эйприл. Раф почти сразу же с подозрением уставился наверх. Майки хихикнул, потом снова отрицательно качнул головой. Еще пара попыток угадать были столь же провальными. Пауза затягивалась. Майки подчеркнуто-отчаянно изобразил «фейспалм», потом, опасливо оглянувшись на дверь, взглянул в упор на Леонардо растопырил пальцы, пошевелил ими на манер диковинного осьминога и, наконец, несколько раз причмокнул губами. — А! Омела! — догадался Дон. — Будет сделано. Шутливо отсалютовав ему, Микеланджело скрылся за дверью; Леонардо же поспешил к еще не разобранным пакетам в поисках нужного. Донателло торопливо поравнялся с ним и, выхватив ветви, поделил точно поровну, отдав брату лишь половину. — Хм, а что будет, если под омелой вдруг окажется кто-то другой? — задумался он, связывая аккуратным веничком свою часть и затягивая бантик. — Например, Эйприл… и Караи, — сдавленно закончил он, видя что девушка смотрит на него. — Или Кейси с Рафом, — хихикнул Мондо, поднимая многострадальный скейт. — Или Шредер со своим полосатым обормотом, — поспешно закончил он. Погрозивший было ему кулаком Раф не удержался и тоже фыркнул. А за ним и все остальные. — Так только веселее, — заключил Леонардо. — Если только кто-то осмелится об этом напомнить. И они синхронно оглянулись на дверь, за который скрылся только что главный зачинщик всего предстоящего безумия.

***

К немалому разочарованию лидера Футов, местом встречи оказалось совсем не логово черепах, а какое-то заброшенное здание наподобие старого завода на окраине района. Хуже того — даже беглый взгляд сразу же нашел минимум пару запасных, плохо замаскированных выходов, а значит, вести себя следует вдвойне осторожно, чтобы не спугнуть Караи. И если бы дело было только в черепахах, Шредер был бы полностью уверен в успехе. Даже надоедливую мелкую копию Йоши он мог бы проигнорировать при желании, если тот не будет слишком уж наглеть. Но лишь его, а не самого Йоши. И испытание терпения начиналось прямо с порога: именно он, заклятый враг, облаченный в парадное кимоно и хаори* клана Хамато, встретил их у порога. При нем не было даже обычного посоха, но в широких рукавах при желании можно было припрятать целый арсенал (что тот наверняка и проделал), и обманчиво-неспешные движения не добавляли спокойствия. Без привычной брони Шредер чувствовал себя почти голым, и даже присутствие за спиной его воинов ненамного добавляло уверенности. Поэтому, когда Тигриный Коготь опередил его, он, вопреки обыкновению, не возмутился своевольству — и почти удовлетворенно наблюдал, как полосатый наемник раскланивается с крысой. Той самой крысой, с которой они совсем недавно пытались друг друга извести — а сейчас, кажется, старались превзойти в изысканности поклонов и цветистых приветствий. Сам Шредер ограничился кратким кивком, считая, что и этого более чем достаточно. Караи он увидел почти сразу, как только пересек порог — при том, что помещение было немаленьким, а населяющие его мутанты — слишком многочисленны. Кажется, была среди них и парочка людей — впрочем, до них Шредеру не было никакого дела. Как и до всех прочих. Существовала лишь она, единственная. — Караи… — голос сорвался и подвел его. Караи медленно обернулась, и глаза ее вмиг налились ядовитой зеленью. На коже блеснула белесая чешуя, но, к счастью, этим и обошлось. Стокман не обманул: его девочка теперь могла себя контролировать. Но хотела ли? — Меня зовут Мива, — холодно отчеканила она и замолчала. Сидевшая рядом черепаха — тот самый подражатель Йоши — успокаивающе погладила ее по руке. Шредеру как никогда захотелось отсечь эту руку. — Как пожелаешь. Рад видеть тебя в добром здравии, — сухо отозвался он и снова чуть склонил голову, про себя радуясь, что временно отказавшись от брони, Куро Кабуто он все же оставил при себе. Как же глупо, должно быть, он выглядел сейчас. — Не могу с-сказать, что взаимно, — отозвалась так же недружелюбно Караи. — И что это благодаря тебе. Но я здесь, как и обещала. Надеюсь, что и ты сдержиш-ш-шь слово — не как обычно! — она спокойно выдержала сверкнувший гневом взгляд воспитателя. — Сюда, мастер, — Тигриный Коготь спас ситуацию, отодвинув стул и