ID работы: 10626939

Легенды Карибского моря: Мстительница Мэри и её Роза ветров

Фемслэш
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 245 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава XVIII

Настройки текста
Мэри Лу гордилась своей работой. Мэри Лу гордилась и тем, как шли дела. С того вечера в таверне прошло столько времени, что Мэри Лу не могла сосчитать: всё смешивалось, забывалось, особенно в самые однообразные из дней. Она много бывала на корабле, причём так же часто — в городе, где приходилось постоянно торговать былым богатством Александра Корбетта, которое им больше ни к чему. Но на острове много из того, что он собрал, оказалось просто никому не нужным: непрактично покупать какой-нибудь предмет достатка, если у тебя самого достатка нет. С их корабля с наименьшей охотой расходились вещи, с которыми уже ничего нельзя было сделать, вроде сшитой одежды, коллекции книг, полотен и сервиза, и об этом Мэри Лу приходилось хлопотать самой. Особенно с сервизом: посуды, разных блюд, блюдечек, тарелок, супниц и прилагающихся к ним приборов было так много, что из них мог бы каждый день обедать весь экипаж корабля. Сервиз задумали красивым, но негодным по своему прямому назначению, так что никто его обычно не брал. Об этом Мэри Лу вспоминала каждый день, потому что в каюте на самом видном месте стояла самая уродливая и смехотворная вещь на свете, которую она когда-либо видела — французская, как сказала Тэмзин, солонка, выполненная в форме какой-то выдуманной морской твари. И эта солонка была личной головной болью Мэри Лу. Корбетт отличался особенной жадностью, тут и не не надо было долго гадать. Горы бесполезного, но дорогого хлама наталкивал её совсем на иного рода мысли: Мэри Лу начинала подозревать, что они бы пригодились Корбетту где-нибудь в Европе, где для таких вещей имелась и своя цена, и спрос. И скорее всего туда Корбетт и собирался бежать — в единственное место, где его ещё, верно, не было. Корбетт бы зажил свою новую жизнь и вёл бы себя как ему угодно, пока они продолжали гнить здесь — и там, в матушке-Англии. И Мэри Лу его этого лишила. Поэтому, верно, Мэри Лу и гордилась так собой и своими делами, пока смотрела за тем, как прежние богатства начинают редеть, стирая с лица корабля последние следы существования Корбетта и его преступлений. И последним из таких следов было как раз имя «Рубин королевы», который теперь плотники сдирали с кормы. Зато на его месте образовывалось что-то новое. Это не было необходимостью, скорее прихотью, но Мэри Лу считала, что они этого заслужили, и когда она говорила «они», она имела в виду и Тэмзин тоже. Если уж так распорядилась судьба, она не позволит их кораблю носить чужое имя. Мэри Лу как раз стояла на причале, когда она услышала, как кто-то её позвал. Это уже входило в привычку — слышать, как кто-то её зовёт, обязательно неожиданно, из неоткуда. Она оторвалась от своего зрелища и, обсосав куриную кость, бросила её в воду — для какой-нибудь очень голодной рыбы, потому что ничего не должно пропадать. Мэри Лу оборачивается. Всегда обязательно приходит момент, когда приходится расставаться: это Джейн и Чарльз шли навстречу к ней. — Вы уже отплываете? Так рано? Джейн первой спрыгнула к Мэри Лу на причал. — Как это рано? Мы же тебя предупреждали. Нас ещё и умудрились задержать на день… Точно, Чарльз, — она подтолкнула того в плечо, — расскажи, как это было. — Что было? — не дошло сразу до Чарльза. — Ах, да… Это же случилось перед тем сильным дождём. Мы заводили на корабль всякий скот, ну, знаешь, кур, коз… А потом как поднялся этот ветер, началась гроза, и все животные разбежались по порту. И мы их ловили несколько часов, не меньше… — Умора, — фыркнула