ID работы: 10654319

How to Disappear Completely

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 138 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 22: Хрупкое

Настройки текста
Двемерская трубка. Конечно же это ебучая двемерская трубка. Скорее всего, он оглянется на все это и посмеется, сказал себе Ирэ, доставая из рукава украденный артефакт, чтобы переложить его в сумку, но на тот момент эта рана все еще не зажила. В любом случае, Эдвинна эту трубку не получит. Она была для Хабаси и для Гильдии, когда он вернется в Балмору. Надеюсь, до темноты, подумал он, глядя на Хла Оуд, крошечную деревушку из покрытых грязью лачуг, которые в любой момент могут погрузиться в болото. Была еще одна вещь, которую он должен был забрать, прежде чем уйти. Ция описала ему членов Камонны Тонг, которые работали недалеко от Хла Оуд, и у которых был сахар. И Ирэ хотел нанести им визит. В идеале, такой визит, в котором он бы принял их гостеприимство, а они бы даже не знали, что он к ним заходил. Осторожно исследуя пирс, Ирэ заметил несколько мешков, загруженных в шлюпку, но он был уверен, что были и еще. По словам Ции, контрабандисты укрывались в пещерах вдоль берега. Когда он незаметно приблизился, то услышал голоса мужчин данмеров, прямо возле входа в пещеру. — Бесполезный с’вит! Как я доставлю испорченного раба в Балмору? Клянусь, если ты еще раз меня подведешь, я вспорю тебя как-. — Извините, мутсера! Должен идти! — долговязый подросток данмер побежал от пещеры, сбив Ириэля и исчезнув в болоте. Выбитый из невидимости, Ирэ не успел бы снова сколдовать, прежде чем подошел старый данмер, бормоча непристойности себе под нос. — Эй, н’вах. Ты не здешний. — Ирэ приготовился к удару, но тон голоса мужчины изменился и стал каким-то заискивающим. — Ты направляешь не в Балмору, нет? Хочешь немного подзаработать? Ириэль подумал. — Работа, случайно, не оплачивается лунным сахаром? На лице мужчины появилась мерзкая ухмылка. — О, конечно. Зависит от ситуации.

***

Рабыня была крошечна и плохо одета, но она старалась поспевать за длинноногим Ириэлем, пока он вел ее по болотистой дороге в Бальмору. Иногда ему приходилось останавливаться, чтобы достать ее из лозы или вытащить из грязи, если она в ней увязала. Она почти ничего не весила, а шерсть на торчащих ребрах казалась жидкой и жирной. Она не жаловалась, говорила только чтобы подтвердить ее имя: Рабинна. Ему сказали доставить ее в Балмору некоему Ворару Хеласу, который заплатил бы Ириэлю за доставку. Казалось, Рабинна не возражала или, хотя бы, не пыталась сбежать. Для Ирэ было необычно встретить кого-то еще менее способного к разговорам, чем он сам. Но для него было к лучшему, что она предпочитала тишину. Может тебе стоит, ну, знаешь, освободить ее, или типа того? Хотя куда ей идти? Она не выживет одна. Ей, наверное, будет лучше с ее новым хозяином и все такое. Возможно, лучше не вмешиваться, просто забери сахар и возвращайся домой, пока эта говняная Ция не выпила всю скуму. Эти апатичные, разъедающие мысли долго потом преследовали Ириэля. Ворар Хелас жил к востоку от реки, так что им нудно было перейти через мост. Он услыщал как она запнулась, и развернулся как раз вовремя, чтобы поймать ее, прежде, чем она упала в воду. Прикоснувшись к ней, он заметил, что она неконтролируемо тряслась. — Всё в порядке, — сказал он, надеясь, что это прозвучало успокаивающе — Мы почти на месте. Она уставилась на него в беззвучном отчаянии и ужасе, но последовала за ним на другую сторону. Данмер услышал стук Ирэ и, с улыбкой, повел их в дом. — Вижу, ты доставил груз. Благодарю тебя, чужеземец. Ирэ стоял ссутулившись возле двери, держа руки в карманах. — Мне говорили, Вы заплатите мне лунным сахаром, — сказал он. — Десять упаковок. — угх, воняет так, будто кто-то, блять, здесь умер, надеюсь, Соттильд сегодня в баре, она не поверит в какое дерьмо я сегодня ввязался… — Без проблем. Позволь мне их для тебя достать.» Хелас достал кинжал из-за своего пояса и направил его на Рабинну, которая закрыла глаза и шептала слова, которые Ирэ не слышал. …правда думаю, я был близок к продвижению с последней партией, если бы я нормально ее стабилизировал, возможно, если я увеличу концентрацию сахара на десять процентов Хелас пырнул ее в живот- .и уменьшил бы нагрев на… — один раз, два, три — …на… Чистейший ужас наполнил его, но затем, в голову ударил адреналин. Он наложил паралич на Хеласа, который, из-за внезапности, не смог сопротивляться. К моменту, как заклинание рассеялось, Ириэль наколдовал достаточно холода, чтобы Хелас безжизненно лег на полу. Рядом с Рабинной. О черт. О черточерточерточерт что я наделал, я убил ее, я- Она издала подавленный вздох, и Ирэ упал на колени. В слепой панике, он начал колдовать заклинания исцеления, все, что его скудный навык Восстановления мог дать. Лишь каждое пятое было удачным, но он все равно продолжал, вселяя жизнь в ее хрупкое тело, слабыми, редкими толчками. Доставая ее душу обратно, дюйм за мучительным дюймом, пока она скулила и дергалась. Он знал, что делал это больше для себя, чем для нее, и это ощущалось почти настолько же насильственным действием, как и удар ножом, который она испытала. пожалуйстапожалуйстапожалуйста Айри-ЭльМагнусСтендарМаракто-нибудьпожалуйста язнаюявамнепоклоняюсьнопожалуйстапростопожалуйста Она едва дышала. Ужасные раны на ее животе перестали кровоточить, но он был совсем не уверен, что она будет жить. Ее рубаха порвалась, и он мог видеть как ее сердце неритмично билось о грудную клетку. — Кенарти… Кенарти… — он нагнулся, чтобы разобрать ее шепот, заботливо положив ее голову на свои колени. — Рабинна… чувствует твое священное дыхание, Кенарти. Подними ее… подними Рабинну, и унеси ее в Пески Позади Звезд… — Нет, — умолял ее Ирэ. — Нет, не сейчас. Прости меня, прости меня, прости меня, прости меня, прости меня… — он повторял это снова и снова, и с каждым разом был менее уверен за что извинялся больше всего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.