кивнув на него. Место для мастера он выбрал почти по центру длинной стороны низкого столика. Но слишком далеко от Караи. Недовольно поморщившись, Шредер сдержанно кивнул, уселся, телохранитель же устроился чуть поодаль, за его правым плечом. Прочие спутники разместились на табуретках и фанерных ящиках по правую и левую руку, нервно косясь по сторонам и друг на друга. Черепахи и их союзники заняли места на продавленном диване и точно таких же табуретках напротив них, переглядываясь не менее нервозно. Шредер никак не мог понять, все ли они здесь. — А вот и пицца! — почти тут же нашлась отсутствующая черепаха — тот самый парламентер. Он торжественно распахнул двери, и ящерица в кепке с человеко-голубем принялись расставлять коробки и блюда с угощением — по большей части пиццей всевозможных видов, но нашлось и кое-что из китайской кухни. И даже суши — его черепаха в синей маске с поклоном поставила рядом с подушкой, очевидно, предназначенной для учителя, а потом, замешкавшись (наверняка нарочно!) — и перед гостем. Шредер не удостоил угощение и взгляда.

***

Прикрыв за собой двери, Сплинтер неспешно прошествовал к оставленному для него месту во главе стола, и это стало сигналом к началу. Почти сразу же поднялся… нет, почти подскочил Донателло. — Ну, что… с наступающим Рождеством? — он нервно оглянулся на стену позади себя в поисках часов. Но те, если и шли когда-то (что казалось весьма сомнительным — при том странном, под неестественным углом их положении на стене), сейчас замерли на половине пятого. И сгустившийся сумрак помещения не давал никаких подсказок. — Еще слишком рано, Дон, — наставительно поправил его Леонардо, сунув брату под нос переговорное устройство в виде панциря. Таковой имелся и у самого Дона, но от волнения он совсем про него позабыл).  — Да и Кейси что-то задерживается, — проворчал Рафаэль. Сидевший почти напротив него Шредер напрягся. Имя звучало смутно знакомо, но никаких ассоциаций не вызывало. Еще мутант? Не слишком ли много этих тварей за сомнительную радость созерцать отвернувшуюся от него Караи? — Может, начнем без него? Пицца остынет, — жалобно протянул Микеланджело. И, не дожидаясь ответа, сунул любопытный нос в первую же коробку. Рафаэль подтолкнул его локтем в локоть, дабы одернуть — но попал в бок. И лучше бы он этого не делал! Позабытый скейт Мондо (сам геккон, разнеся угощение, благоразумно затаился на верхнем ярусе, прихватив с собой недовольно верещавшего Пита) съехал под стол, и невольно шагнув вперед, Майки наступил на него. Пытаясь удержать равновесие, опрокинул несколько коробок — и ту, что держал, и те, что еще не успел расставить перед гостями, шаткой горкой возвышавшиеся на столе. К счастью, другие угощения стояли поодаль, свое же Сплинтер успел проворно подхватить. — Какого?.. — сердито зашипел Ксевер, подскочив на месте: один из еще горячих ломтиков шлепнулся ему на живот. Стокман стрелой взмыл вверх, но от неожиданности растерял шоколадные батончики, которые прихватил с собой, не рассчитывая на угощение. На один из них, с вафельной начинкой, с хрустом наступил потревоженный напарником Рахзар — кусочки так и разлетелись по помещению. И этот хруст стал последней каплей в чаше терпения Пита. Мондо, конечно, обещал собрать для него все остатки пиццы и прочих хлебно-булочно-зерновых угощений, но когда это будет и что останется после такого погрома? Хруст же вафель и вовсе иглой впился в сознание — и не выдержав, Пит спикировал с перил верхнего яруса с воплем: — Крошки! Хлебные крошки! — Пит, стой! — Мондо метнулся за ним, но чуть-чуть не успел — и с горстью перьев из хвоста Пита шлепнулся прямо на стол. — Опа-на! Здравствуйте! — протянул он с натянутой улыбкой, крутя головой туда-сюда. И было отчего: весь арсенал тайного оружия и прочего обмундирования, прихваченный в ожидании ловушки как черепашками, так и их противниками, был нацелен на него. Успешно миновавший угрозу Пит, забившись в угол, увлеченно клевал подхваченный с пола батончик, задними лапами прижимая к полу несколько ломтиков пиццы. И глядя на него, Мондо люто пожалел, что успел вцепиться лишь в кончик его хвоста. Такому обалдую он явно лишний.