Джейн. — Ему удалось поймать одну курицу, и он всё время разгуливал с ней, весь в перьях, и ещё вот так прижимал её к груди… Джейн весело показала, как именно это выглядело. Мэри Лу не могла не усмехнуться. — Да ладно тебе, зато ей не удалось сбежать. Мне хорошо удаётся ладить с курицами, ясно? — Чарльз поправил свешивающийся с одного плеча уже полный вещевой мешок. У них всегда был один и тот же, на них двоих, и Мэри Лу даже представляла, что там лежало внутри. — Мы же пытались тебя тогда найти. В каждый паб, какой только есть в порту, заходили… Ты под крышей сидела, надеюсь? Мэри Лу отвела глаза. Она ещё как помнила эту крышу, помнила её скат. Она защищала их дождя, но совсем не спасала от холода: только от Тэмзин, прижимающейся к ней, припекало так, как от грелки. — Да, Мэри, — довольно подхватила Джейн, — где ты была? — В своей комнате, где обычно, — ответила Мэри Лу. — Я проспала весь ливень, если вам так интересно… Только утром увидела. — Ну да, ну да, так мы и поверили… Мэри Лу только отмахнулась: её волновало другое, не собственное неудачное враньё, ведь Джейн и Чарльз отлично знали, где она снимала комнату и наверняка ломились и туда. — Лучше скажите, вы ещё не изменили своего решения? Я на самом деле подумала… — попробовала начать Мэри Лу, но Джейн её тут же перебила, будто боясь предложения, которое может дальше прозвучать: — Да знаем мы, что ты думала. Это замечательно, но… мы бы хотели это оставить тебе. Ты заслужила целый корабль, и два, и три… Да хоть целый флот. — Хотя когда у тебя соберётся флот, — вставил Чарльз, — ты лучше нас позови. — И что мы будем делать с флотом? — спросила у них Мэри Лу. Джейн с Чарльзом как-то быстро всё за неё распланировали. — То, чем все и занимаются. Грабить, разумеется. С кого хочешь начать, с испанцев или англичан? Мэри Лу сложила губы в улыбку. Ей искренне хотелось смеяться, но потом она смотрела на собранных и готовых к отплытию Джейн и Чарльза, с которыми она провела столько дней в море и на суше, и любое веселье отпадало само по себе. Мэри Лу даже не знала, куда они собрались и с какой целью, наверняка в поисках очередных мест, где их ещё не было. Но и спрашивать было тоже как-то… Мэри Лу не привыкла спрашивать, если ей сразу что-то не говорят. — Чинишь обшивку на корме? — кивнул Чарльз. Они с Джейн тоже посмотрели в ту сторону. — А, понял теперь… Новое название. Что там написано? Ве-тер… — стал он читать по слогам, и Мэри помогла с ответом: — «Роза ветров». Надпись ещё не готова до конца. Джейн удивлённо вскинула брови. — И кто это тебе такое выражение придумал? Картограф? — Тэмзин, — призналась Мэри Лу, — это её идея. Джейн состроила недовольное выражение лица. Мэри Лу вопросительно на неё уставилась в ответ: ну и чего здесь такого? Извиняться она за это не собиралась. Пока они переглядывались, а Джейн беззвучно двигала губами, Чарльз весьма добродушно заполнял паузу, говоря за них двоих: — А у неё ведь и правда бывают хорошие идеи, у твоей Тэмзин… Они мне всегда нравились. Она такая… мозговитая, так об этом говорят? — Да-а, тяжело размышлять тому, у кого в этих мозгах очень много свободного места… — Джейн успокоилась наконец и отодвинула Чарльза немного в сторону. — Ну, не будем уже об этом. Мы всё равно пришли попрощаться. Будешь по нам скучать? Мэри Лу неловко застыла. Она уже так здорово успела прикипеть к ним обоим, что даже не знала, как это в слова сложить. Всё, начиная с Ямайки, было про них и с ними: без болтовни Джейн и Чарльза, без их неунывающего духа и даже без замыслов, которым никогда не суждено воплотиться, Мэри Лу была бы сама не своя. Они нашли её в нужный час и в нужное время. И теперь подумали, что их задача на этом выполнена. Сегодня Джейн