***

— Это еще кто? — схватив геккона за ногу, Рахзар поднял его перед собой, покрутил, придирчиво вглядываясь то одним, то другим горящим угольком-глазом. — Эй-эй, я тебе не угощение! А ну отпусти меня! — Мондо пытался отбрыкиваться, но из этого мало что вышло — лишь залихватски нахлобученная кепка упала прямо в блюдо, стоявшее перед Рахзаром. — Точно, это наш официант, — вмешался, спасая ситуацию, Майки. — Будь хорошим песиком, Рахзар, отпусти его — тут много чего вкусного… — он огляделся, оценил масштабы понесенного урона и присвистнул, — …было. Пардон, ошибочка вышла. — Неваж-жная попытка, черепаха, — Стокман опустился на край стола, потом опасливо покосился на Шредера, которого чуть не задел крылом, и убрался ему за спину. Лишь недовольное жужжание выдавало его присутствие, — и, кажется, оно злило Шредера еще больше, чем — как ему показалось — бездарная попытка атаки на них. Повисшее напряженное молчание разорвал смешок. Все оглянулись. Смеялась Караи — громко, нервно, утирая слезящиеся глаза. — Ничего себе… перемирие, — выдавила наконец она. — Вы бы еще ракетную установку захватили. И кренголет — для полного комплекта. Донателло недоумевающе осмотрел свою воздушную трубку, способную при необходимости и стрелять сетью, и прожигать вражеские путы, но главное — умеющую гнуться наподобие пояса, — что в ней не так? Ирония фразы дошла до него лишь на третьей-четвертой секунде. — Да уж… Первый блин… — Леонардо не договорил: двери распахнулись, громко хлопнув о стены, явив за собой запропастившегося Кейси, нагруженного целой батареей бутылочек, пакетиков с соком и чипсами. Следовавшая за ним Эйприл вошла налегке; порученные ей хлопушки, свечи и булочки свободно левитировали перед ней. — Лучше бы мне дверь откры… — пропыхтел Кейси, но не договорив, замер, ошарашенно оглядывая собравшихся. А потом, еще пристальнее, — то, что показалось ему следами битвы едой. — А вы это что, войну затеяли? И без меня? — последние слова он протянул с заметной обидой. — Эйприл! — радостно кинулся ей навстречу Микеланджело. — Вы очень вовремя! А особенно булочки! — он поспешно пересчитал их. — Как раз на всех хватит. Ты чудо! — он порывисто обнял подругу, так что та охнула, а позабытый всеми Мондо соскочил со стола и шустро поймал пакетик. Свечи и прочая мишура казались ему куда менее важными для налаживания перемирия. — И только попробуй!.. — погрозил он кулаком Питу, покосившемуся на булочки. Тот недовольно курлыкнул и отступил под лестницу, прихватив с собой свои трофеи. — Ты многое пропустила! — лукаво подмигнула девушке Караи. Та задумчиво окинула взглядом помещение, по очереди оценила «гостей» и философски — совсем в духе мастера Сплинтера — изрекла: — Еще не вечер. Впереди же вручение подарков. — Это точно, — не могла не согласиться Караи. — Но сначала, — она тоже оглядела погром, — надо бы разгрести этот срач. — И я знаю, кто это сделает, — неожиданно влез в разговор Мондо. Панибратски обнял за плечи обеих девушек — за что на него тут же волком воззрились и Лео, и Донни — и изрек: — Тот, кто и заварил всю эту кашу. — Не-не, только не я! — тут же отреагировал Микеланджело. — Не Кейси же накрывать на стол. — А что? — поднял голову тот, отрываясь от открывания очередной бутылочки. — Я умею делать классные коктейли! Кейси Джонс знает толк в крутизне… и охоте на мух, — хихикнул он, когда крышка отлетела в сторону Стокмана. — Дурачок, — Эйприл ласково приобняла Майки, взглядом адресовав обращение и к Джонсу. — Я совсем не о вас. А ну? — она вытащила одну из булочек из пакета и приглашающе потрясла. — Кому угощение за ма-аленькую услугу?

***

Совместными усилиями (даже Стокман соблаговолил включиться в уборку, соперничая с Питом за самые аппетитные куски; Рахзар же великодушно поднял опрокинутый стол, мешавший ему более остальных) помещение было приведено в порядок довольно быстро. Оба мастера — Хамато и Фут — восседали по разные концы стола, каждый делая вид, что работа кипит исключительно под его чутким руководством. И никто из ребят и мутантов не желал это оспаривать. Ради общего спокойствия. Наступило время вручения подарков. С каждый преподнесенным подарком Стокман и Рахзар все нервознее ерзали на своих местах. Да и Тигриный Коготь выглядел все более беспокойным. Для него, в отличие от соратников, сегодняшний вечер был одним из многих — но и в его памяти гнездились смутные воспоминания о чем-то теплом и уютном. Почти позабытые за годы мутации и изгнания, сейчас они ожили, острыми подтаявшими льдинками покалывали где-то под ложечкой. Сердито встряхнувшись, тигр выпрямился, по примеру мастера свысока оглядывая всю эту муравьиную возню. Его долг, его радость — в безопасности мастера, в его счастье. Вот только что делать, если и он не выглядит особенно счастливым? И нет никакой, ни малейшей возможности это изменить? — А это… — помявшись, Майки с лукавой улыбкой извлек из-за панциря что-то, похожее на сложенную многократно металлическую проволоку. — Это тебе… вам. В общем, с Рождеством! — он быстро вложил вещицу в руки Шредера и быстро отпрыгнул назад. С недоумением тот уставился на подарок, покрутил в руках, пытаясь сообразить, что это — и в чем подвох. Замешательство отчетливо читалось на его лице, несмотря на шлем и маску. Караи неприкрыто веселилась, глядя на него — но впервые за вечер Шредер не смотрел на нее. — Это вешалка для доспехов, — подсказал Майки и, с опаской приблизившись, нажал на один из сгибов «проволоки». — Вот так она раскладывается… или так… — но и второе нажатие не дало никакого результата. — Вот так, — с досадой и некоторым торжеством Донателло показал, как пользоваться «вешалкой». Конечно, придется теперь изобретать для Эйприл что-то иное, не слишком похожее на украденный Майки образец, но до ее дня рождения еще больше двух месяцев. Да и реакция футовцев явно стоила потерянного времени и деталей. — А в сложенном виде получится неплохая мухобойка, — снова хихикнул Майки. — Да и Футов гонять, чтобы не ленились, тоже подойдет. Стокман на всякий случай с опаской отлетел в сторону, не дожидаясь проверки второй функции «подарка». — И не только их, — многозначительно констатировал Шредер, аккуратно укладывая предмет рядом с собой. Рахзар протянул было в предвкушении лапу, жадно косясь на Стокмана, но почти сразу же, заскулив, поджал: мастер не глядя хлопнул по загребущей лапе. А потом… неспешным движением расстегнул несколько пуговиц пиджака. — Мастер?.. — севшим голосом протянул Тигриный Коготь, совершенно дезориентированный этим действием, не зная, как его понимать. Неужели мастер щедро решил даровать принадлежащий ему предмет гардероба черепахе за странный дар? Не ему, самому верному слуге — а этому мелкому негоднику, не стоящему такой чести. Или… но иных версий ответа не приходило в голову и вовсе, либо были они настолько безумны, что тигр побоялся даже думать о них. Тем временем Шредер небрежным движением отвел полу пиджака и извлек оттуда… маленький, но очень изящный клинок в ножнах. Тигриный Коготь облегченно выдохнул, сразу сообразив, что и, главное, кому мастер собрался дарить. Зря, конечно, вряд