и Чарльз уплывут. И чёрт знает, когда они натолкнутся друг на друга снова. Наверное, только когда это очень понадобится, как это произошло впервые. У них была какая-то особая любовь к постоянному движению, которая не давала им спокойно осесть на месте дольше, чем на несколько дней, и они давно это для себя поняли. Мэри Лу не уверена была, что она разделяла хоть что-то похожее. До этого двигаться с места на места её заставляло лишь собственное бегство в надежде примкнуть к чему-то, где ей понравится больше. — Послушайте, я всё равно застряла тут надолго… Я могу вас дождаться, — сказала Мэри Лу. — Мне не трудно. Чарльз хмыкнул: — Э, да не, лучше не стоит. Когда ты дождёшься, начнётся уже сезон дождей и тогда это будет для всех нас безвыходная ситуация. Мэри Лу совсем забыла об этом: через три месяца ровно с наступлением осени на Карибские острова приходила плохая погода, только штормы, бури да постоянные дожди, не делающие жару ничуть ни легче. Тут уже правда много не сделаешь, и Мэри Лу понимающе кивает, соглашаясь. — Что ты, кстати, планируешь делать в сезон дождей? — спросила Джейн, облизнув губы. Но отвечает ей Чарльз, подумав, что это для него вопрос: — Да будто ты сама знаешь. Сидеть в Нассау и не высовывать нос, лапать местных девок… Джейн осадила его, ткнув промеж рёбер кулаком: — Дубина! Сто раз ещё повтори. Ага, конечно, размечтался… Мэри Лу дало это некоторое время на подумать. Но ни к чему путному она не пришла, поэтому только пожала плечами: — Посмотрим. Тоже пристану к какому-нибудь порту, наверное. — Ну так мы точно будем здесь. Ты возвращайся. И она обещает, хотя не может пока верить в собственные обещания до конца. Значит, через три месяца. А может и позже, но какая разница: раз они договорились уже, остальное не страшно. Три месяца — это ещё и такой необъятный срок. Нассау может успеть за это время перестать быть безопасным местом — безопасным и спокойным, хотя тут уж как посмотреть. — Ну, тогда бывай. Чарльз выступил вперёд и потрепал Мэри Лу по плечу. Та стойко вынесла такое с ней обращение и улыбнулась, приготовившись было отступить, но Чарльз вдруг чертыхнулся и резко прижал свои губы к её. Видимо, от большого прилива чувств. Мэри Лу зажмурилась и открыла глаза только тогда, когда это всё закончилось и Чарльз от неё отстал. — Согласна. К чёрту это! Джейн тоже от души поцеловала напоследок и, закончив, наклонилась к уху: — Я-то буду скучать, бездушная ты скотина. Помнишь, что тебе надо зайти завтра к Питу? Мэри Лу кивнула. — Тогда, — сказала Джейн уже громче, береги себя. Им это стоило делать тоже. Она махнула на прощание рукой. Но она осталась, стоять на своём причале, провожая Чарльза и Джейн взглядом, пока они совсем не скрылись за бортом выпирающего по соседству судна. Самое главное — это то, что Мэри Лу вспомнила, почему она так привыкла к ним обоим. И ещё она вспомнила благодаря Джейн, какое поручение её завтра ждёт. После короткого и сбивчивого прощания во рту по-прежнему оставался вкус жареной курицы. И Мэри Лу ещё гадала, как никого этим не успела смутить. Как хорошо, что у Чарльз и Джейн были всегда друг у друга. Но и Мэри Лу не оставалась одна. Следующим утром она пришла к Питу не с пустыми руками. Самой всё Мэри Лу не стала тащить и нагрузила Томаса: юнгу, охотно спавшего весь день и наверняка спавшего на службе часового. Они вдвоём с шумом ввалились внутрь после двух десятков ступеней на второй этаж. И Мэри Лу, бросив свой мешок, сразу же опустилась в стул, так и ждущий её. Пит поднял голову от письменного стола, медленно смерил их взглядом и отложил перо. — Значит, так выглядят владения главного пиратского короля? Мэри Лу тоже огляделась в комнате. Та выглядела так, как будто