ли она оце… — он прервал мысль, сразу заметив, как загорелись глаза Караи. Леонардо же нахмурился — он сразу признал этот клинок. Именно его хотела в свое время похитить Караи и подстрекала его. То, что она так хотела получить, чем он так разочаровал ее, хотя был абсолютно уверен, что поступает правильно. Сейчас же… сейчас Лео с досадой думал, что лучше было бы ему пойти против принципов и уроков мастера. Лучше — потому что Караи смотрела бы так восхищенно и радостно на него, а не на Шредера! Ведь прежний владелец так и не хватился меча — значит, он был ему не так уж и важен. А уж гнев учителя он как-нибудь сумел бы пережить. — Ты всегда хотела владеть им, дочь, — чуть склонив голову, Шредер передал клинок Караи, и та позабыла огрызнуться, отшатнуться — приняла дар, восторженно разглядывая. Потом, что-то смущенно буркнув, ретировалась в дальний угол. — Дар поистине великолепен… пожалуй, даже слишком для такого скромного дня, — в обманчиво спокойных словах учителя Леонардо также уловил недовольство. Но чтобы пронять Шредера, явно требовалось нечто большее. — Это уж мне решать. Караи стоит этого дара, — процедил он, вальяжно откинувшись на спинку стула. Застегивать пиджак лидер Фут не спешил, нимало не смущаясь, что кое-что из малоопасного оружия, наподобие сюрикенов, доступно чужим взглядам. А может, даже и рассчитывая на это — Леонардо скорее поставил бы на это. — А сегодняшний день явно стоит того, чтобы его отметить, — бесцеремонно вмешался Кейси — и вклинившись между противниками, протянул Леонардо бокал. Судя по запаху, с глинтвейном. — А в вашей семье, мистер Джонс, не принято первыми угощать старших? — с намеком спросил Сплинтер, остановив руку Кейси. — Не знал, что вы это любите, — отозвался тот, нимало не смущенный. — А саке не нашлось, извиняйте. Подозрение Лео, что приятель успел сам изрядно приложиться к угощению, переросло в уверенность. То-то он был так уверен в качестве своего творения. Черепашка с опаской и надеждой оглянулся на учителя, уже протягивая руку… — Первый тос-з-ст — с-з-самым умным! — подношение самым наглым образом перехватил Стокман и, пользуясь преимуществом крыльев, взмыл на второй ярус. За ним с возмущенным воплем «Крылья оборву!» кинулся Рахзар. А может, и Ксевер, Леонардо не особо присматривался. Он огорченно вздохнул, проводив взглядом несостоявшееся угощение. — Не горюй, бро — найдется и еще, — хлопнул его по плечу Кейси — и прямо на глазах ловко смешал содержимое нескольких баночек, зажав в зубах пакетики с пряностями. — Жаль, подогреть негде… — Найдется, — Ксевер щелкнул зажигалкой — и довольно ухмыльнулся клыкастой пастью, когда Кейси невольно дернулся: пламя вспыхнуло в дюймах от его руки, на сей раз без защитной перчатки. — А также найдется и кое-что получше, — Сплинтер водрузил на стол глиняную бутылочку в форме песочных часов. И лукаво сощурил глаз, косясь на Леонардо… ну не на Шредера же, в самом деле, сидевшего по ту сторону стола. — Для тех, кто не побоится отведать. Но судя по тому, как подобрался последний — он принял вызов на свой счет. И явно колебался — велеть ли Тигриному Когтя первому испытать угощение, или же подтвердить свое бесстрашие в глазах внимательно смотревшей Караи, как раз подобравшейся ближе. Леонардо скосил глаза на противника, потом — на Караи — и в порыве неожиданного вдохновения первым протянул руку: — Это будет для меня честью, сэнсэй. И нисколько не удивился, когда противник последовал его примеру лишь секундой позже.

***

Праздник удался на славу. Лениво откинувшись на спинку стула, Шредер хотя бы наедине с собой готов был это признать — как и то, что идея смешной мелкой черепахи оказалась удачной. Конечно, он никогда этого не скажет, довольно и слов его братьев, с каждым из которых веснушчатая мордашка все шире расплывалась в улыбке — вот-вот треснет. Кажется, и Тигриный Коготь был готов присоединиться к ним, кося единственным глазом то на мастера, то на черепах. И мастер не будет ему мешать — в конце концов, у него иные, более важные планы. Медленный взгляд, уже изрядно затуманенный саке (кажется, негодник Джонс все-таки подмешал туда что-то из своих бутылочек — с чего бы иначе оно подействовало так быстро?) нашел сообщников. Ксевер состязался в «ножички» с задиристой черепахой, получив разрешение позаимствовать кое-что из оставленного в конце зала, под еловым венком, оружия. Брэдфорд мерился силой в арм-рестлинге с одной из черепах. Присмотревшись, Шредер так и не понял, был это один из учеников Йоши или какой-то иной, чужой мутант. Так или иначе, Брэдфорд побеждал — и это единственное, что имело значение. Стокман и самая умная черепаха о чем-то оживленно спорили; при этом черепаха то и дело то быстро что-то писала на листке, то, спохватившись, густо зачеркивала. Стокман же, неуклюже поднимаясь в воздух — кажется, и его не миновало угощение — пытался подсмотреть. Шредер лениво прикинул, было бы так заботливо охраняемое нечто формулой ретромутагена. Но быстро отбросил эту мысль, рассудив, что предметом обсуждения могли быть тысяча и одна техническая либо научная мысль, гораздо менее полезные для него. И для Караи. Последняя мысль немного взбодрила его, и Шредер еще раз огляделся в поисках дочери. Помнится, она была совсем рядом, когда его угощал Йоши… а потом они неожиданно исчезли. Оба. Мастер Фут нахмурился, задетый таким неприятным совпадением, и уже собирался было подняться, когда увидел ее. Йоши не было ни рядом, ни поодаль — и он облегченно вздохнул. Пока не рассмотрел рядом с Караи черепаху в синей повязке. Негодный мальчишка обнимал и тискал его девочку (за одно это уже стоило отбить его бесстыжие руки и выцарапать глаза). А потом… потом ученик Йоши коснулся губами губ Караи, а поймав негодующий взгляд Шредера, с торжествующим видом ткнул пальцем куда-то вверх. Тот посмотрел туда же, но так ничего и не понял. Ветки и ветки, их много было сегодня здесь, всяких и разных. Большинство были собраны в непонятную конструкцию, украшенную стеклянной мишурой и лампочками, остальные же, поштучно и связанные в кольца и подобия букетов, были рассыпаны по всему помещению. Что особенного в этих, перевязанных веточкой и украшенных горстью ягод? Или такой, с позволения сказать, букет предназначался его дочери в качестве ухаживания — такого же убогого, как и сам ухажер? Собственно, Шредеру было наплевать на это. Единственное, что стоило внимания — что он сделает с черепахой за содеянную наглость. Он резко оттолкнулся от стола, поднялся на непослушные ноги… пол так неожиданно и коварно ушел из-под них, что мастер Фут поспешно сел, пока никто не заметил его позорной слабости, и даже с опаской оглянулся на черепаху-техника: мысль о ловушке вновь посетила его и уже не казалась такой нелепой. Но нет, черепахи в пределах досягаемости не было, остальные, как и их дружки (и, к немалому негодованию Шредера, и его собственные мутанты), не обращали на него никакого внимания. Он возмущенно ударил кулаком по столу — и на голову, корябнув ее острыми