только вчера из неё выставили со всем своим скарбом какого-то чиновника, что вполне могло быть и правдой. Пит тут явно не успел обжиться. — Тебе нужно обустроить это место… побогаче. Если что, я могу помочь. У вот меня лежит отличная люстра, от которой я готова избавиться по приемлемой цене. — То есть сначала ты приносишь мне все свои сбережения, а потом предлагаешь купить за эти самые деньги свою люстру? Хороший план, надёжный. Мэри Лу хмыкнула. Она бы не сказала, что в мешках лежали все ценности, что у неё есть; она чуть умнее, чем это. — Я могу идти? — Да, конечно, Томас. — Мэри Лу обернулась. — Вернёшься на корабль? Я сменю тебя через пару часов, как только освобожусь. С уходом Томаса они с Питом остались одни. И, может быть, ещё наедине с морем: окна как раз выходили на ясную голубую бухту. Любовь к красивым видам — это как раз то, что отличало такой род людей, разбирающийся лишь в бумагах, остротах и деньгах. — Если я пиратский король, то ты тогда себя должна называть пиратской королевой… — протянул Пит. — Почему это звучит у тебя как предложение? Даже не думай. — Мэри Лу наморщила лоб. — И это не все мои деньги, если что. Только то, что осталось и я не успела разменять. Она похлопала себя по карманам и выудила маленький мешочек. Развязав его, она положила его на стол перед Питом. Тот оттянул край: в мешочке почти доверху была насыпана блестящая золотая пыль и мелкие камушки. Пит кашлянул и тут же завязал его обратно. Мэри Лу туда уже не смотрела: всё прочее только его ума дело. — Сколько кто сдал? — Пока что меньше всего я получил от французов. Мэри Лу фыркнула. Ожидаемо. — Я очень в них сомневаюсь, конечно… — Я тоже сомневаюсь, — согласилась тут Мэри Лу. — Вот уж точно те, кто никогда не говорит, что у них на уме. Но на первое время их хватит. Потом посмотрим, на чью сторону они перебегут. Пит кивнул. Многое всегда показывает время, и это лучшая проверка из всех. — Французский флот напал на Рио-де-Жанейро, ты слышала? Мэри Лу слышала. С Рио-де-Жанейро постоянно что-то случалось. То пираты и буканьеры, то честная армада какого-то очень благородного королевства — всё они частенько жаловали туда. А так бы этот город расцветал на добытом в разных местах золоте, алмазах и сахаре. В этот раз французы не мелочились. Поговаривали, что они собрали огромную дань со всего города и жестоко пытали португальцев. — Ничего страшного. Это просто значит, что в ближайший год нам нечем там будет поживиться, — решила Мэри Лу для себя очень легко. Пит глухо усмехнулся сквозь густо поросшую щетину, через которую уже начиналась пробиваться седина, и, отодвинув ящик в столе, он отправил мешочек с золотом глубоко в его недры. Тогда он вздохнул и спросил: — Что ты хочешь за всё это? — Благотворительность, — пояснила коротко Мэри Лу. — Я хочу, чтобы наша республика процветала и была не хуже любой другого государства. И я хочу, чтобы к нам присоединялись ещё больше. — Мы все этого хотим. Но ты одна из немногих, кто делает всё, что ни попросят, с таким… рвением и отдачей. Она не сдавалась: — Привыкла. Вот такая я. — А если честно? Чего ты хочешь взамен? Не денег, конечно, это я уже понял. — А если честно, — Мэри Лу поставила локти на стол, придвинувшись ближе к Питу, — то ты сам уже догадываешься. Услуга за услугу. Мне нужны люди. Это всегда звучало так многозначительно: люди. Сразу и не поймёшь, о чём они говорят. Хотя между ними обоими пропасть, для Мэри Лу и Пита нет языка проще, чем это. — Хорошие люди, проверенные, — прибавила она. Мысли об этом она вынашивала уже как несколько недель и начала ещё тогда, когда снялись с якоря на корабле Корбетта в самый первый раз. И с Джейн она успела это обсудить, и с Чарльзом. — С которыми я