кончиками веток, свалился точно такой же букетик. Гневно рыкнув, Шредер отшвырнул его прочь… но поразмыслив, решил дождаться, пока сможет уверенно удержаться на ногах. Черепаха никуда не денется… как и Караи, которую он заберет из этого вертепа сразу же, как только разберется с ее дружком. Свободной руки коснулось что-то пушистое. Шредер машинально провел ладонью, про себя удивившись: откуда здесь Хатико? Он же сбежал во время последнего вторжения черепах? За одно это уже стоило заставить их заплатить по отдельному разряду, но… потом, все потом. Сейчас внимания стоит лишь Хатико, верный Хатико, чудом найденный и вновь радующего своей безоговорочной преданностью и лаской. А как приятно не защищенной перчаткой руке прикосновение шелковистой шерсти!.. Низкое горловое урчание в ответ принадлежало явно не Хатико. Не будь Шредер ниндзя, он дернулся бы от неожиданности. А так — лишь резко обернулся, готовый ударить. Но занесенная было рука остановилась в замахе: возле ног, скрестив лапы, пристроился… гроза всех его мутантов, суровый и непреклонный воин Тигриный Коготь. — Пр-ростите, мастер, — виновато протянул он, отведя взгляд. — Просто инстинкт. И, противореча своим словам, изогнулся, подставляя хозяйской ладони уши и шею, точно обычная кошка. Нахмурившись, Шредер мотнул головой, отдернул руку. И как же холодно и неуютно стало неприкрытой ладони без привычного плена доспехов… без мягкой, сулящей тепло и доверие шерсти любимца. Хатико… где же ты сейчас, когда так нужен? Ругая себя, он наклонился, чтобы почесать шею другому, такому непохожему — и такому же жадному до ласки питомцу. И совсем не удивился, когда тигр благодарно лизнул его в ладонь. Спохватившись, Шредер снова нашел взглядом Караи. Та уже сама беззастенчиво липла к Леонардо, обвиваясь вокруг него точь-в-точь змея. Точно почувствовав взгляд, она оторвалась от очередного поцелуя — и озорно подмигнула ему, совсем как раньше. Шершавый язык коснулся на сей раз шеи, перешел на щеку. Ну это уже чересчур! Хорошенького понемножку. Шредер с досадой оттолкнул мутанта — и лишь спустя секунду сообразил, что шерсть его кажется какой-то иной. На ощупь почти такой же мягкой, но… отчетливо другой, чужой. И из всех присутствующих она может принадлежать лишь… — У тебя лишняя голова, Йоши?! — рыкнул он, одновременно развернувшись и нанеся удар. Противник плавно, хоть и чуть пьяно, качнулся назад, перехватил его руку. — Нет, Саки, всего лишь омела. Сигата га наи*, — и с выражением полной покорности судьбе, наклонился, цепко удерживая его руку, намереваясь то ли поцеловать, то ли укусить ее. И Шредер не знал, что из этого хуже. — Обойдешься, — он рывком дернул на себя руку, пытаясь освободиться, — и, похоже, Йоши держался на ногах далеко не так уверенно, как казалось. Тот повалился на него, и они вместе грузно рухнули на столик. Руки, ноги — переплелись, словно в борьбе или каком-то сумасшедшем иноземном танце; мохнатая же морда оказалась в угрожающей близости от его лица, дыша парами саке и еще каким-то, смутно памятным, почти позабытым запахом. — Парни, что я говорил! — услышал Шредер вопль одной из черепах. Кажется, той самой, которой и принадлежала идея этих дурацких посиделок. И мастер Фут с ужасом представил, что сейчас в таком двусмысленном виде его увидят все — и союзники, и противники. А гадская черепаха еще и снимет его на фотоаппарат, чтобы добить окончательно. — Никогда! — собравшись с силами, он столкнул на пол Йоши и рухнул следом… очнувшись на полу собственной комнаты, скатившись с кровати. Какое-то время стены и потолок пьяно кружились у него перед глазами, и Шредер не мог понять, что же было сном, а что явью. Но постепенно придя в себя, он нашарил край кровати и поднялся, держась за него. Осторожно, на пробу отпустил, выпрямившись. И в этот момент дверь неслышно скользнула в сторону. В тот же момент рука нашарила остроконечный сюрикен под подушкой. — Мастер? — в комнату заглянула обеспокоенная физиономия Тигриного Когтя. — Вы в порядке? — Как видишь, — ворчливо отозвался Шредер. Взгляд продолжал вновь и вновь тревожно возвращаться к помощнику, ища — и не находя — подтверждения тому, что случившееся было реальным. Черепаха в «бабочке»… пьянка с Йоши… тигр, мурлыкающий, как обычный кот. Бред да и только. Разве что пропавший Хатико да злая на него Караи были реальностью. Как раз то, чему лучше бы не быть. Помрачнев, Шредер на ощупь нашарил обувь. Она отчего-то показалась неудобной, тесной, но он счел ниже своего достоинства как-то показывать это. Кое-как втиснул в нее ступни, развернулся к двери… и чуть не натолкнулся на тигра. Тот стоял совсем близко, с нечитаемым, растерянным выражением морды уставившись на него. — В чем дело? — вздрогнув, Тигриный Коготь подался чуть назад, но продолжал смотреть все так же пристально. Потом неуверенно ткнул пальцем перед собой. Под ноги мастеру. Не меняя положения, Шредер скосил глаза… тапочки, бывшие на нем, когда-то принадлежали Караи. Благородного черного цвета, на высокой подошве — но с дурацкими белыми пушистыми помпонами на каждом. Он и не помнил, как они оказались тут — и уж тем более не понимал, каким чудом ухитрился в них втиснуться. Но при одной мысли о том, как сейчас выглядит, Шредер тут же сбросил их, оттолкнул подальше от себя. — Я заберу их, мастер? — словно прочитав его мысли, Тигриный Коготь наклонился поднять тапочки. И в этот же момент его хозяин, передумав, накрыл их рукой. Последнее, что осталось ему на память от дочери — он не готов выбросить их на свалку или в огонь, как наверняка поступит недолюбливающий Караи тигр. Тот не успел затормозить, и их руки… рука и лапа, мысленно поправил себя Шредер — столкнулись над тапочками. В покрытым мехом пальцах не заподозрить было острых когтей… Через мгновение, спохватившись, Тигриный Коготь отдернул лапу. — Простите, мастер, — он выпрямился. — Раз с вами все в порядке, я пойду? Планы на день остаются в силе? Не сразу Шредер вспомнил, что в сегодняшние планы — как обычно — входили поиски Йоши с черепахами и Караи. Кое-что припомнив, он отрицательно мотнул головой. — Отправь Брэдфорда и Ксевера на поиски Хатико, — негромко приказал он. — В южной части Манхэттена. На тебе — северная. — Как прикажете, мастер, — кратко поклонившись, тигр вышел. Проводив его взглядом, Шредер наклонился, поднял некогда принадлежавшую Караи обувь и, бережно завернув ее в бумагу, спрятал на одну из полок скрытого за ширмой шкафчика. Когда-нибудь они еще понадобятся. А сейчас… сейчас самое время навестить Стомана, выяснить, как продвигается работа над ретромутагеном. Необходимо, чтобы он был готов к моменту, когда его дочь будет найдена. Это расположит ее к нему — а заодно и уменьшит вероятность того, что невероятный, совершенно невозможный сон хоть в какой-то части его сбудется (тем более что и дурацкий день, именуемый здесь Рождеством, закончится уже завтра). Как бы маловероятно это ни казалось. Ведь у Тигриного Когтя действительно такая приятная на ощупь шерсть…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.