могла бы плавать спокойно. И я знаю, что у тебя есть такие. Я не прошу, конечно, отдать мне на службу твоего помощника… Славный малый, не спорю. Как его… Роберт? — Роберт, он ведёт мои счета. Мэри Лу похлопала по одному из мешков. — Много же сегодня у него будет работы. Ну так что? — Я поспрашиваю, — пообещал Пит. — Думаю, это можно легко устроить. Когда отправляешься? — Я пока не решила. Если позволишь мне таким поделиться, то я очень тревожусь о том, как в бою себя поведёт «Роза». Да, она массивная… Пит озадаченно перебил её: — «Роза»? — Я тебе не говорила? Нет больше никакого «Рубина», есть только «Роза ветров». — Поздравляю. — Пит нахмурился, но скорее задумчиво: — Мне нравится, как это звучит. Мэри Лу тоже так думала. Если бы она сама не считала, что такое имя подходит её кораблю, она бы его и не называла. — Так вот, «Роза», безусловно, угрожающая, полна пушек, которых пока больше, чем людей… Военный корабль. Лучшего не найти. Но его скорость? Манёвренность? Мне важно не количество орудий. Пит сразу всё понял и подхватил её мысль на лету. — Ты думала о втором корабле? С такой мощью ты кого угодно обратишь в бегство. — Да нет. Зачем им бежать, если мне придётся за ними тогда бросаться в погоню… Если сдадутся, то уже хорошо. — Мэри Лу вытянула руки, чтобы дотянуться до чернильницы, и обмакнула в неё перо. — Что из этого подписывать?.. — Пит просунул ей нужную бумагу. — Да, и я пока остановилась между двумя. Хотела с тобой посоветоваться. Что насчёт Мозеса или лучше… Пит удивился, возвращая себе бумагу: — Я думал, тебе не нравится Мозес. — Не нравится, — охотно согласилась Мэри Лу. Была бы на это только её воля: никто не сможет представить, что бы Мэри Лу на самом деле сделала. — Но он мне нравится почти во всём остальном. Самое главное — он отличный капитан. Это же он пробился к своему месту самостоятельно, свергнув капитана? — она вспомнила кое-что услышанное по рассказам. — Ещё и моряк всю жизнь, насколько я знаю. — Ты права. А кого ещё ты рассматриваешь? — Хью Валлиец. Пит забрал у неё перо, чтобы тоже что-то написать. Потом, свернув бумагу, он откинулся на стуле, сев вполоборота к окну. Мэри Лу ждала, что он решит предпринять. — Давай так, — обратился он к ней наконец. — Я помогу тебе набрать команду. — И? — поторопила Мэри Лу. — Хью Валлиец однажды спёр у меня карманные часы. Я уж молчу про тех уведённых женщинах, судьба которых меня не слишком волновала. Это при всех его остальных талантах. Но Мозес… Я уверен, что он согласится сразу. И уверен, что он будет себя вести как полагается до поры до времени. В этом-то его и проблема. Ты не успеешь оглянуться, как ты останешься без ничего на каком-нибудь диком острове. Потому что, — быстрым жестом руки он прервал Мэри Лу, готовящуюся возразить, — какие бы ни были у тебя способности, как бы ты ни уступала любому из нас, в чём многие, не спорю, не сомневаются, его ты в этом никогда не убедишь. Он скорее враг для тебя, чем друг. Я очень советую забыть о нём как можно скорее. Именно поэтому я и не взял его в Совет, хотя он очень рвался. Мэри Лу сдвинула брови. Ей не нравилось, о чём говорил Пит, но правда и не должна нравиться. — И поэтому я взял тебя. Ты — хороший выбор, хотя я знаю тебя не так давно и уж точно не плавал с тобой в море. А с ними двумя плавал. — Что ты тогда предлагаешь? Ты, что ли, присоединишься ко мне? — Моё сердце там, где стоит «Чёрный мавр». А он не поплывёт никуда в этом году уже точно. Но я мог бы отдать тебе свой «Реюньон» на время. Если ты обещаешь вернуться с хорошим уловом к назначенному сроку. И я тогда позабочусь о том, чтобы его тоже вёл знающий человек, которому я прежде всего свой корабль готов доверить. — Тогда по рукам, — сказала Мэри Лу. — Я не выполню своего обещания только в том случае, если его не выполнишь ты. И они обменялись рукопожатием. Закончив с этим, Мэри Лу встала. — Мне нравится вести с тобой дело, Мэри. Это так. Ты, как бы сказать… исключительная женщина. Она не слишком одобрительно цокнула языком и обошла стол Пита. — Я бы предпочла, чтобы ты это сказал без слова «женщина». Подойдя к открытому окну, Мэри Лу встала к нему спиной, высунув локти, и прислонилась головой к раме. Пита она теперь видела целиком, одним разом, до каждой незначительной детали, которую просто было упустить раньше. Пират из её сказок, подумала она. Такой же смертный, такой же настоящий, как и другие. — Я всю свою жизнь провела среди мужчин. Я одевалась, как они, я вела себя, как они. Я не знаю, как можно это даже делать иначе. Я дерусь совсем не хуже, чем они. И я даже лучше них… в чём-то. — Я и не сомневаюсь. — В том, чтобы больше думать своей головой, — нашлась Мэри Лу: она ведь совсем не закончила говорить своей фразы. — Я не меньший мужчина, чем любой из вас. И я надеюсь, ты разъяснишь это каждому, кто вздумает сомневаться. Что я лучшее, что, может быть, когда-нибудь случится с вами и Братством. Больше ей нечего было добавить. И она собиралась уже прощаться, когда Пит её остановил: — Погоди… Мэри Лу не так легко было заставить ждать. Она, по правде, рассчитывала расправиться со всем гораздо скорее. Но Пит как-то сразу изменился в лице и протянул ей письмо — запечатанное, с вензелем на цельном сургуче. Она подошла ближе: — Это мне? — Как мне сказали. Мэри Лу недоверчиво покрутила его в руках. — Что сказали? — Проследить, чтобы это попало к тебе. Ты же умеешь читать? Неприятная дрожь прошла у Мэри Лу по спине, и она небрежнее, чем следовало, разломила печать и развернула бумагу. — Конечно я умею читать… Но как же она не любила это делать. И Мэри Лу вздохнула, тщетно цепляясь за написанные от руки строчки и приступая читать всё с самого начало. Письмо и правда было адресовано ей. Не просто как Мэри Лу — а как капитану Мэри. Из дома Пита она вышла в прескверном настроении. Было бы всё куда лучше, если бы только не письмо, которое никто не ждал и не хотел видеть. Мэри Лу продолжала бестолково держать его в руках. На сердце растекалась досада, и Мэри Лу думала, как поступить: как хочет она того или как посоветовал ей Пит. Они поговорили с ним вдвоём ещё некоторое время, прежде чем Мэри Лу ушла, и общей темой был уже не второй корабль: ничего по сути и близко не связанное с ним. В городе, отойдя немного от дома, где теперь жил Пит, она обнаружила Тэмзин, ведь стоило только о ней вспомнить… Та искала её. — Вот ты где… — Что случилось? — спросила Мэри Лу, не поздоровавшись. Выглядишь неважно. Тэмзин захлопала глазами. — Да ничего особенного… Это ты скорее неважно выглядишь. Закончила? Как всё прошло? Оглянувшись, Мэри Лу быстро взяла Тэмзин под руку: — Не против, если мы пойдём? — Ты торопишься? — Я обещала сменить Томаса, — вспомнила Мэри Лу. Вспоминать то, что можно выдать за правду, когда это только половина дела, удобнее всего. — А так да, порядок. Мы обо всём договорились. — А это что? Тэмзин ткнула пальцем в болтающийся листок письма. Мэри Лу его сложила. — Что-то нехорошее, с чем мы обязательно справимся, — зачем-то пообещала она и сунула письмо в карман. — Ты вроде бы хотела, чтобы я что-то купила. О чём это было вчера? Тебе дать денег или..? Тэмзин оживилась. А потом и вовсе забыла, о чём был разговор, чем дальше они уходили. А лучше бы она помнила и спросила что-то ещё, ведь это тоже её касалось. Осталось совсем немного, и однажды, неминуемо скоро, Мэри Лу разделит свои дела и тайны с Тэмзин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.